Учим французский
Модератор: mikka
Есть тут кто- нибудь, кто учит французский язык? Давайте объединяться :)
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Да, я учу французский! Я когда-то знала язык неплохо, на уровне B1-B2 (чтение-аудирование получше, письмо отставало из-за орфографии). Потом долго не было практики, осталось только чтение. Сейчас начала заниматься фонетикой, сегодня был первый урок по скайпу.
А Вы сколько учите язык? По каким материалам? Какие цели?
А Вы сколько учите язык? По каким материалам? Какие цели?
Целей нет, просто учу для удовольствия. Учу несколько месяцев самостоятельно. Думаю уровень у меня, где-то а2 незаконченный, что-то лучше, что-то хуже.
Сейчас немного на распутье как учить дальше. Плюс был перерыв пару месяцев. Поэтому пока решила повторить уровень а1, чтобы выловить пробелы.
А Вы учите сразу и итальянский и французский?
-
- Сообщения: 1018
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 07:17
- Благодарил (а): 1168 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Я тоже учу французский, изначально, чтобы иметь возможность общаться с родственниками сестры, которая живет во Франции. (Мой ребенок тоже учит французский). Я учу где-то 2 года, правда, не перенапрягаясь, т.к. времени мало. Сначала учила сама, потом по скайпу с преподавателем. Сейчас в связи с кое-какими обстоятельствами буду продолжать заниматься самостоятельно. Уровень у меня, наверно, А2+.
Вчера прочитала вот эту статью, почти все поняла, иногда смотрела слова: http://www.atlantico.fr/decryptage/sher ... 38475.html
Занимаюсь по:
1) https://deltabook.ru/b/grammaire-progre ... bnik-6520/
2) https://deltabook.ru/b/vocabulaire-prog ... o-cd-6545/
3)
Сегодня заказала себе читать книжки про малыша Николя из этой серии: https://www.labirint.ru/books/525522/
Сначала сама прочитаю, потом ребенку пригодятся).
Вчера прочитала вот эту статью, почти все поняла, иногда смотрела слова: http://www.atlantico.fr/decryptage/sher ... 38475.html
Занимаюсь по:
1) https://deltabook.ru/b/grammaire-progre ... bnik-6520/
2) https://deltabook.ru/b/vocabulaire-prog ... o-cd-6545/
3)
Сегодня заказала себе читать книжки про малыша Николя из этой серии: https://www.labirint.ru/books/525522/
Сначала сама прочитаю, потом ребенку пригодятся).
- Розовый слон
- Сообщения: 284
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 14:35
- Благодарил (а): 68 раз
- Поблагодарили: 145 раз
Я тоже учу французский, точнее, пытаюсь не забыть того, что раньше знала. Уровень был В1-В2 примерно, но в связи с некоторыми событиями в жизни французский ушел из постоянного употребления примерно 1,5 года назад, пыталась поддерживать чтение и хотя бы аудирование, но времени нет, а чаще сил просто не хватает, увы :( Но язык очень люблю, одно время была мысль сдать экзамены, чтобы была хоть какая-то мотивация, но пока все закончилось накоплением литературы для экзаменов.
-
- Сообщения: 44
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:15
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 12 раз
Мне французский по жизни почти не нужен. Вернее, нужен раз в год на пару недель и не очень сильно. Но поскольку жаль его забывать, я придумал для себя такой нетрудный и даже приятный способ поддержания и даже продолжения изучения языка. Допустим, вы добираетесь на работу 40 минут. Берете плеер, закладываете в него порцию билингвальной аудиокниги (фраза по-французски, та же фраза по-русски). Слушаете неделю. Потом еще неделю слушаете уже без перевода на русский. И - так далее. Билингвальных аудиокниг никто не делает, пришлось сварганить самому. Вот примеры:
Кандид Вольтера:http://cliosoft.myjino.ru/Candide_r.zip http://cliosoft.myjino.ru/Candide.zip
Тартарен из Тараскона Доде:http://cliosoft.myjino.ru/Tartaren_r.zip
http://cliosoft.myjino.ru/Tartaren.zip
Маленький принц Экзюпери:http://cliosoft.myjino.ru/MaPr_r.zip http://cliosoft.myjino.ru/MaPr.zip
http://cliosoft.myjino.ru/MaPr_e.zip
В последнем случае добавлен еще и английский вариант. После многократного прослушивания билингвального варианта можно прослушать в паре английский + французский вариант (уже без перевода, но прекрасно понимая оба).
Этот нехитрый и заодно приятный способ я применяю уже несколько лет. С каждым годом общение с носителями (летом на отдыхе) становится все более легким. Слова стали как-то сами вырываться в нужном порядке и без всякой натуги и предварительного продумывания фразы... Никакого волшебства. Обычное регулярное погружение в язык. Главное - регулярное, без пауз.
Кандид Вольтера:http://cliosoft.myjino.ru/Candide_r.zip http://cliosoft.myjino.ru/Candide.zip
Тартарен из Тараскона Доде:http://cliosoft.myjino.ru/Tartaren_r.zip
http://cliosoft.myjino.ru/Tartaren.zip
Маленький принц Экзюпери:http://cliosoft.myjino.ru/MaPr_r.zip http://cliosoft.myjino.ru/MaPr.zip
http://cliosoft.myjino.ru/MaPr_e.zip
В последнем случае добавлен еще и английский вариант. После многократного прослушивания билингвального варианта можно прослушать в паре английский + французский вариант (уже без перевода, но прекрасно понимая оба).
Этот нехитрый и заодно приятный способ я применяю уже несколько лет. С каждым годом общение с носителями (летом на отдыхе) становится все более легким. Слова стали как-то сами вырываться в нужном порядке и без всякой натуги и предварительного продумывания фразы... Никакого волшебства. Обычное регулярное погружение в язык. Главное - регулярное, без пауз.
- За это сообщение автора AlexKh поблагодарили (всего 2):
- Genie, Belka_Teacher
Сколько же времени уходит на создание одной такой книги? Или это делается как-то программно?
Какой у Вас уровень? Судя по тому, что вы слушаете оригинальные аудиокниги - должен быть высокий. Но тогда зачем Вам перевод на русский?
Получается у всех тут (кроме меня) хороший уровень французского, хоть и "заржавевший". :)
-
- Сообщения: 44
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:15
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 12 раз
Уровень у меня в настоящее время что-то типа B2, но очень неравномерный (разговорные навыки сильно впереди прочих). Перевод на русский, действительно, мне целиком не нужен. Но с полным переводом сделать билингвальный звук технически проще. Билингвальный звук делается сугубо вручную, в звуковом редакторе. Работа несложная, но кропотливая. Время не засекал. Само делание билингвального звука - это тоже форма изучения языка.
А еще из безуспешных попыток сделать годный билингв из русской классики я узнал много печального про качество ее перевода на французский. Оно ниже всякой критики. Возможно, в этом одна из причин "тайны русской души"? Пока удалась только попытка сделать билингв из "Отцов и детей". Но там перевод авторский (при участии Виардо). Все остальное, что мне удалось отыскать на просторах интернета, оказалось полной катастрофой, злой пародией на перевод.
Последний раз редактировалось AlexKh 21 мар 2018, 19:54, всего редактировалось 1 раз.
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Malfa, не ну я очень громко написала - "учу". Серьезно я учила французский и итальянский раньше, сейчас скорее стараюсь не забыть. Хотя в итальянском мне и забывать-то нечего было - вряд ли я даже до сильного А2 дошла.
На данное время больше в приоритете английский и испанский.
На данное время больше в приоритете английский и испанский.
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
AlexKh, спасибо за книги! Все, вроде разобралась))) Буду пробовать Ваш способ. Ой, как же русский неприятно звучит после французского.
-
- Сообщения: 44
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:15
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 12 раз
Первая ссылка - билингв (для первой недели прослушивания) Вторая - французская версия (для второй недели). У Маленького принца есть еще и третья ссылка - чисто английская версия (разрезанная на точно те же кусочки).Belka_Teacher пишет: ↑21 мар 2018, 20:10 AlexKh, спасибо за книги! только я запуталась - а зачем несколько ссылок на одну и ту же книгу? там то же самое или другие главы?
Выложил еще и Тургенева.
Вот ссылки: http://cliosoft.myjino.ru/Peres_et_enfants_r.zip - билингв. http://cliosoft.myjino.ru/Peres_et_enfants.zip - французская версия.
- За это сообщение автора AlexKh поблагодарил:
- Belka_Teacher
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Может нам устроить еженедельный разбор песен, как это делают итальянцы? Я могу каждую неделю находить несложную песню и писать к ней словарик, будем её слушать, учить и пытаться переводить. Как вам идея?
- За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарили (всего 2):
- Genie, Заур
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Если наберется хотя бы двое желающих, можем начать с апреля, следующая неделя у меня будет очень загруженной.
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Мне кажется, полезнее будет разбирать видео вроде
https://www.youtube.com/watch?v=5LLyofyJYCk&t=21s
И скорее не переводить, а выписывать интересные коллокации и придумывать примеры с ними про свою жизнь.
Напр., из видео выше:
regarder tous les épisodes d'une série d'un coup
--> Il y a des chaînes télé qui dévoilent tous les épisodes de leur séries d'un coup. Et comme l'on peut pas résister à la tentation de les regarder d'un coup non plus, on passe des heures et des heures devant la télé, les yeux rivés à l'écran. Du coup, on n'a plus le temps de faire tout ce qu'on doit faire.
https://www.youtube.com/watch?v=5LLyofyJYCk&t=21s
И скорее не переводить, а выписывать интересные коллокации и придумывать примеры с ними про свою жизнь.
Напр., из видео выше:
regarder tous les épisodes d'une série d'un coup
--> Il y a des chaînes télé qui dévoilent tous les épisodes de leur séries d'un coup. Et comme l'on peut pas résister à la tentation de les regarder d'un coup non plus, on passe des heures et des heures devant la télé, les yeux rivés à l'écran. Du coup, on n'a plus le temps de faire tout ce qu'on doit faire.
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Thesaurus tpz, если Вы возьмете на себя такой разбор - мы будем очень рады! Можете завести для этого отдельную веточку.
Я за, чтобы что-то делать совместно. Правда я не знаю зачем делать перевод на русский. Что это дает?
Идея Thesaurus tpz мне нравится больше. Правда мне пока, наверное рановато.
Идея Thesaurus tpz мне нравится больше. Правда мне пока, наверное рановато.
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Malfa, я предложила ту активность, за которую я могла бы отвечать - каждую неделю выкладывать песню с небольшим словариком и совместно разбирать. Мы уже так делаем в итальянской ветке, мне нравится результат. За такие видео, которые предложил Thesaurus, я не готова отвечать - это будет отнимать у меня много времени. Но если кто-то возьмет это на себя, я могу подключиться как изучающий, конечно. Но не как организатор.
Если никому такой вид совместной работы не нужен (разбор песен), то я ничего делать не буду.
Если никому такой вид совместной работы не нужен (разбор песен), то я ничего делать не буду.
Belka_Teacher,
Просто я правда не понимаю что дает перевод на русский. Что отрабатывается таким образом? Я когда делала упражнения на перевод, так по-моему больше отрабатывался русский язык, чем французский. Хотя, может я что-то не так делала. :)
Просто я правда не понимаю что дает перевод на русский. Что отрабатывается таким образом? Я когда делала упражнения на перевод, так по-моему больше отрабатывался русский язык, чем французский. Хотя, может я что-то не так делала. :)
- Belka_Teacher
- Сообщения: 3107
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
- Благодарил (а): 3869 раз
- Поблагодарили: 1481 раз
Malfa, ну мне в итальянской ветке перевод помог понять смысл песни. Без перевода мне многое было бы непонятно.
Malfa, я Вас не заставляю этим заниматься. Я всего лишь предложила. Если это никому не нужно - я не буду делать ничего.
Malfa, я Вас не заставляю этим заниматься. Я всего лишь предложила. Если это никому не нужно - я не буду делать ничего.
- Thesaurus tpz
- Сообщения: 333
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
- Благодарил (а): 160 раз
- Поблагодарили: 242 раза
Belka_Teacher, там есть субтитры. Нужно просто находить коллокации.
Выше был скорее пример того, что теоретически можно сделать (но, ясно, не на низких уровнях).
Кстати, ваша идея про переводы тоже может быть интересна.
Можно выписать из текста песни или статьи десять небольших предложений с хорошими коллокациями, их перевести на рус. (близко к французскому) и выложить сюда. Потом пусть участники все дают свои варианты перевода на фр. Ну и в конце вы выложите текст, откуда эти предложения были взяты. Чтобы все могли сравнить со своим вариантом.
Вы, кстати, тоже можете дать свой перевод на фр. Только через пару дней, когда уже забудете точный текст на фр.
Впрочем, если у вас есть уже отработанный механизм занятий, то не стоит его менять. Рассматривайте мои предложения просто как идеи.
Ок. Я выпишу завтра 10 коллокаций из видео. Надо будет для них просто придумать свои контексты. Не обязательно такие длинные, можно просто вставить их в небольшое предложение о себе.Можете завести для этого отдельную веточку.
Выше был скорее пример того, что теоретически можно сделать (но, ясно, не на низких уровнях).
Кстати, ваша идея про переводы тоже может быть интересна.
Можно выписать из текста песни или статьи десять небольших предложений с хорошими коллокациями, их перевести на рус. (близко к французскому) и выложить сюда. Потом пусть участники все дают свои варианты перевода на фр. Ну и в конце вы выложите текст, откуда эти предложения были взяты. Чтобы все могли сравнить со своим вариантом.
Вы, кстати, тоже можете дать свой перевод на фр. Только через пару дней, когда уже забудете точный текст на фр.
Впрочем, если у вас есть уже отработанный механизм занятий, то не стоит его менять. Рассматривайте мои предложения просто как идеи.
- За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
- Belka_Teacher
-
- Сообщения: 1978
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
- Благодарил (а): 860 раз
- Поблагодарили: 2108 раз
Почему это? У меня имхо А1. Учила года три назад, но потом бросила - надоела вечная Казакова на занятиях.
Сейчас учу с другим репетитором. Основная цель - приехать в Париж, и чтобы за свою сойти)) Ну и сдать экзамен.
Самая большая беда у меня с числами - ну не слышу я их и все-тут. Я, педагог - ярко выраженный аудиал. Пока посчитаю в уме их 4-20-17...
Я бы хотела! Французскую музыку обожаю! Особенно Нотр-ДамBelka_Teacher пишет: ↑22 мар 2018, 14:41 Если наберется хотя бы двое желающих, можем начать с апреля, следующая неделя у меня будет очень загруженной.
-
- Сообщения: 1978
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 14:55
- Благодарил (а): 860 раз
- Поблагодарили: 2108 раз
Malfa, а какие карточки? Может, и мне надо?
я переслушала кучу учебных аудио, но там медленно говорят. А в экзамене как скажут и номер поезда, и время - o la la...
И что с бельгийцами? Они по-другому считают?
я переслушала кучу учебных аудио, но там медленно говорят. А в экзамене как скажут и номер поезда, и время - o la la...
И что с бельгийцами? Они по-другому считают?
Перенесено из форума Другие иностранные языки в форум Французский язык 25 апр 2018, 18:16 модератором Delly
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 9 Ответы
- 715 Просмотры
-
Последнее сообщение GlebNoNePyanykh
26 июн 2019, 16:41
-
- 272 Ответы
- 9110 Просмотры
-
Последнее сообщение Ленья
09 авг 2020, 17:36
-
- 19 Ответы
- 2996 Просмотры
-
Последнее сообщение Viverra
20 июн 2019, 23:38
-
- 1 Ответы
- 1056 Просмотры
-
Последнее сообщение Заур
08 янв 2020, 19:13
-
- 7 Ответы
- 1730 Просмотры
-
Последнее сообщение slpnbty
26 фев 2019, 13:28
-
- 31 Ответы
- 15562 Просмотры
-
Последнее сообщение Астрея
23 сен 2019, 13:28
-
-
Куда подевались все изучающие французский?
sobaka Kachalova » 18 янв 2020, 15:21 » в форуме Французский язык - 11 Ответы
- 1773 Просмотры
-
Последнее сообщение Michelangelo
28 янв 2020, 09:50
-