непонятное использование this/these

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

filayewey
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 07 сен 2019, 03:09
Благодарил (а): 6 раз

#1

Сообщение filayewey »

Встречаю довольно часто на r/tipofmytongue довольно странное использование this/these. Во всех случаях речь не идет о чем то уже упоминавшемся.
A book on time travel where these kids go back in time by a burned area of their house.
There was this clip in this videogame Use Your Words where it's an older Russian?
There was I think a group of these people who new karate and stuff but there was this one drunk guy who new karate too. I remember a scene where they are in this building and they are fighting these "bad guys" and they are losing.
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#2

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

В третьем примере немного перебрали но что-то такое я на днях читал у Hewings. В рассказах и анекдотах этот прием - this вместо неопределенного артикля - используется для ввода персонажа, который является основным героем следующей части повествования:

Иду я по лесу и выходит мне навстречу эта старуха...

-
За это сообщение автора Харбин Хэйлунцзян поблагодарили (всего 3):
Yety, cherkas, filayewey
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

filayewey пишет: 07 сен 2019, 03:34 странное использование this/these
В рамках того же риторического приёма с небольшим оттенком может использоваться и that/those...
Practical English Usage-4th ed., Michael Swan пишет:144 this and that
9 other uses

Note the special use of this (with no demonstrative meaning) in conversational story-telling.
There was this travelling salesman, you see. And he wanted . . .

That/those can suggest that an experience is familiar to everybody.
I can’t stand that perfume of hers.

This use is common in advertisements.
When you get that empty feeling - break for a snack.
Earn more money during those long winter evenings. Call. . .
Конспект всей темы здесь. См. п. 5).
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
cherkas, FPlay, filayewey
filayewey
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 07 сен 2019, 03:09
Благодарил (а): 6 раз

#4

Сообщение filayewey »

Спасибо за ответы!
Харбин Хэйлунцзян пишет: 07 сен 2019, 06:45Иду я по лесу и выходит мне навстречу эта старуха...
Мне приходил в голову этот ответ, но смущало количество использований - одно дело когда это "эта старуха", другое, когда она еще "заходит в этот дом", а потом еще "берет эту книгу".
Харбин Хэйлунцзян пишет: 07 сен 2019, 06:45В третьем примере немного перебрали
Это еще ерунда, мне как-то встретился пост где их было штук двадцать. Жаль не догадался сохранить.
Yety пишет: 07 сен 2019, 08:52 Конспект всей темы здесь. См. п. 5).
Спасибо!
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#5

Сообщение Yety »

filayewey пишет: 07 сен 2019, 15:40
немного перебрали
Это еще ерунда
Особенно в свете того, что автор настойчиво пишет knew как new ...
filayewey пишет: 07 сен 2019, 15:40 их было штук двадцать
Этот "перебор" звучит как пробуксовывание (точнее, как бесплодные попытки завести мотоцикл при пустом бензобаке) при бедности речи. Автор мучительно пытается вспомнить, что за фильм он когда-то смотрел, как бы постоянно педалируя читательские ожидания дальнейшего разворачивания повествования - вот щас вот сюжет будет нормально развиваться дальше... - но никак.)
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»