Разбор песен на французском языке
Модератор: mikka
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Thesaurus tpz, да, я поняла, что тут потеря велика. Неточно выразилась в разборе, просто по ссылке на сайте в комментариях - они всплывают, если навести на строки песни - (и у меня в пдф-файле, соответственно), приводят выражение "une perdue, dix de retrouvées", поэтому я сказала, что узнаете выражение "невелика потеря".
В песне Stromae типа поёт:
Невелика потеря? (дословно Потерял одно (найдёшь другое)? (Ан нет)
Нет, я именно тебя снова отыщу.
Спасибо огромное за дополнения! Добавлю к "голосовым" заметкам)
В песне Stromae типа поёт:
Невелика потеря? (дословно Потерял одно (найдёшь другое)? (Ан нет)
Нет, я именно тебя снова отыщу.
Спасибо огромное за дополнения! Добавлю к "голосовым" заметкам)
Последний раз редактировалось accent_aigui 01 май 2018, 21:36, всего редактировалось 2 раза.
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Вообще же voix входит в очень часто встречающийся в худ. лит-ре pattern:
verbe + d'un + nom (часть тела) + adj
Несколько примеров:
dire / parler / répondre / ajouter / demander d'un ton sec / de reproche
dire / parler d'une voix douce / tremblante
regarder d'un oeil résigné
écouter d'une oreille distraite / inattentive
arrêter qn / montrer qch / saluer qn d'un geste sec / brusque / machinal
marcher / avancer / s'éloigner d'un pas rapide / lent / tranquille
regarder / dire / sourire d'un air étonné / embarrassé
exprimer / expliquer / agir de manière réfléchie
Это именно очень французский способ охарактеризовать действие, когда сущ. (часть тела) + прил употребляется вместо наречия. Т.е. по-фр. часто говорят не "посмотреть пристально", а "посмотреть пристальным взглядом". Если понаблюдать внимательно, то можно заметить, что в романах этот pattern чуть ли не на каждой второй странице встречается.
verbe + d'un + nom (часть тела) + adj
Несколько примеров:
dire / parler / répondre / ajouter / demander d'un ton sec / de reproche
dire / parler d'une voix douce / tremblante
regarder d'un oeil résigné
écouter d'une oreille distraite / inattentive
arrêter qn / montrer qch / saluer qn d'un geste sec / brusque / machinal
marcher / avancer / s'éloigner d'un pas rapide / lent / tranquille
regarder / dire / sourire d'un air étonné / embarrassé
exprimer / expliquer / agir de manière réfléchie
Это именно очень французский способ охарактеризовать действие, когда сущ. (часть тела) + прил употребляется вместо наречия. Т.е. по-фр. часто говорят не "посмотреть пристально", а "посмотреть пристальным взглядом". Если понаблюдать внимательно, то можно заметить, что в романах этот pattern чуть ли не на каждой второй странице встречается.
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- accent_aigui
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Вот, тоже записал со слуха слова (несколько слов в конце песни так и не понял):
+ добавил специально несколько ошибок. Кто найдет?
Envie de me désorbiter
de prendre une haute direction
mes rêves sont trop fatigués
je veux changer de dimention
Une larme de whisky
Pour désintégrer la voile de mes échecs
Et de mes regrets
dans les amours stellaires
Trop de gravités
Du firmament d'amours
je veux m'eclipser.
Envie de charger de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
La planète idéale
Je ne l’ai pas prouvée
Réflexion maximale
Douleurs atténuées
Déflagrations d’amour
Trop d’intensité
Navigation fatale
Dieux des pulsions frustrés
Envie de changer de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
Envie de me polariser
Rendez-moi mes émotions
Je vais faillir pour un oui
Je vais mourir pour un non
La planète idéale
Je ne l'ai pas trouvée
attraction minimale
Deux sorts voilés
T'es chargé d'optimisme
А вот конец плохо понял:
… désintégrer
des ??? assumés et ??? terminé
à la rencontre (?) vu vide
envie d’immensité
de néon
de la voie lactée / lachetée ???
+ добавил специально несколько ошибок. Кто найдет?
Envie de me désorbiter
de prendre une haute direction
mes rêves sont trop fatigués
je veux changer de dimention
Une larme de whisky
Pour désintégrer la voile de mes échecs
Et de mes regrets
dans les amours stellaires
Trop de gravités
Du firmament d'amours
je veux m'eclipser.
Envie de charger de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
La planète idéale
Je ne l’ai pas prouvée
Réflexion maximale
Douleurs atténuées
Déflagrations d’amour
Trop d’intensité
Navigation fatale
Dieux des pulsions frustrés
Envie de changer de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
Envie de me polariser
Rendez-moi mes émotions
Je vais faillir pour un oui
Je vais mourir pour un non
La planète idéale
Je ne l'ai pas trouvée
attraction minimale
Deux sorts voilés
T'es chargé d'optimisme
А вот конец плохо понял:
… désintégrer
des ??? assumés et ??? terminé
à la rencontre (?) vu vide
envie d’immensité
de néon
de la voie lactée / lachetée ???
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- accent_aigui
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Какое полезное упр-е, спасибо большое!
под катом мои исправления ошибок
В конце мне слышится какое-то perde, sans décret. Но когда лексики и грамматики в активе кот наплакал, надежды мало)
Самая последняя фраза сначала слышалось lâcheté. Сейчас мне кажется, что там точно есть слово voile.
Merci !
Я сейчас как раз отрабатываю звук а, и то, как она поёт planète, очень полезно!
под катом мои исправления ошибок
СпойлерПоказать
charger de forme -> charNger de forme
Je ne l’ai pas prouvée -> Je ne l’ai pas Trouvée
Réflexion maximale -> Réflexion minimale
La planète idéale
Je ne l'ai pas trouvée -> Je ne l'ai pas arrivée
attraction minimale -> attraction maximale
Je ne l’ai pas prouvée -> Je ne l’ai pas Trouvée
Réflexion maximale -> Réflexion minimale
La planète idéale
Je ne l'ai pas trouvée -> Je ne l'ai pas arrivée
attraction minimale -> attraction maximale
Самая последняя фраза сначала слышалось lâcheté. Сейчас мне кажется, что там точно есть слово voile.
Merci !
Я сейчас как раз отрабатываю звук а, и то, как она поёт planète, очень полезно!
- За это сообщение автора accent_aigui поблагодарил:
- Thesaurus tpz
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Эту строчку не надо исправлять. Планету она именно не может найти.La planète idéale
Je ne l'ai pas trouvée
Остальные исправления правильны. Осталось найти еще несколько ошибок. )))
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- accent_aigui
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Подсказка: чтобы найти одну из ошибок, надо вспомнить, как может произносится tr (напр., в quatre, или дважды в названии типа машины "4 × 4", или в être) в разговорном языке.
PS: "4 × 4", кстати, только так, кажется, и произносят.
PS: "4 × 4", кстати, только так, кажется, и произносят.
На мой скромный взгляд, ошибки следующие:
de prendre une haute direction --> de prendre une autre direction
je veux changer de dimention --> je vais changer de dimension
pour désintégrer la voile de mes échecs --> pour désintégrer l’étoile de mes échecs
envie de charger de forme --> envie de changer de forme
La planète idéale La planète idéale
Je ne l’ai pas prouvée --> Je ne l'ai pas trouvée
Réflexion maximale --> Réflexion minimale
Dieux des pulsions frustrés --> Dieux des pulsions frustrées
Je vais faillir pour un oui --> Je vais défaillir (?) pour un oui ( тут спорный момент, трудно расслышать )
La planète idéale La planète idéale
Je ne l'ai pas trouvée --> Je ne l'ai pas rêvée
attraction minimale --> attraction maximale
Deux sorts voilés --> Deux sorts dévoilés
далее разобрать проблематично:
...et ??? terminé --> возможно ...et reste(?) terminé
envie d’immensité, de néon --> envie d’immensité, de néant(?)
de la voie lactée / lachetée --> ??? (с одной стороны, la Voie Lactée - Млечный путь,но с другой стороны - там чётко слышится "lâcheté" - трусость)
Thesaurus tpz, огромное Вам спасибо за такое великолепное упражнение-тренировку!
de prendre une haute direction --> de prendre une autre direction
je veux changer de dimention --> je vais changer de dimension
pour désintégrer la voile de mes échecs --> pour désintégrer l’étoile de mes échecs
envie de charger de forme --> envie de changer de forme
La planète idéale La planète idéale
Je ne l’ai pas prouvée --> Je ne l'ai pas trouvée
Réflexion maximale --> Réflexion minimale
Dieux des pulsions frustrés --> Dieux des pulsions frustrées
Je vais faillir pour un oui --> Je vais défaillir (?) pour un oui ( тут спорный момент, трудно расслышать )
La planète idéale La planète idéale
Je ne l'ai pas trouvée --> Je ne l'ai pas rêvée
attraction minimale --> attraction maximale
Deux sorts voilés --> Deux sorts dévoilés
далее разобрать проблематично:
...et ??? terminé --> возможно ...et reste(?) terminé
envie d’immensité, de néon --> envie d’immensité, de néant(?)
de la voie lactée / lachetée --> ??? (с одной стороны, la Voie Lactée - Млечный путь,но с другой стороны - там чётко слышится "lâcheté" - трусость)
Thesaurus tpz, огромное Вам спасибо за такое великолепное упражнение-тренировку!
- За это сообщение автора Sibur поблагодарил:
- Thesaurus tpz
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Не за что! )))
Да, все, вроде, так же, как и у меня.
autre теряет R
une autRe direction
ср. quat - quat вместо quatre - quatre (тип машины)
Млечный путь + трусость = путь "трусость". Т.е. выбор в пользу трусости, отсутствия конфронтации.
de la voie "lâcheté" должно получиться
Да, все, вроде, так же, как и у меня.
autre теряет R
une autRe direction
ср. quat - quat вместо quatre - quatre (тип машины)
Я тоже так расслышал. Я упаду в обморок, если мне скажут "да", и помру, если скажут "нет".Je vais défaillir (?) pour un oui
Да, по смыслу там явно néant, небытие. Бесконечность ближе к небытию, чем к неоновой лампе.envie d’immensité, de néon --> envie d’immensité, de néant(?)
Тут ничего не могу сказать....et ??? terminé --> возможно ...et reste(?) terminé
Возможно, что тут игра слов.de la voie lactée / lachetée --> ??? (с одной стороны, la Voie Lactée - Млечный путь,но с другой стороны - там чётко слышится "lâcheté" - трусость)
Млечный путь + трусость = путь "трусость". Т.е. выбор в пользу трусости, отсутствия конфронтации.
de la voie "lâcheté" должно получиться
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- Sibur
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Вот мой окончательный вариант:
Envie de me désorbiter
de prendre une autre direction
mes rêves sont trop fatigués
je vais changer de dimention
Une larme de whisky
Pour désintégrer l’étoile de mes échecs
Et de mes regrets
dans les amours stellaires
Trop de gravités
Du firmament d'amours
je veux m'eclipser.
Envie de changer de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
La planète idéale
Je ne l’ai pas trouvée
Réflexion minimale
Douleurs atténuées
Déflagrations d’amour
Trop d’intensité
Navigation fatale
Dieux des pulsions frustrées
Envie de changer de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
Envie de me polariser
Rendez-moi mes émotions
Je vais défaillir pour un oui
Je vais mourir pour un non
La planète idéale
Je ne l'ai pas rêvée
attraction maximale
Deux sorts dévoilés
T'es chargé d'optimisme
… désintégrer
des ??? assumés et reste ? terminé
à la rencontre (?) du vide
envie d’immensité
de néant
de la voie »lâcheté »
Envie de me désorbiter
de prendre une autre direction
mes rêves sont trop fatigués
je vais changer de dimention
Une larme de whisky
Pour désintégrer l’étoile de mes échecs
Et de mes regrets
dans les amours stellaires
Trop de gravités
Du firmament d'amours
je veux m'eclipser.
Envie de changer de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
La planète idéale
Je ne l’ai pas trouvée
Réflexion minimale
Douleurs atténuées
Déflagrations d’amour
Trop d’intensité
Navigation fatale
Dieux des pulsions frustrées
Envie de changer de forme
Et puis de m’abandonner
A l’univers moins conforme
de sensations fantasmées
Envie de me polariser
Rendez-moi mes émotions
Je vais défaillir pour un oui
Je vais mourir pour un non
La planète idéale
Je ne l'ai pas rêvée
attraction maximale
Deux sorts dévoilés
T'es chargé d'optimisme
… désintégrer
des ??? assumés et reste ? terminé
à la rencontre (?) du vide
envie d’immensité
de néant
de la voie »lâcheté »
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- Sibur
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Вообще же вся песня - одна сплошная игра слов на тему космоса.
Amas stellaires, скажем, превращаются в amours stellaires
https://fr.wikipedia.org/wiki/Amas_stellaire
или
la Voie lactée становится la voie »lâcheté ».
Amas stellaires, скажем, превращаются в amours stellaires
https://fr.wikipedia.org/wiki/Amas_stellaire
или
la Voie lactée становится la voie »lâcheté ».
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарили (всего 2):
- Sibur, accent_aigui
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Thesaurus tpz, оффтопом, сегодня встретила интересное французское выражение об Испании, construire des châteaux en Espagne. https://fr.wikipedia.org/wiki/Château_en_Espagne Я коллекционирую фразы об испанцах во французском языке. Как это часто водится, многие имеют отрицательный подтекст. Может, Вам попадалось что-то на эту тему на французском? Можно и не только об испанцах. Помню, кстати, немного Деллар говорил о таких англ. выражениях где-то мимоходом, про Dutch courage и пр.
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Такие выражения все же в обычной речи редко применяют. Они уж слишком образные.
Из выражений про Испанию могу вспомнить сразу только
https://en.wiktionary.org/wiki/parler_f ... _espagnole
В связи же конкретно с испанскими замками приходит в голову песня Zazie :
J'achète un château en Espagne
J'achète un monde ou tout le monde gagne
À la fin
https://fr.lyrsense.com/zazie/rue_de_la_paix
Только тут их не "строят", а "покупают".
Вообще же про такие образные выражения сразу много чего можно нагуглить:
http://www.expressio.fr/toutes_les_expressions.php
http://focus.tv5monde.com/expressions-i ... potaurose/
Да и книги про них есть.
Напр., Назарян А.Г., Почему так говорят по-французски. Происхождение и толкование идиоматических выражений.
Из выражений про Испанию могу вспомнить сразу только
https://en.wiktionary.org/wiki/parler_f ... _espagnole
В связи же конкретно с испанскими замками приходит в голову песня Zazie :
J'achète un château en Espagne
J'achète un monde ou tout le monde gagne
À la fin
https://fr.lyrsense.com/zazie/rue_de_la_paix
Только тут их не "строят", а "покупают".
Вообще же про такие образные выражения сразу много чего можно нагуглить:
http://www.expressio.fr/toutes_les_expressions.php
http://focus.tv5monde.com/expressions-i ... potaurose/
Да и книги про них есть.
Напр., Назарян А.Г., Почему так говорят по-французски. Происхождение и толкование идиоматических выражений.
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- accent_aigui
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Огромное спасибо! Да, про корову испанскую я слышала) И да, на викисловаре пишут, что можно и покупать замок в Испании. Я имела в виду выражения именно про испанцев. Но всё в копилку, книгу Назарян тоже посмотрю. Я люблю и такие выражения тоже. Наверное, оттого, что я много читаю. В языке для меня, наверное, нет неинтересных вещей)
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Пара клипов, в которых смысл слов представлен прямо в видео:
Слова первой песни можно даже попытаться записать. Но задание явно не для начальных уровней.
Слова первой песни можно даже попытаться записать. Но задание явно не для начальных уровней.
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Chinara, да, во вк, но он уже закончился. Не знаю, будет ли новый. У меня ощущения двойственные. Информация там полезная, но мало времени на отработку и фидбек приходит с запозданием. Я иногда жду по неделе ответа на запись дз. От индивидуальных занятий с преподавателем по скайпу я вижу гораздо больше пользы.
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Chinara, в группе организатора марафона есть отзывы, если интересно. Надо понимать, что успех таких мероприятий - и, как мне кажется, вообще-то, в любом обучении - на 70% зависит от ученика, а не от учителя. Но это моё мнение.
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
В общем, для самой себя неожиданно, разбираю вторую песню со Stromae. Тут он, правда, только featuring. вот песня
Вчера я разобрала более-менее комментарии. Писала об этом у себя в группе в вк, если кому-то любопытно станет. Из комментариев на genius.com набралось много интересных фраз. Кстати, сама песня тоже любопытная, на мой вкус. Итак, моего французского не хватает на 100% понимания, буду рада вашей помощи!
Буду по куплету выкладывать сообщения.
[Orelsan]
J'viens d'la France où on danse la chenille
Où on prend plus de caisses que des crash tests dummies
J'ai des potes diplômés, d'autres qu'ont pas lu deux livres
Qui sont sûrement sur un muret, dans les rues du centre ville
Mon père a gravi l'échelle pour devenir c'qu'il voulait être
Ma mère est la ménagère à qui les publicitaires veulent la mettre
J'connais la campagne et ses gros sabots
Où ça vole pas haut, les ragots et les oiseaux
Я родом из той Франции, где танцет паравозиком, (вот тут это делают
Где больше [куплено] машин и алкоголя, нежели манекенов для аварийных испытаний.
Есть у меня друзья с дипломами, есть и те, кто не прочли и пару книг,
которые сто пудов сидят на стене-заборе, на улицах центра города.
Отец забрался по лестнице, чтобы стать, кем хотелось ему стать.
Мать – домохозяйка, которой рекламщики хотят ??? .
Я знал окраинную Францию и её грубые башмаки-сабо (неотёсанность??, подробнее о выражении - тут http://www.expressions-francaises.fr/ex ... abots.html но я не до конца прочувствовала )
Где не летают высоко ни сплетни, ни птицы (когда дождливо, птицы летают низко).
Теперь припев со Stromae
Toujours autant d'pluie chez moi
Toujours autant d'pluie chez moi
Mais il fait quand même beau, il fait beau
Il fait beau, il fait beau
Chez moi, il fait beau, il fait beau
Il fait beau, il fait beau
Chez moi, il fait beau
Всегда так много дождя там, где я (у меня, и вообще, где бы я ни был, куда бы я ни шёл)
А дальше я не пойму:
Mais il fait quand même beau - вот это всё.
Я знаю, что Il fait beau = хорошая погода, но вот тут что имеют в виду, и как от дождя к хорошей погоде перешли - не понимаю((
Вчера я разобрала более-менее комментарии. Писала об этом у себя в группе в вк, если кому-то любопытно станет. Из комментариев на genius.com набралось много интересных фраз. Кстати, сама песня тоже любопытная, на мой вкус. Итак, моего французского не хватает на 100% понимания, буду рада вашей помощи!
Буду по куплету выкладывать сообщения.
[Orelsan]
J'viens d'la France où on danse la chenille
Où on prend plus de caisses que des crash tests dummies
J'ai des potes diplômés, d'autres qu'ont pas lu deux livres
Qui sont sûrement sur un muret, dans les rues du centre ville
Mon père a gravi l'échelle pour devenir c'qu'il voulait être
Ma mère est la ménagère à qui les publicitaires veulent la mettre
J'connais la campagne et ses gros sabots
Où ça vole pas haut, les ragots et les oiseaux
Я родом из той Франции, где танцет паравозиком, (вот тут это делают
Где больше [куплено] машин и алкоголя, нежели манекенов для аварийных испытаний.
Есть у меня друзья с дипломами, есть и те, кто не прочли и пару книг,
которые сто пудов сидят на стене-заборе, на улицах центра города.
Отец забрался по лестнице, чтобы стать, кем хотелось ему стать.
Мать – домохозяйка, которой рекламщики хотят ??? .
Я знал окраинную Францию и её грубые башмаки-сабо (неотёсанность??, подробнее о выражении - тут http://www.expressions-francaises.fr/ex ... abots.html но я не до конца прочувствовала )
Где не летают высоко ни сплетни, ни птицы (когда дождливо, птицы летают низко).
Теперь припев со Stromae
Toujours autant d'pluie chez moi
Toujours autant d'pluie chez moi
Mais il fait quand même beau, il fait beau
Il fait beau, il fait beau
Chez moi, il fait beau, il fait beau
Il fait beau, il fait beau
Chez moi, il fait beau
Всегда так много дождя там, где я (у меня, и вообще, где бы я ни был, куда бы я ни шёл)
А дальше я не пойму:
Mais il fait quand même beau - вот это всё.
Я знаю, что Il fait beau = хорошая погода, но вот тут что имеют в виду, и как от дождя к хорошей погоде перешли - не понимаю((
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
второй куплет:
[Orelsan]
J'viens d'la terre du milieu où y'a plein de p'tits vieux
Où l'chômage et la tisane forment un cercle vicieux
Où on critique les invités qui viennent de partir
C'est pas qu'on est lent, c'est qu'on prend notre temps pour réfléchir
J'viens d'la classe moyenne, moyennement classe
Où tout l'monde cherche une place, Julien Clerc dans l'monospace
J'freestylais dans ma tête sur le bruit des essuie-glaces
Y'a la pluie en featuring dans toutes mes phrases
Я родом из средиземья (отсылка к Толкину), где много старичков и старушек,
Где безработица и тизан (но также, как пишут в комментах, отсылка к tease - разг. слово для алкоголя) образуют замкнутый круг,
Где критикуют приглашённых (гостей), которые приходят, чтобы уйти (???).
C'est pas qu'on ??? (это не очень поняла) медленно, там take time), чтобы всё обдумать.
Я из среднего класса, я посредственного класса???.
Где все ищут место, (какое место? под солнцем? работы? припарковаться?), Julien Clerc dans l'monospace - это 2 клише среднего класса и этой Франции, певец (не знаю, какой у нас аналог, Малинин?) и машина для всей семьи, с детьми.
Я делал фристайл на голове под звуки дворников (машины)
И дождь участвует (участвовал?) во всех моих фразах.
[Orelsan]
J'viens d'la terre du milieu où y'a plein de p'tits vieux
Où l'chômage et la tisane forment un cercle vicieux
Où on critique les invités qui viennent de partir
C'est pas qu'on est lent, c'est qu'on prend notre temps pour réfléchir
J'viens d'la classe moyenne, moyennement classe
Où tout l'monde cherche une place, Julien Clerc dans l'monospace
J'freestylais dans ma tête sur le bruit des essuie-glaces
Y'a la pluie en featuring dans toutes mes phrases
Я родом из средиземья (отсылка к Толкину), где много старичков и старушек,
Где безработица и тизан (но также, как пишут в комментах, отсылка к tease - разг. слово для алкоголя) образуют замкнутый круг,
Где критикуют приглашённых (гостей), которые приходят, чтобы уйти (???).
C'est pas qu'on ??? (это не очень поняла) медленно, там take time), чтобы всё обдумать.
Я из среднего класса, я посредственного класса???.
Где все ищут место, (какое место? под солнцем? работы? припарковаться?), Julien Clerc dans l'monospace - это 2 клише среднего класса и этой Франции, певец (не знаю, какой у нас аналог, Малинин?) и машина для всей семьи, с детьми.
Я делал фристайл на голове под звуки дворников (машины)
И дождь участвует (участвовал?) во всех моих фразах.
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
третий:
Chez moi, y'a du soleil quarante jours par an
Tu peux passer la plupart de l'année à l'attendre
J'regardais par la fenêtre, enfermé dans ma chambre
J'priais pour la fin d'l'averse et aller faire d'la rampe
J'connais qu'le bruit d'la pluie, l'odeur du béton mouillé
Si j'suis parti, c'est parce que j'avais peur de rouiller
Trempé, j'aurais jamais pensé
Qu'le mauvais temps finirait par me manquer
Там, где я, солнце 40 часов в год,
Можно провести большую часть года, просто дожидаясь этого солнца.
Я смотрел из окна, запертый/затхлый в комнате,
J'priais pour la fin d'l'averse et aller faire d'la rampe ??? не понятно(
Я знал, что ??? шум дождя, запах мокрого бетона
Да, я уехал. Это от того, что я боялся покрыться ржавчиной, проржаветь.
Промокший, j'aurais jamais pensé ??? я бы никогда не подумал,
Что когда плохая погода закончится, мне станет её не доставать/не хватать/я буду по ней скучать.
Chez moi, y'a du soleil quarante jours par an
Tu peux passer la plupart de l'année à l'attendre
J'regardais par la fenêtre, enfermé dans ma chambre
J'priais pour la fin d'l'averse et aller faire d'la rampe
J'connais qu'le bruit d'la pluie, l'odeur du béton mouillé
Si j'suis parti, c'est parce que j'avais peur de rouiller
Trempé, j'aurais jamais pensé
Qu'le mauvais temps finirait par me manquer
Там, где я, солнце 40 часов в год,
Можно провести большую часть года, просто дожидаясь этого солнца.
Я смотрел из окна, запертый/затхлый в комнате,
J'priais pour la fin d'l'averse et aller faire d'la rampe ??? не понятно(
Я знал, что ??? шум дождя, запах мокрого бетона
Да, я уехал. Это от того, что я боялся покрыться ржавчиной, проржаветь.
Промокший, j'aurais jamais pensé ??? я бы никогда не подумал,
Что когда плохая погода закончится, мне станет её не доставать/не хватать/я буду по ней скучать.
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
= просиживают дни на заборе = не работают, как типичные гопникикоторые сто пудов сидят на стене-заборе
Отец забрался по карьерной лестнице
Подозреваю, что тут неприлично слегка, la = la biteà qui les publicitaires veulent la mettre
т.е. они хотят ее enculer = обмануть.
Во фр. иногда происходит такая замена на местоимение слова, которое ясно из контекста.
Сплетни тоже не высокого полета, обычные сплетни.Где не летают высоко ни сплетни, ни птицы
Mais il fait quand même beau
но (у меня в душе) все же светит солнце
terre du milieu - даже не думал, что это про Толкиена. Первое, что приходит в голову, это la France profonde. Глубокая или серединная она потому, что во Франции заселены лучше всего области ближе к границам, а в самом центре, в глубине страны, живет мало людей.Я родом из средиземья (отсылка к Толкину), где много старичков и старушек,
Он, конечно, немного из другого региона, но все равно terre du milieu = сельская Франция
viennent de partir - это passé immédiat - только что ушли
C'est que - это оборот для ввода причины, "просто потому, что..."
C'est pas qu'on est lent - не то чтобы люди тут у нас медленные, просто...
я из среднеклассного среднего класса, т.е. вот более среднего сложно придумать.J'viens d'la classe moyenne, moyennement classe
Où tout l'monde cherche une place
ищут места под солнцем
Julien Clerc dans l'monospace
да, Малинин в самой популярной машине
J'freestylais dans ma tête
Я думал, что он рэп сочинял про себя
J'priais pour la fin d'l'averse et aller faire d'la rampe
я молился, чтобы кончился дождь и я мог пойти в скейт парк, покататься на рампе
= Je ne connais que le bruit de la pluie = я знаю ТОЛЬКО шум дождя, шум дождя = это все, что у меня в головеJ'connais qu'le bruit d'la pluie
ne que = seulement ограничительный оборот
Si j'suis parti, c'est parce que j'avais peur de rouiller
Я уехал (в Париж?), т.к. боялся заржаветь
Я, когда раньше был промокший (в моем городе), никогда бы не подумал, что мне вдруг начнет не хватать плохой погодыTrempé, j'aurais jamais pensé
Qu'le mauvais temps finirait par me manquer
conditionnel passé
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- accent_aigui
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Thesaurus tpz, огромное спасибо! Называется, почувствуй себя в шкуре своего ученика. Сколько мне всего ещё учить.
Как Вам песня)?
Как Вам песня)?
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Все так же (как и раньше) много (autant) дождя у меня в родном городе (chez moi),Toujours autant d'pluie chez moi
Mais il fait quand même beau, il fait beau
Mais il fait quand même beau, il fait beau
Il fait beau, il fait beau
Chez moi
однако в моей душе (chez moi) стоит прекрасная погода = я не унываю несмотря ни на что.
Chez moi может быть многозначным. Chez moi = у меня в душе, у меня в семье, у меня в доме, у меня в городе, у меня в стране и пр., все зависит от контекста.
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- accent_aigui
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Thesaurus tpz, спасибо! Я недавно узнала, что chez-soi = home
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Еще подборка песен на фр. На этот раз совсем попсовые композиции. Но довольно заводные. Возможно, кого-нибудь из вас они вдохновят на перевод:
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- accent_aigui
-
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 22 апр 2018, 12:56
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 176 раз
Есть книга "Le Français ça vous chante". В ней есть разбор песен с упр-ми. Кстати, не понимаю название этой книги(
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 61 Ответы
- 9682 Просмотры
-
Последнее сообщение Verdugo
23 ноя 2018, 18:39
-
- 1 Ответы
- 1629 Просмотры
-
Последнее сообщение heather
06 мар 2023, 13:15
-
- 20 Ответы
- 2168 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
05 фев 2021, 01:16
-
- 1 Ответы
- 1041 Просмотры
-
Последнее сообщение Thesaurus tpz
24 июн 2018, 14:10
-
- 62 Ответы
- 7059 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
13 апр 2024, 19:34
-
-
Организационные вопросы по разбору песен на разных языках.
esperanza » 21 мар 2018, 15:00 » в форуме Другие иностранные языки - 35 Ответы
- 1572 Просмотры
-
Последнее сообщение esperanza
27 мар 2018, 17:44
-
-
- 46 Ответы
- 1625 Просмотры
-
Последнее сообщение Opt
05 фев 2020, 19:15