Разбор песен на французском языке

Форум об изучении французского языка.

Модератор: mikka

Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#26

Сообщение Belka_Teacher »

Akiko, кстати, все вот думала над художником - почему такое сравнение? Для меня вот эти строчки совсем не грустные и не вписываются в картину мира "без нее". Может [mention]Thesaurus tpz[/mention] объяснит?

Как художнику, из-под чьей кисти
Рождаются краски безвозвратно ушедшего дня.
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#27

Сообщение Akiko »

Belka_Teacher,
Да, тоже задумалась: зачем художнику выдумывать себе любовь, как лирическому герою.
Может быть любовь художника - это его картины - где каждая частичка его самого ... Ох, опять меня куда-то унесло....
За это сообщение автора Akiko поблагодарил:
Belka_Teacher
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#28

Сообщение Belka_Teacher »

Akiko, будем ждать ответа от [mention]Thesaurus tpz[/mention] или мне можно приступать к новой песенке? Хочу выложить Les Champs-Élysées
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#29

Сообщение Thesaurus tpz »

Как художнику, из-под чьей кисти
Рождаются краски безвозвратно ушедшего дня.
Ну ему бы пришлось выдумывать любовь по примеру восхищенного художника, который выдумывает, рисует мир на своих картинах.
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#30

Сообщение Belka_Teacher »

Thesaurus tpz, а я поняла, что художник рисует реальный день. Все равно странное сравнение. Я когда-то увлекалась живописью и мои эмоции во время творчества очень отличаются от этого куплета. Вот и "зависла".
nurasique
Сообщения: 1978
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
Благодарил (а): 860 раз
Поблагодарили: 2108 раз

#31

Сообщение nurasique »

Коллеги, а всем можно песни добавлять?
За это сообщение автора nurasique поблагодарил:
Belka_Teacher
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#32

Сообщение Belka_Teacher »

nurasique, конечно! Но желательно к песне небольшой словарик, если Вам не сложно.
nurasique
Сообщения: 1978
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
Благодарил (а): 860 раз
Поблагодарили: 2108 раз

#33

Сообщение nurasique »

Alors!
Проба пера))
Предлагаю послушать и разобрать песню Jean-Jacques Goldman "Comme toi".
Несколько слов об истории песни спрячу под кат. Мне кажется, интересно сначала будет перевести песню, а потом уже узнать историю.
СпойлерПоказать
. Семейная легенда гласит, что певец Жан-Жак Гольдман рассматривал семейный альбом, и из него выпала пожелтевшая фотография. Это была фотография 8-летней девочки Сары, ровесницы дочери Жана. Девочки, погибшей в гетто. Эта история поразила исполнителя и вдохновила на песню "Comme toi" - "Как ты".
У Сары было счастливое, беззаботное детство. Такое детское детство: она ходила в школу, пела песни о лягушках, носила красивые платья и играла с куклой. У нее было много подружек - Руфь, Анна, но особенно она выделяла Джереми. Вероятно, они бы даже поженились... Но другие люди решили иначе.
https://www.youtube.com/watch?v=ySZBnMukO8g
Слова:
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart


Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi.

Comme toi comme toi comme toi comme toi


Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dormant (?) au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie


Comme toi...


Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient decide autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

Comme toi ....

Сразу бросается в глаза большое количество глаголов в Imparfait – прошедшем времени, примерно соответствующему русскому с глаголами несовершенного вида.
Avait – avoir, aimait – aimer, allait – aller, apprenait – apprendre, chantait – chanter, s'appelait - s’appeler

Несколько глагольных форм я не знаю, буду рада комментарию старших товарищей.
Se marieraient – se marier,
avaient decide - decider
dormant - dormir


Песня, на мой взгляд, несложная, в словарь я вынесла слова, которые не знаю.
Autour- вокруг
poser – стоять, позировать
Tout bas – тихонько, слегка
en rêvant - в мечтах (?)
Grenouille – лягушка
sage – здесь: скромный, умеренный
La bonheur - красота
La douceur – сладость, мягкость
Distrait - отвлеченный
poupée - кукла
За это сообщение автора nurasique поблагодарили (всего 3):
Belka_Teacher, Akiko, Genie
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#34

Сообщение Thesaurus tpz »

Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
dormenT - T произносится
en - не произносится (3-л., мн. ч.)
Se marieraient - будущее в прошедшем
avaient decidé - форма plus-que-parfait (они уже решили к тому моменту)
За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарили (всего 4):
nurasique, Belka_Teacher, Akiko, Genie
nurasique
Сообщения: 1978
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
Благодарил (а): 860 раз
Поблагодарили: 2108 раз

#35

Сообщение nurasique »

Thesaurus tpz, merci beaucoup!
Получается, говорим "ки дорме-то-буа"?
И это обычное настоящее время? То есть "которые спят в лесу"?
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#36

Сообщение Thesaurus tpz »

Получается, говорим "ки дорме-то-буа"?
Что-то вроде "ки дормЁ-то-буа".
За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
Belka_Teacher
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#37

Сообщение Akiko »

Как ты...

У неё были прозрачные глаза и бархатное платье
Рядом с матерью, окруженная всей семьей,
Она будто таяла в лучах заходящего солнца.
Фотография не очень четкая, но можно увидеть
Счастье людей и мягкий вечерний свет
Она любила музыку, особенно Шумана и Моцарта

Как ты, как ты, как ты, как ты
Как ты, как ты, как ты, как ты
Как ты, на которую я сейчас смотрю
Как ты, которая спит, мечтая о чем-то
Как ты, как ты, как ты, как ты

Она ходила в деревенскую школу,
Она изучала книги, она изучала правила,
Она воспевала лягушек и спящих в лесу принцесс
Она любила своих кукол и своих друзей,
Особенно Руфь и Анну и особенно Жереми,
И однажды они поженились в Варшаве...

Как ты, как ты, как ты, как ты ...

Её звали Сара и ей не было и восьми,
Её жизнь состояла из нежных мечтаний и белых облаков,
Хотя люди думали совершенно по-другому.
У неё были прозрачные глаза и твои года,
Она была маленькой неопытной, но разумной девочкой
Но родилась она не здесь и не сейчас, как ты

Как ты, как ты, как ты, как ты...
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#38

Сообщение Belka_Teacher »

Akiko, можно несколько комментариев?

1. Потерялась эта вот фраза "Elle pose un peu distraite". Я воспринимаю тут distraite как рассеянная, т.е. она отвлекается на что-то, ну может на бабочку засмотрелась в то время, как надо фотографироваться, или задумалась о чем-то своем девичьем)))) Если я не права, то пусть меня поправят.
2. Воспевала лягушек - как-то очень высокопарно, просто пела песни про лягушек, какие-то детские простенькие песенки.
3. И однажды они поженились в Варшаве... - Вы написали так, что они поженились, свершившийся факт, но они поженились БЫ... если БЫ не печальные события... может быть в Варшаве
4. Она любила кукол - в оригинале всё же куклу, одну куклу.
5. Её жизнь состояла из нежных мечтаний и белых облаков,
Хотя люди думали совершенно по-другому. - Вторая строчка потеряла свое первоначальное значение. Не люди думали, а решили. Какие люди? Нацисты, конечно. Они решили, что больше не будет у нее жизни из нежных мечтаний и белых облаков....
nurasique
Сообщения: 1978
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
Благодарил (а): 860 раз
Поблагодарили: 2108 раз

#39

Сообщение nurasique »

Akiko, Belka_Teacher, отличная работа! Merci!
Да, там они БЫ поженились в Варшаве, но другие люди решили иначе.
Очень в тему в песне соло на скрипке - сразу приходит ассоциация с воспитанными еврейскими мальчиками и их скрипками.

Мне вообще понравилось работать с песней. Так что если, cheres amis, вы не против, я буду периодически добавлять сюда мои любимые песни - пусть не только мои соседи радуются!
За это сообщение автора nurasique поблагодарили (всего 3):
Belka_Teacher, Akiko, Genie
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#40

Сообщение Belka_Teacher »

nurasique, супер! Не забывайте про небольшой словарик и грамматические комментарии!
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#41

Сообщение Akiko »

Belka_Teacher,
Доброе утро! Спасибо за подробный разбор ошибок. Вот что значит долго не общаться на языке.
Ну, конечно же, война... Кстати, когда переводила в голове крутилась песня Вертинского "В этом городе сонном, где Вы были ребенком..."
В который раз убеждаюсь, занятия языком - КАЖДЫЙ ДЕНЬ! Еще раз спасибо!
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#42

Сообщение Belka_Teacher »

Akiko, у Вас очень хороший разбор, а от ошибок никто не застрахован!
За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарил:
Akiko
nurasique
Сообщения: 1978
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
Благодарил (а): 860 раз
Поблагодарили: 2108 раз

#43

Сообщение nurasique »

Belka_Teacher пишет: 03 апр 2018, 09:31 nurasique, супер! Не забывайте про небольшой словарик и грамматические комментарии!
Ну это самой собой))
Два года руки до этой песни не доходили!

Akiko, я просто в свое время натолкнулась на историю песню. Вы - молодец!
За это сообщение автора nurasique поблагодарил:
Akiko
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#44

Сообщение Akiko »

nurasique,
Добрый день! Спасибо за поддержку, а то я совсем было лапки сложила...
За это сообщение автора Akiko поблагодарил:
Belka_Teacher
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#45

Сообщение Belka_Teacher »

Akiko, не надо складывать лапки, в песне довольно сложные конструкции, и Вы молодец, что не поленились, написали перевод! Ни в коем случае лапки не складывайте, а продолжайте стараться! Благодаря Вашим стараниям веточка развивается!
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#46

Сообщение Akiko »

Belka_Teacher,
Голоском Прони Прокоповны : Merci за комплимант!
А вообще-то мне еще стараться и стараться...
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#47

Сообщение Akiko »

В честь всех старающихся и поддерживающих веточку (думаю, перевод не нужен...)

Tout va très bien, Madame la Marquise

Allô, allô, James, quelles nouvelles?
Absente depuis quinze jours,
Au bout du fil je vous appelle,
Que trouverai-je à mon retour?

Tout va très bien, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien,
Pourtant, il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien:
Un incident, une bêtise,
La mort de votre jument grise,
Mais, à part ça, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien!

Allô, allô, Martin, quelles nouvelles?
Ma jument gris' morte aujourd'hui!
Expliquez-moi, cocher fidèle,
Comment cela s'est-il produit?

Cela n'est rien, Madame la Marquise,
Cela n'est rien, tout va très bien,
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien:
Elle a péri dans l'incendie
Qui détruisit vos écuries,
Mais, à part ça, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien!

Allô, allô, Pascal, quelles nouvelles?
Mes écuries ont donc brûlé?
Expliquez-moi, mon chef modèle,
Comment cela s'est-il passé?

Cela n'est rien, Madame la Marquise,
Cela n'est rien, tout va très bien,
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien:
Si l'écurie brûla, Madame,
C'est qu'le château était en flammes,
Mais, à part ça, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien!

Allô, allô, Lucas, quelles nouvelles?
Notre château est donc détruit!
Expliquez-moi, car je chancelle,
Comment cela s'est-il produit?

Eh bien voila, Madame la Marquise,
Apprenant qu'il était ruiné,
A pein' fut-il rev'nu de sa surprise
Que M'sieur l'Marquis s'est suicidé,
Et c'est en ramassant la pell'
Qu'il renversa tout's les chandelles,
Mettant le feu à tout l'château
Qui s'consuma de bas en haut,
Le vent soufflant sur l'incendie,
Le propagea sur l'écurie,
Et c'est ainsi qu'en un moment
On vit périr votre jument!
Mais, à part ça,
Madame la Marquise,
Tout va très bien,
Tout va très bien!

Может быть кто-нибудь видео с этой песенкой найдет?
За это сообщение автора Akiko поблагодарил:
Genie
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#48

Сообщение Belka_Teacher »

Akiko,

Очень много видео на ютубе, в этом вроде четко выговаривают слова.
За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарили (всего 2):
Akiko, Genie
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#49

Сообщение Belka_Teacher »

Песня забавная)))

И все же небольшой словарик, я думаю, все же нужен.

fil - телефонный провод
bêtise - пустяк
jument - кобыла
cocher - кучер
fidèle - верный
déplorer - оплакивать, сожалеть о чем-то
a péri - périr - гибнуть, умирать
incendie - пожар
écuries - конюшни
ont brûlé - сгорели
château - замок
détruit - détruire - уничтожать
chanceler - быть в нерешительности
était ruiné - ruiner - разоряться, лишаться средств
en ramassant la pell' - подбирать ??? не понимаю это слово. В переводе "упавши мёртвым у печи", но вот это словосочетание у меня ни с чем не вяжется
renversa - renverser - опрокидывать
chandelles - свечи
de bas en haut - с верху до низу
soufflant - souffler - дуть
propager - распространять
За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарил:
Akiko
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#50

Сообщение Akiko »

Belka_Teacher,
нашла в старом-старом словаре под ред К.А.Ганшиной:
ramasser une pelle - (фам.) упасть, une pelle - лопата, заступ, лопасть весла
remuer l'argent a la pelle - загребать деньги лопатой
все-таки есть общее у нас с французами
Перенесено из форума Другие иностранные языки в форум Французский язык 25 апр 2018, 18:16 модератором Delly

Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Французский язык»