Почему в вопросе 'are'?

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

IvanGaucho
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 20 авг 2019, 23:22
Благодарил (а): 2 раза

#1

Сообщение IvanGaucho »

В электричке случайно подсмотрел телефонную переписку у попутчика. Спрашивать у незнакомого человека посчитал не приличным).
Шуточная картинка с диалогом на русском:
-Мадам! Я очень огорчен, что больше не увижу Вас. Наш полк командируют надолго и далеко .
-Вы обещаете!!?


Дальше под картинкой человек сетует в переписке, что давно не общался на русском и не сразу понял почему прямой порядок слов и ему не хватает 'are' в начале вопроса.

Я автоматом приблизительно перевел 'Do you promise me that?', подумав что человек просто ошибся с глаголом состояния. Придя домой вспомнил, что есть устоявшиеся фразы с глаголом to have, которые можно употреблять в continuous tenses. Погуглив нашел только идиому have promise, но вроде это не то.

Изучаю английским самостоятельно около 4 месяцев и возможно этот вопрос не для моего уровня и пока рано об этом думать.
Собственно вопрос, как можно использовать 'are' c глаголом to promise?
Второй вопрос. Гугл переводчик выдает 'You promise?'. Я правильно понимаю, что можно использовать в вопросе прямой порядок слов?
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#2

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 В электричке случайно подсмотрел телефонную переписку у попутчика. Спрашивать у незнакомого человека посчитал не приличным).
А читать его переписку через плечо прилично?

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 Дальше под картинкой человек сетует в переписке, что давно не общался на русском и не сразу понял почему прямой порядок слов и ему не хватает 'are' в начале вопроса.
Ни фига себе у вас уровень - понять что там в телефонной переписке!

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 Погуглив нашел только идиому have promise, но вроде это не то.
Что-то мой Google такую не гуглит.

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 Собственно вопрос, как можно использовать 'are' c глаголом to promise?
Мне на ум приходит "Are you positive?"

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 Второй вопрос. Гугл переводчик выдает 'You promise?'. Я правильно понимаю, что можно использовать в вопросе прямой порядок слов?
Урок в итальянской школе:

- Gaucho, сколько будет дважды два?
- Мне бы ваши проблемы, господин учитель?

Изображение

-
За это сообщение автора Харбин Хэйлунцзян поблагодарил:
IvanGaucho
heather
Сообщения: 817
Зарегистрирован: 26 май 2019, 20:35
Благодарил (а): 196 раз
Поблагодарили: 36 раз

#3

Сообщение heather »

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 'Do you promise me that?'
можно соединить так:
are you to promise me that?
or
you are to promise me that?
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#4

Сообщение Michelangelo »

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 Дальше под картинкой человек сетует в переписке, что давно не общался на русском и не сразу понял почему прямой порядок слов и ему не хватает 'are' в начале вопроса.
Может он так хорошо знает английский, что везде лепит "are"? Вообще - оно вам надо - знать у кого какие мурахи в голове?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#5

Сообщение Yety »

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 и ему не хватает 'are' в начале вопроса.
Are вы обещаете? )) Не факт, что англоязец.)
Если серьёзно, то перевести это выражение по смыслу можно по-разному; возможно, вашему попутчику вспомнилась какая-нибудь затёртая шутка про жену/тёщу, о которой доктор сообщает, что она не жилец, и муж/зять двусмысленно спрашивает: "Doctor, are you sure?"
IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 02:10 'You promise?'. Я правильно понимаю, что можно использовать в вопросе прямой порядок слов?
Такие вопросы называются declarative questions:
Questions with and without auxiliary
heather пишет: 21 авг 2019, 09:04 можно соединить так:
are you to promise me that?
or
you are to promise me that?
Это сильно вряд ли.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
IvanGaucho
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#6

Сообщение Olya »

Вот вопрос, который заслуживает приз!! )))
IvanGaucho
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 20 авг 2019, 23:22
Благодарил (а): 2 раза

#7

Сообщение IvanGaucho »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 21 авг 2019, 06:20 А читать его переписку через плечо прилично?
Ни фига себе у вас уровень - понять что там в телефонной переписке!
Конечно не прилично. Но когда я смотрел через плечо, одно из них было моим).
Я так понял, что парень ' воцапился' со своим приятелем, который живет заграницей. Они общались на моем родном русском (порой мне кажется, что это не совсем так)).
Харбин Хэйлунцзян пишет: 21 авг 2019, 06:20 Что-то мой Google такую не гуглит.
http://www.merriam-webster.com/dictiona ... %20promise
Я пробовал искать по аналогии I'm relaxing или I'm having a rest , но понял что это не то.
Харбин Хэйлунцзян пишет: 21 авг 2019, 06:20 Урок в итальянской школе:
Вы смеетесь, но возможно через год нужно будет корейский английский изучать для работы. Буду не на пальцах, а на палочках изъясняться))
Yety пишет: 21 авг 2019, 09:28 Если серьёзно, то перевести это выражение по смыслу можно по-разному; возможно, вашему попутчику вспомнилась какая-нибудь затёртая шутка про жену/тёщу, о которой доктор сообщает, что она не жилец, и муж/зять двусмысленно спрашивает: "Doctor, are you sure?"
Если вопрос с прилагательным, то у меня нет вопросов в вопросе про вопрос)
Конечно это очень нужное дело - читать мысли на расстоянии и по телефону. Что же человек хотел сказать)
Если серьезно. Сейчас прочитал тему про вопросы, там как раз разбирались разные конструкции.
Возможно хотели сказать: "Are you going to promise?" или еще фраз нашел Are you keeping a promise? Are you making your promise?.
Вроде, это выглядит грамматически верно.


В любом случае спасибо Всем, кто ответил
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#8

Сообщение Yety »

IvanGaucho пишет: 21 авг 2019, 13:15 Вроде, это выглядит грамматически верно.
Так ведь надо, чтобы звучало приемлемо по смыслу...
Аватара пользователя
Chaika
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 324 раза

#9

Сообщение Chaika »

бла бла, какое-то утверждение [что сделаю что-то].
Promise? = Do you promise [that you'll do that]? отсутствуют помог. глагол, подлежащее, и придаточное предложение.
Promise. = I promise [you that I'll do that].

Sometimes in such questions we omit words.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»