Испанский язык с нуля

Форум об изучении испанского языка.

Модератор: mikka

Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#76

Сообщение Thesaurus tpz »

Распределение времен для будущего примерно как во французском.
Смешно, но я только сегодня заметила, что в лексическом учебнике темы представлены в алфавитном порядке. Вот почему все начинается с продуктов, а потом мне предстоят животные)) Думаю расставить все и изучать в своем порядке.
)) Так и представил: alimentation, animaux
странно, что нету первой темы на A: accidents (разные порезы, ушибы, ожоги и пр.)
Animaux, кстати, делятся на animaux de compagnie и animaux sauvages. У вас, наверное, только вторые.
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#77

Сообщение Заур »

Thesaurus tpz,
Ольга изучает испанский, так что там Alimentación и Animales :)
За это сообщение автора Заур поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#78

Сообщение ОльгаBaya »

Помогите, пожалуйста, разобраться с grueso - gordo)

Хотела сказать, что мне нравится вермишель, потому что она тонкая, а макароны не нравятся, потому что они толстые. Здесь лучше gruesos? Gordo - это только о людях в значении полный и даже "жирный", т.е. довольно грубо?

И как лучше сказать о предмете, что он круглый, овальный, квадратный, самым обычным способом (как бы мы сказали ребенку).
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#79

Сообщение Заур »

ОльгаBaya пишет: 16 ноя 2018, 12:45 Помогите, пожалуйста, разобраться с grueso - gordo)
в случаях близких по смыслу слов забиваете в поиск grueso o gordo и читаете по ссылкам. Обычно на Word Reference всегда есть что-то. Правда это будет на испанском и английском, скорее всего.
За это сообщение автора Заур поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#80

Сообщение Thesaurus tpz »

ну или можно еще гуглить со словом diferencia
¿Cuál es la diferencia entre Gordo y Grueso ?

У меня нормально гуглятся и fideos gruesos, и fideos gordos.
За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#81

Сообщение Akiko »

ОльгаBaya, добрый день!
ОльгаBaya пишет: 16 ноя 2018, 12:45 Помогите, пожалуйста, разобраться с grueso - gordo
В испанском есть несколько видов прилагательных и все можно перевести как "толстый", "жирный", "тучный" - это gordo, grueso, mantecoso, graso.
Тут вступает то, что я называю "чувство языка". Может быть, Вам помогут выражения с этим прилагательным: gordo- очень жирное мясо, (имеющее много сала), pajaro gordo - толстосум, en gordo - обильно, щедро, gordal - очень толстый, hablar gordo - говорить угрожающим, наглым тоном, gordas y frescas! - потрясающие новости! esa es muy gorda! -ври больше! (gordo также сало и жир у скота).
В Вашем примере речь о продукте содержащим в себе жир, сало, масло или сдобренным маслом и т.д., думаю тут больше подойдет grueso или graso - alimentacion/comida grasa, grasiento/grasoso- маслянистый, можно применить mantecoso. В случае с макаронами я бы использовала macarrones mantecosos/grasientos, но не fideos gordos!
И еще идиомы: толстый журнал-revista mensual (gruesa), толстокожий (о фруктах) - de piel dura, бурное море - mar grueso, жирный шрифт - negrilla, жирная (тяжелая)пища - alimento indigesto и наконец, свечной заводик! - graseria!!!
Может быть я ошибаюсь, а как считают другие участники?
За это сообщение автора Akiko поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#82

Сообщение ОльгаBaya »

Akiko, Татьяна, потрясающе полный комментарий. Продвигаюсь дальше по лексическому учебнику, и он меня удивляет отсутствием примеров, дающим понимание подобных нюансов и отличий в употреблении. Иногда он кажется даже довольно бесполезным сборником списков слов по темам с минимумом упражнений, которые дают очень мало информации. Мне кажется, в подобных учебниках должны быть разъяснения, подобные Вашему. По крайней мере, по самым распространенным в речи "линейкам" антонимов-синонимов.
Anna19721
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 05 янв 2019, 10:14

#83

Сообщение Anna19721 »

Ольга добрый . Мне сказал Заур что вы ищите пару для изучения Испанского по Нуждену . Я тоже ищу пару .
Anna19721
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 05 янв 2019, 10:14

#84

Сообщение Anna19721 »

ОльгаBaya, Ольга добрый . Мне сказал Заур что вы ищите пару для изучения Испанского по Нуждену ???
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#85

Сообщение ОльгаBaya »

Anna19721, добрый вечер, Анна! Извините, я поздно увидела Ваше сообщение. Напишу Вам в личку.
Anna19721
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 05 янв 2019, 10:14

#86

Сообщение Anna19721 »

ОльгаBaya, Ольга не могу пока писать сообщения система пишет что активности маловато ))))) Да для изучения учебника . Если интересно напишите мне в сообщениях свой скайп .
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#87

Сообщение ОльгаBaya »

Анна, мой скайп:

live:saol72

Можем в 22.00 связаться и обсудить. До 22.00 Скайп занят, к сожалению.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Испанский язык»