hoz пишет: ↑10 сен 2019, 23:37
Я: In
eEnglish
, can the word "template"
may be
a verb?
= Can the word 'template' be a verb in English?
Он: Never. It's a noun
Как грится, never say 'never' - 'hardly ever' will
never let you down.)
Вот тут, например, прямо в заголовке - по-гамлетовски:
To Template or Not to Template: Streamlining Email the Right Way
И в самом тексте в разных сочетаниях:
{кроме заголовка}- template (v.) пишет:What should you template?
- templated (response) (всего 5): пишет:One of the approaches that I really like is using snippets of text to craft a response, rather than one giant, templated block of text.
A poorly written email that is most certainly a templated response can cause a benign interaction to quickly escalate when a customer feels like they’re not being heard or respected.
Then, to top it off, I received a second email from another rep, with the SAME templated response!
- templating (1) пишет:But there are a few things you can do to make sure your email templates are working for you, not against you. It all starts with figuring out what kind of messages lend themselves to templating.
И тут аналогичный заголовок (не вем, кто у кого сплагиатил=)):
HUBSPOT EMAIL MARKETING: TO TEMPLATE OR NOT TO TEMPLATE - с кучей примеров, где template - в глагольной форме.
Так что уже не ограничивается сферой науки и техники - как минимум, вовсю бытует в бизнес-среде, среди маркетологов.)
.
hoz пишет: ↑11 сен 2019, 10:11
может, реально, к существительному добавили -ing и получился глагол? )
Сначала существительное a template "вербализировалось" - прошло через
verbing и стало глаголом to template; а потом добавили -ing и получился герундий templating [language].
hoz пишет: ↑11 сен 2019, 10:11
Ведь мне это носитель сказал, а не кто-то ещё. Явно, что он понимает, что говорит.
Он говорит только то, что понимает.)
Вот тебя б спросили: "может слово 'аллегория' стать глаголом в русском?"
Ты: Вряд ли.
А тебе из великого и могучего примеры нагуглят:
Вчера отпраздновали Артура день рождения!:) Как он аллегорит, он облетел солнце уже 45 раз!:)))
Эта история - аллегория. Возможно сегодня она просто Вас не аллегорит, попробуйте вернуться к ней в другой день. А рассуждать нужно непременно.
А в таком аналитическом языке, как английский, где слова "
антимерию'тся" с лёгкостью невообразимой, ибо никаких специальных суффиксов-окончаний для того, чтобы, например, существительные перелицевать в глаголы не требуется, как в синтетическом русском.
PS Есть ещё синоним антимерии - какая-то
металлага...
https://lingvistics_dictionary.academic.ru/207/металлага пишет:антимерия — (др греч. αντιμεριο – создавать в ответ) или металлага. Стилистический прием, основанный на употреблении слов одной части речи вместо другой с целью усиления экспрессии: Как насчет перекусить? …
Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило