Как учить слова с помощью частотных словарей

Словарный состав языка, выбор лексических единиц, как учить и запоминать новые слова, тесты и задания на знание лексики, специальная лексика, словари и другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#201

Сообщение JamesTheBond »

Так вот, первая из трех методик работы с частотными словарями, которая мне известна.

Когда говорят о начинающих изучать язык самостоятельно (а что-то советовать, вероятно, можно только им), то часто почему-то забывают, что, как правило, это те, кто уже десять лет отучился у профессиональных преподавателей английскому языку (подавляющее большинство учит в школе английский).
Понятно, что условия в школе очень сложные, но чему-то научиться можно и там, и в плане лексики какие-то знания тоже приобретаются. Такие слова как table, boy, girl, love, face, dog, cat и какое-то количество подобных знают даже те, кто вообще английский не учил, а за десять лет все-таки обычно как-то усваиваются слова типа pen, pencil, hand, blue, egg, time, tree, eat, play, make, big, small, rain, snow, window, door, sing и т.п. Поэтому, думаю, что у таких "начинающих" о запасе в 400-500 слов в таком случае говорить обычно можно.
Вот такому уже взрослому "среднему начинающему" (т.е. с изучением английского в школе за плечами), я бы посоветовал попробовать такую последовательность.

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ШАГ

Открыть на форуме тему, описать свои начальные данные (какой приблизительно уже есть запас слов и другие "персональные" данные) и попросить ссылку на хорошие советы, что ему делать. И попробовать те варианты, которые покажутся привлекательными. И если работа с частотными словарями будет включена в те методы, которые как-то заинтересовали, то попробовать и это. Все люди разные и то, что будет идеально для одного, может оказаться совершенно неподходящим другому и наоборот. Поэтому надо пробовать и выбирать самому (если нет хорошего преподавателя).
В случае, если на какое-то время выбран вариант с частотными словарями, то методика рассчитана на два месяца (это максимально ударным темпом, сроки можно растянуть) и состоит из двух "шагов". При этом речь идет только о так называемом "пассиве" – т.е. словарном запасе необходимом для чтения и слушания. "Актив" отрабатывается иначе и им можно заниматься параллельно данной методике.

ШАГ ПЕРВЫЙ

Задача – довести свой пассивный словарный запас за месяц до 1000 гнезд.
При этом исходим из наиболее типичного случая, когда половина этого количества уже более-менее знакома и выучить нужно еще примерно 500 слов (ну, и дополнительно поработать с какими-то из уже как-то известных), и учитываем следующие моменты:
СпойлерПоказать
1. В первой тысяче (да и любой другой) есть довольно большой процент "международных" слов – camera, captain, start, tennis, theory, police, plan, minute, moment, July, front, doctor и т.п. В таких случаях необходимо освоить произношение таких слов, но все-таки очевидно, что слова tennis или start учатся легче, чем какие-то совсем незнакомые (хотя для каких-то слов надо будет уточнить значение – для front, например). Иногда к слову надо чуть присмотреться, чтобы увидеть, что есть и русское соответствие – например, argue/аргумент. В общем, таких слов довольно много и учитывая этот факт, учить придется где-то 15 новых слов в день, что, безусловно, непростая задача, но вполне возможная.

2. Произношение надо обязательно проверять не только для "международных" слов, а для всех кроме уж совсем простых как glad или hat (таких, правда, тоже много и сложность этой проблемы часто преувеличивают) - переучиваться всегда сложно и нужно сразу запоминать, как слово правильно произносится. Вообще, для нэйтив-спикера первично, разумеется, произношение слова, а не написание – поэтому тем более надо стараться сразу привыкать к правильному произношению слова, это будет очень важно и для актива.

3. Некоторые слова имеют больше одного значения. Но, во-первых, это далеко не все слова (где уж такая масса значений у слов beer или friend?), во-вторых, дополнительные значения могут быть очень редкими и начинающим практически ненужные и, самое главное, таких основных значений вовсе не десятки (или чуть не сотни), как часто утверждается, а редко больше трех-четырех, как максимум (остальное – это или какие-то оттенки значений или просто русские синонимы, нужные только при переводе).
Например, слово get имеет три основных значения: "получать" как переходный глагол, "добираться куда-то" – как непереходный и "становиться" – как глагол-связка. Все остальное уже "подзначения", в зависимости от сочетаний с другими словами. У слова run, например, помимо основного значения надо обязательно еще знать значение переходного глагола – "руководить", а у слова fire – "пожар" ("огонь" в военном смысле – это так и в русском).
При этом практически каждое слово имеет одно основное значение. Как, например, русское слово "пробка" в главном значении обозначает пробку от бутылки (ну, или дерево, из которого эти пробки сделаны – при желании это можно уточнить), а электрическая пробка и автомобильная пробка уже вторичны. Причем первоначальное значение может быть и не самым популярным (если в случае с пробкой первично название дерева, то это как раз пример такого). Например, основное значение у слова stock – ствол дерева, но, как правило, оно употребляется уже во вторичных значениях. Но разобраться какое из значений первое – часто полезно, чтобы "прочувствовать" слово (узнать это почти всегда можно, посмотрев его происхождение: https://www.thefreedictionary.com)
Все значения учить совершенно не нужно. Например, для слова hand еще одно значение "стрелка (часов)" знать полезно, а вот что это мера длины или карточный термин – уже не очень нужно и это обычно сразу можно понять из примеров (советую осваивать значения слов с помощью учебных словарей). Но обязательно нужно помнить, что если вы не знаете какого-нибудь важное значение слова, то часто оно тем самым из знакомого превращается просто в еще одно незнакомое слово.

4. Некоторые слова являются омонимами (т.е. имеют одинаковое написание, но совершенно разный смысл – чаще всего и разное происхождение – и считаются разными словами). Например, одно значение слова bark произошло от норвежского björkr (береза), а другое – от литовского burgěti (рычать). Значения слова fast имеют общее происхождение (Old English fæst - firm, fixed), но, конечно, разошлись очень далеко друг от друга, а значение слова fly "муха" произошло от глагола fly, так что тут вообще можно поспорить – такой уж ли это омоним (вообще, то, что считается омонимами в одном словаре, может даваться как просто разные значения в другом). Так что варианты могут быть разными, но идея одна – это рассматривается как разные слова.
Таких омонимов в первой тысячи около семидесяти и нужно учитывать, что какое-то значение может быть весьма редким (я потом выставлю перечень омонимов с примечаниями о частотности из первых трех тысяч гнезд и дам сюда ссылочку) и на начальном уровне его учить не надо. Например, если оба значения слова like употребляются очень часто, второе значение слова can – гораздо реже, чем модальный глагол, но знать его надо, то второе значение омонима game начинающему в обозримом будущем в достойных упоминания количествах встречаться не будет никак. Это важно, так как редких слов по этой методике учить ни в коем случае не надо, но к счастью таких омонимов с гигантской разницей значений по частотности всего несколько.

5. Чрезвычайно важно знание основных аффиксов. С моей точки зрения, одной из главных ошибок начинающих является та, что они встречают слово consideration, например, учат его, потом через какое-то время встречают слово consider и учат его снова, вместо того, чтобы сразу осваивать корневое слово и возможные словообразования. Поэтому в изучение первой тысячи обязательно входит и усвоение основных префиксов и суффиксов на примерах:

-er: dream → dreamer, drink → drinker, drive → driver, fight → fighter, foreign → foreigner
-ness: cheap → cheapness, clean → cleanliness, dark → darkness
-dom: free → freedom, king → kingdom
-less: end → endless, heart → heartless, home → homeless
re-: name → rename, new → renew, paint → repaint, pay → repay
mis-: direct → misdirect, fire → misfire, lead → mislead, manage → mismanage

При этом могут получаться и такие "цепочки": trust → mistrust → mistrustful

Знание аффиксов гораздо важнее, чем наращивание запаса из редких слов. Слово emptiness, например, как и множество других таких же, не будет встречаться часто, но зато, зная слово empty и суффикс -ness, понять его значение не составит никакого труда, т.е. знание аффиксов дает очень значительное фактическое увеличение словарного запаса .

6. Заучивание слов не должно быть ни единственным, ни основным по времени занятием. Параллельно стоит работать с самоучителем или учебником для начинающих (очень желательны аудиофайлы к нему), тем более, что слова там будут в основном все те же – самые частотные. При желании можно заниматься тренировкой "актива", но тут надо учитывать, что без преподавателя это на начальных этапах делать довольно сложно (хотя и вполне возможно).
Таким образом, задача кратко:
1. Стараться в течение этого месяца начинать учить по 15 новых слов в день, повторяя при этом те, что вы начали учить раньше.
2. Обязательно запоминать правильное произношение слов.
3. При запоминании слов для себя выделить его главное значение и основные "вторичные" (их никогда не бывает много). Какие-то явно специфические учить ни в коем случае не надо.
4. Обязательно уделить внимание омонимам – таким словам как bark, can, fast и т.п.
5. Освоить на нескольких примерах основные аффиксы: dream → dreamer, dark → darkness, free → freedom, end → endless, name → rename и т.п.
6. Параллельно работать с самоучителем или учебником для начинающих.

Теперь, как конкретно учить эти слова после того, как вы с ним познакомились (т.е. разобрались вчерне со значениями и постарались запомнить, как слово произносится). Лучше всего подойти к этому творчески и выбрать тот метод, который лучше всего получается. Это может быть:
1) Карточки (на одной стороне слово, на другой перевод)
2) Подобранные из Сети картинки (мне эта методика больше нравится, так как сразу создается связь с определенным образом, а не русским переводом)
3) Примеры из учебных словарей: cake пирог, печенье: I'd like a piece of apple-cake with my coffee можно мне кусок яблочного пирога к кофе? They serve tea and cakes at four o'clock в четыре часа подают чай с печеньем (все возможные переводы слова – кекс, пирожное, торт, печенье и т.п. – запоминать не надо, просто запомнить основной смысл слова). При этом обращать внимание на грамматику – построение английских фраз, разумеется, часто отличается от русских.
4) Разбивая слова по тематикам: животные, дом, одежда, человек, глаголы движения и т.п.
Слово dog уже знакомо? Значит, можно выучить и слова bear, cow, fox, horse, mouse, pig и snake, а также запомнить как звучит слово tiger
Слово apple уже знакомо? Значит, можно так же знать и слова flower, forest, garden, grass, leaf
Вы уже знаете глагол help (хотя бы по песне Битлз)? Значит, можно выучить и слова break, bake, bite, blow, bring, carry, catch, cover, drive, drop, enter, follow, give и hold так же группируя их по смыслу (в процессе этого они тоже будут запоминаться).
Служебные слова (многие из которых также знакомы со школы) тоже стоит попробовать группировать – up/down, across/along, from/to, before/after и т.п.
4) Любые другие методы по изучению слов, которые выбраны для заучивания, которые вам посоветуют и которые вам подойдут.

Суть этого метода в том, что есть конкретная цель – знание вот этих 1000 слов. В процессе изучения карточки и картинки к уже выученным словам можно убирать (и удалять примеры из файла) и по мере продвижения будет усиливаться вера в успех. Да, это надо будет вот этот месяц повкалывать (это не просиживание штанов годами на уроках как одолжение родителям и учителям), но когда что-то действительно хотят, еще не того добиваются.

Теперь посмотрим, что мы получим в результате этого. Возьмем небольшой кусочек из Винни-Пуха и пометим там все слова, которые не входят в первую тысячу:
СпойлерПоказать
If you happen to have read another book about Christopher Robin, you may remember that he once had a swan (or the swan had Christopher Robin, I don't know which) and that he used to call this swan Pooh. That was a long time ago, and when we said good-bye, we took the name with us, as we didn't think the swan would want it any more. Well, when Edward Bear said that he would like an exciting name all to himself, Christopher Robin said at once, without stopping to think, that he was Winnie-the-Pooh. And he was. So, as I have explained the Pooh part, I will now explain the rest of it.
You can't be in London for long without going to the Zoo. There are some people who begin the Zoo at the beginning, called WAYIN, and walk as quickly as they can past every cage until they get to the one called WAYOUT, but the nicest people go straight to the animal they love the most, and stay there. So when Christopher Robin goes to the Zoo, he goes to where the Polar Bears are, and he whispers something to the third keeper from the left, and doors are unlocked, and we wander through dark passages and up step stairs, until at last we come to the special cage, and the cage is opened, and out trots something brown and fury, and with a happy cry of "Oh, Bear!" Christopher Robin rushes into its arms. Now this bear's name is Winnie, which shows what a good name for bears it is, but the funny thing is that we can't remember whether Winnie is called after Pooh, or Pooh after Winnie. We did know once, but we have forgotten. . . .
I had written as far as this when Piglet looked up and said in his squeaky voice, "What about Me?" "My dear Piglet," I said, "the whole book is about you." "So it is about Pooh," he squeaked. You see what it is. He is jealous because he thinks Pooh is having a Grand Introduction all to himself. Pooh is the favourite, of course, there's no denying it, but Piglet comes in for a good many things which Pooh misses; because you can't take Pooh to school without everybody knowing it, but Piglet is so small that he slips into a pocket, where it is very comforting to feel him when you are not quite sure whether twice seven is twelve or twenty-two. Sometimes he slips out and has a good look in the ink-pot, and in this way he has got more education than Pooh, but Pooh doesn't mind. Some have brains, and some haven't, he says, and there it is. And now all the others are saying, "What about Us?" So perhaps the best thing to do is to stop writing Introductions and get on with the book.
20 слов, выходящих за рамки первой тысячи, встречаются 28 раз (cage, cage, cage, comforting, course, denying, education, exciting, furry, ink-pot, introduction, introductions, jealous, polar, rush, slips, slips, squeaked, squeaky, step, swan, swan, swan, trots, wander, zoo, zoo, zoo), и если посчитать, то можно увидеть, что слова, входящие в эту тысячу, покрывают более 94 процентов этого текста (в целом по книге он еще выше).
Это отражение того факта, что английский текст – это огромное количество частотных слов с "вкраплением" менее частотных. Разумеется, эти слова часто и несут тот смысл, который надо понять (особенно учитывая огромный процент служебных слов в английском), но факт есть факт.
Любой желающие может легко увидеть это наглядно. Возьмите кусок из любого текста, отсчитав 14 тысяч слов (внизу счетчик – больше word за раз не обрабатывает), уберите все знаки препинания, потом замените пробелы на энтеры и обработайте сортировкой по алфавиту. Потом замените уже энтеры и пробелы и получится примерно такой текст (некоторые слова я убрал, так как они полстраницы занимают):
Изображение
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#202

Сообщение JamesTheBond »

ШАГ ВТОРОЙ

Цифра в 94 процента знакомых слов в тексте обманчива (хотя, повторюсь, в целом по книге она еще больше). Как видно по анализу текста выше, это означает, что незнакомые слова встречаются почти в каждом предложении и это, конечно, нельзя назвать хоть сколько-то комфортным чтением.
Отсюда нужен второй шаг – освоение второй тысячи частотных гнезд. При этом задача с одной стороны несколько облегчается тем, что основы словообразования уже знакомы (и значительное количество "международных" слов тоже есть), а с другой – слов, знакомых со школы, будет уже гораздо меньше, если вообще будут. Тем более, что при изучении слов из этой тысячи начнут забываться выученные слова из первой.

Поэтому цель несколько меняется: учатся слова так же, как и слова из первой тысячи, но задача – выучить за этот месяц как можно больше слов, а с остальными она считается выполненной, если вы просто запомнили, что вы это слово учили и что оно входит в базовый запас. Например, я учил слова из второй тысячи (даю вперемешку, просто для примера): barn, beam, bean, beard, beetle, lid, link, marble, root, rope, salary, trap, trash, tray.
И если большую часть слов я или запомнил (и знаю даже без контекста) или могу вспомнить в контексте (например в предложениях 'Shut the lid tight on the jar' и 'Pass the rope through the ring' я могу вспомнить, что значит lid и rope), а для некоторого количества просто помню, что я это слово уже учил (где-то, может, подскажет фамилия барабанщика из ZZ Top, или, опять же, название группы "Битлз") – то это то, что надо.
Важно, что когда все эти слова будут встречаться в тексте, вы сразу могли вспомнить, что это слово вы учили, оно частотное и сразу же надо стараться вспомнить его значение.

И, разумеется, и на втором этапе изучение слов – это лишь часть занятий с языком. Остальное время идет работа с самоучителем (может быть, каким-то специализированным пособием по грамматике) и слушанием простеньких аудофайлов.

Теперь посмотрим, что мы получим в результате, если уже известны 2 тысячи гнезд:
СпойлерПоказать
If you happen to have read another book about Christopher Robin, you may remember that he once had a swan (or the swan had Christopher Robin, I don't know which) and that he used to call this swan Pooh. That was a long time ago, and when we said good-bye, we took the name with us, as we didn't think the swan would want it any more. Well, when Edward Bear said that he would like an exciting name all to himself, Christopher Robin said at once, without stopping to think, that he was Winnie-the-Pooh. And he was. So, as I have explained the Pooh part, I will now explain the rest of it.
You can't be in London for long without going to the Zoo. There are some people who begin the Zoo at the beginning, called WAYIN, and walk as quickly as they can past every cage until they get to the one called WAYOUT, but the nicest people go straight to the animal they love the most, and stay there. So when Christopher Robin goes to the Zoo, he goes to where the Polar Bears are, and he whispers something to the third keeper from the left, and doors are unlocked, and we wander through dark passages and up step stairs, until at last we come to the special cage, and the cage is opened, and out trots something brown and fury, and with a happy cry of "Oh, Bear!" Christopher Robin rushes into its arms. Now this bear's name is Winnie, which shows what a good name for bears it is, but the funny thing is that we can't remember whether Winnie is called after Pooh, or Pooh after Winnie. We did know once, but we have forgotten. . . .
I had written as far as this when Piglet looked up and said in his squeaky voice, "What about Me?" "My dear Piglet," I said, "the whole book is about you." "So it is about Pooh," he squeaked. You see what it is. He is jealous because he thinks Pooh is having a Grand Introduction all to himself. Pooh is the favourite, of course, there's no denying it, but Piglet comes in for a good many things which Pooh misses; because you can't take Pooh to school without everybody knowing it, but Piglet is so small that he slips into a pocket, where it is very comforting to feel him when you are not quite sure whether twice seven is twelve or twenty-two. Sometimes he slips out and has a good look in the ink-pot, and in this way he has got more education than Pooh, but Pooh doesn't mind. Some have brains, and some haven't, he says, and there it is. And now all the others are saying, "What about Us?" So perhaps the best thing to do is to stop writing Introductions and get on with the book.
Вот это уже совсем другое дело. В целом по книге слов, которые не входят в две тысячи гнезд, 168 штук на 23 тысячи (притом, что такие слова как goloptious, bonhommy, dicsover, haycorns, Hoffalump, Woozle или tole имеют свою специфику):
СпойлерПоказать
acorn, anecdote, astride, atmospheric, beech, bob, bonhommy, bracken, burrow, caution, chatter, condense, convenient, copse, creep, cuckoo, cunning, damp, dandelion, dangeling, dearie, deceive, delude, dicsover, ditch, dolefully, donkey, dorsal, dowdy, encyclopedia, expedition, fancy, fetch, fidgeting, fierce, fir, flannel, French, frisked, fur, fussy, gaiety, gloom, goloptious, gorse, grumble, halt, haste, haycorns, heather, hiccups, hoar, hoffalump, holl, hoof, hooray, hostile, hum, humbly, hush, husk, imitating, immersion, inasmuch, indignant, intent, interrupt, jolly, label, lace, larch, larder, lathery, lump, marmalade, measles, melancholy, modest, mole, moping, muddle, mugs, mulberry, munching, nibbled, nudge, numb, oblige, owl, paddle, path, pathetic, pat, peep, pine, pit, pluck, plunge, polish, prickle, proceed, prospect, rag, reproachfully, resident, revolve, rhododendron, riddle, ripple, roar, scamper, scent, scold, scrub, scuff, seize, severe, shudder, slender, slither, slope, snack, sneeze, sniffing, snuffling, solemn, sole, sooth, spell, splash, splendid, splutter, sprawl, spruce, squawk, squeak, starling, steep, stern, stoutness, stump, sulk, sustain, swish, thaw, thistle, tiddleiddle, tinkling, tole, trickle, trodden, trot, tumble, twinkle, umtytiddly, underneath, precedent, verse, vigorous, wade, wedge, whisker, whitch, wink, wizzle, wobble, woozle, wriggle.
Таким образом, таких слов меньше процента и теперь можно ответить на тезис о том, что при чтении со знанием частотных слов они сразу встречаться не будут, зато будут встречаться сотни незнакомых:

а) Сразу и очень много вообще встречаются только такие слова как is, was, have, the, a, that и им подобные суперчастотные слова. Как бы и в каких бы УМК не подбирали тексты с какой угодно рециркуляцией, все равно что-то будет встречаться чаще, а что-то реже. А вот то, что из того, что будет встречаться в адаптированных (или очень простых книгах), подавляющее большинство будет словами из первых двух тысяч гнезд – это факт. И если какие-то слова из выученных вдруг сразу не встретятся, ничто не мешает эти встречи организовывать время от времени самому, просматривая карточки, картинки и примеры. Таких слов, которые вообще не встречаются при хоть сколько-то объемном чтении и особенно слушании, в первых двух тысячах гнезд нет.
б) Чтобы встретить хотя бы две сотни из слов не из двух тысяч, надо уже начинать вторую книгу – в Винни-Пухе их столько не встретилось. А чтобы прямо сотнями – надо уже очень много читать и слушать. И вот пока эти слова будут встречаться сотнями, частотные слова из двух тысяч будут встречаться десятками тысяч (ввиду вот этого соотношения 1 к 100).

В общем, это все то, о чем пишет Нэйшен в своей книге (Списки Нэйшена (Лексика, словарный запас)). Всё, что я выше написал, построено исключительно на его идеях.
garans
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 176 раз

#203

Сообщение garans »

Не знаю насчёт Нэйшена - он меня не очень впечатлил выпущенными книгами 4000 слов.

Учить нужно как-то иначе.

Учить по хорошим текстам - неплохая идея.
Её в своё время реализовал Эккерсли - до 2500 слов за три маленькие книжки текстов.
Четвёртая посвящена фразам и идиомам, но очень слабая получилась, имхо.

У меня куча словарей.

Ещё есть Лонгман, где слова (около 14 000) по тематике и логике разнесены - но это тоже мало способствует.
Лучше зазубривания на повышенных ступенях ничего не знаю.

Но встаёт охрененно сложная проблема - знаешь слова, читать можешь, а устную речь не воспринимаешь, несмотря на то, что все слова знаешь в транскриптах и субтитрах.

Причём в учебных курсах такого очень мало, а в живой речи - сплошь и рядом.

Вот и думаешь - а стоит ли учить слова?
Потом думаешь - а стоит ли тратить огромное количество времени на нейтивную устную речь, которой вряд ли воспользуешься?

И всё идёт по кругу.
Слова хоть учить легче, имхо.
Но всё же система бы не помешала, а её нет.
Кроме тематической.
garans
Сообщения: 812
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 19:40
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 176 раз

#204

Сообщение garans »

Любопытно мнение составителя частотного словаря русского языка - Брауна.
Brown N.J. - Russian learners' dictionary. 10'000 words in frequency order - 2003

Порой, когда нужно что-то сказать, всё же удобно использовать английские эквиваленты русских слов и понятий, которыми мы обычно мыслим.
Поэтому русско-английский словарь тоже полезен, имхо.

Why has a Russian learner's frequency list of this size not been compiled before and why is this one necessary?
Conventional wisdom has tended to regard frequency lists as valid only up to about 2,000 items, on the basis that 2,000 is a convenient round number for the everyday vocabulary of a language such as Russian. After 2,000, the argument runs, frequency is so dependent on other factors such as topic (literature, domestic life or whatever), the weight given by the researcher to spoken sources, the exclusion or inclusion of technical texts, that there is no point in attempting to extend a general frequency list beyond 2,000 items. My experience suggests otherwise: that it is indeed both possible and pedagogically useful to produce a much longer list. The proof is in the improved performance of students in comprehension and translation examinations in which dictionaries are not permitted, in faster reading speeds and in sample counts which show that knowledge of all or most of the 10,000 words in this frequency list normally guarantees recognition of over 95 per cent of the vocabulary in a non-technical text.
Many vocabulary researchers, convinced that the notion of a frequency dictionary involves too many problems to yield a useful tool, have settled for an alphabetical list of 'common words'. A good example of this kind of compromise, is Patrick Waddington's A First Russian Vocabulary (Blackwell, 1988). On page xiii Waddington states: 'frequency-lists need to be checked against commonsense observations. Their findings do not coincide for any but the most obviously important words (perhaps between 100 and 150).' So Waddington's book is set out like a conventional beginner's dictionary, with some 2,300 words in alphabetical order. This has the advantage of making words easy to find, but the severe disadvantage of hiding the notion of frequency. The stimulus of knowing that the words are in order of 'usefulness' seems to me to be vital in persuading students to learn them.
Although, as I indicate below, I do not think that there is any statistically valid way of producing the frequency dictionary of Russian, it is my strongly held view that a frequency dictionary of Russian is an immensely valuable learner's tool. Students do increase their vocabulary more efficiently than with any other method, they read faster, understand more, translate better; in a word, they become more competent.
Natalia
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:40
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 11 раз

#205

Сообщение Natalia »

Пробовала, но со словарями Нейшена не сложилось, у меня лучше всего запоминаются слова в связке: слово+откуда оно было взято+могу запомнить атмосферу в комнате, когда или кем оно говорилось, мне так проще). Потом дополнительный контекст (название книги, и прочее) может забыться, но слово в памяти останется. Со словарями так не получается.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Лексика, словарный запас»