I only have do u have hangout

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#1

Сообщение hoz »

Сегодня ко мне пришло такое сообщение:
"I only have do u have hangout"
Я так понимаю оно грамматически не верно?
Чтобы была понятна суть. Было типа приветствие. А дальше:
Я написал:

Код: Выделить всё

English has tired me out
Собеседник:
I only have do u have hangout
hello
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3936
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 925 раз

#2

Сообщение acapnotic »

Бред какой-то. А какой национальности собеседник?
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#3

Сообщение Milanya »

hoz пишет: 07 авг 2019, 16:14 Сегодня ко мне пришло такое сообщение:
Откуда пришло?
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#4

Сообщение Dragon27 »

Под hangout, наверное, Google Hangout имеется в виду.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2884 раза

#5

Сообщение Easy-Breezy English »

Milanya пишет: 07 авг 2019, 16:35
hoz пишет: 07 авг 2019, 16:14 Сегодня ко мне пришло такое сообщение:
Откуда пришло?
Из Нигерии, не иначе. Сейчас начнут предлагать долю на золотых приисках.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
yukla
Аватара пользователя
Sour Patch Kids
Сообщения: 2041
Зарегистрирован: 26 июн 2018, 17:20
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 60 раз

#6

Сообщение Sour Patch Kids »

Easy-Breezy English, шутканули вы классно.
sava2019
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 16 июл 2018, 22:10
Благодарил (а): 95 раз
Поблагодарили: 67 раз

#7

Сообщение sava2019 »

I only have [Hangout/Viber/Skype/Phone]. Do you have Google Hangout?

мне кажется там пропущено слово, либо оно подразумевается из предыдущего контекста. Похоже человек хочет с вами пообщаться по мессенджеру - текстом или конференцией. И у него стоит только вот это изделие от гугла.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#8

Сообщение Opt »

I only have (hangout)
do (yo)u have hangout(?)
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2042 раза

#9

Сообщение mustang »

Opt пишет: 07 авг 2019, 19:49 I only have (hangout)
do (yo)u have hangout(?)
Хаха, а вот и сам собеседник объявился. Ммм, хоз, оказывается, общается с оптом, сам этого не зная.
За это сообщение автора mustang поблагодарил:
Ленья
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#10

Сообщение Opt »

mustang пишет: 07 авг 2019, 20:14 Хаха, а вот и сам собеседник объявился.
Мелко.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2042 раза

#11

Сообщение mustang »

Opt пишет: 07 авг 2019, 20:21Мелко.
Glossika is the best!

Я прощен?

зы Я пошутил, не дуйтесь. Чиста типа гипотетическая ситуация.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#12

Сообщение Opt »

mustang пишет: 07 авг 2019, 20:24Я прощен?
Примитивное тролление меня никак не задевает. Глоссика лучше многократно, чем все учебники вместе взятые. Ибо я ими не занимаюсь. И не буду. По ненадобности.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#13

Сообщение Opt »

mustang пишет: 07 авг 2019, 20:24 зы Я пошутил, не дуйтесь.
И не думал. Некогда.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2042 раза

#14

Сообщение mustang »

Opt пишет: 07 авг 2019, 20:30 Примитивное тролление меня никак не задевает. Глоссика лучше многократно, чем все учебники вместе взятые. Ибо я ими не занимаюсь
С глоссикой все понятно: "нет лучше глоссики на свете, сказал мустангу опт в пылу воображаемой вендетты."

Это все что-ли? Свежачок будет?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#15

Сообщение Opt »

mustang пишет: 07 авг 2019, 20:37 Это все что-ли? Свежачок будет?
I'm really busy now.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#16

Сообщение hoz »

acapnotic пишет: 07 авг 2019, 16:26 Бред какой-то. А какой национальности собеседник?
United Stated Of America. Но вопрос открыт. Потому что, я только что пригляделся.. Написано.. Мужчина. Хотя, в описании, женщина. Это странно..)
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#17

Сообщение hoz »

Вот простое предложение:
I told him my main reservation about his film was the ending..
Я перевёл его так:
Я сказал ему, что моим основным сомнением по поводу его фильма была его концовка.
Но предложение какое-то безсмысленное. Интересно, только я это так вижу или для кого-то это предложение имеет смысл? Он, синтаксически, простое. Перевод, по идее, банально простой. Но смысла особого в нём нет. Т.е. логичности как таковой. "Сомнение по поводу фильма..". Что здесь имеется в виду?
Последний раз редактировалось hoz 15 авг 2019, 16:12, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3936
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 925 раз

#18

Сообщение acapnotic »

hoz, не то предложение.
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#19

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 15 авг 2019, 15:49 Перевод, по идее, банально простой. Но смысла особого в нём нет. Т.е. логичности как таковой. "Сомнение по поводу фильма..". Что здесь имеется в виду?
Написано же, что имеется в виду: "If you have reservations about something, you are not sure that it is entirely good or right."
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#20

Сообщение hoz »

acapnotic, поправил..
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3936
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 925 раз

#21

Сообщение acapnotic »

hoz, может так:
Наибольшие сомнения у меня вызывает концовка.
Наиболее сомнительной мне кажется концовка.

Хотя должен признаться, что логика применения этого слова мне малознакома. Поэтому сам бы я не знал, куда можно его всунуть.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11196
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#22

Сообщение Yety »

Здесь хорошо подходит слово "смущение, смущает":
…, что главное, что меня смущает в его фильме, это его концовка.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Dragon27, hoz
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#23

Сообщение hoz »

acapnotic пишет: 15 авг 2019, 16:26 Хотя должен признаться, что логика применения этого слова мне малознакома. Поэтому сам бы я не знал, куда можно его всунуть.
Я сегодня сам первый раз столкнулся с этим словом. Полез в коллинс
Там в первом пункте имеется первое значение:
If you have reservations about something, you are not sure that it is entirely good or right.
Я по логике перевёл. Подошло слово сомневаться в данном контексте. Причём у меня сомнений даже нет по поводу перевода этого слова в этом примере. Далее я в этом же пункте смотрю варианты предложений, в которых слово reservation с этим смыслом "сомневаться" применено:
I told him my main reservation about his film was the ending. [+ about]
After three days, the strikers' demands were met almost without reservation.
Так я и подумал, что раз в том же пункте эти примеры, соответственно, в данном случае, и смысл reservation будет то, который истолкован в этом пункте. А так какой-то левак. Вот это странно..
Я сколько этим словарём пользуются, так обычно, всё примерно так и есть.. в каждом пункте соответствующий смысл слова и примеры по этому смыслу, а не совсем другое.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#24

Сообщение hoz »

Yety пишет: 15 авг 2019, 21:06 Здесь хорошо подходит слово "смущение, смущает":
Я такого перевода этого слова не встречал. Типичный подгон под ситуацию что-ли? )
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#25

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 15 авг 2019, 21:44 Я такого перевода этого слова не встречал. Типичный подгон под ситуацию что-ли? )
Перевод - это всегда подгон под ситуацию. Вначале понимаешь смысл - а потом подгоняешь перевод.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
hoz
Ответить

Вернуться в «Перевод»