reasons of/reasons for
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 13
- Зарегистрирован: 21 авг 2018, 16:09
- Благодарил (а): 12 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Здравствуйте! в одной статье встретила следующие обороты - Reasons for Global Warming и Reasons of Global Warming. Какая между ними разница? раньше я считала, что возможно только употребление reasons for. Какое значение (лексический оттенок) имеет reasons of и когда употребление этой конструкции оправдано?
- За это сообщение автора klubochekk поблагодарил:
- gavenkoa
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
https://forum.wordreference.com/threads ... f.1858807/klubochekk пишет: ↑29 июл 2019, 15:37 раньше я считала, что возможно только употребление reasons for
https://www.englishforums.com/English/R ... v/post.htm
Впервые увидел что-то похожее на перебранку на englishforums, однако. )
И куда девались линки на профили отвечающих?..
Забавно, что счёт равный:
"reasons FOR vs OF global warming" - 123:123
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- klubochekk
-
- Сообщения: 1765
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
- Благодарил (а): 249 раз
- Поблагодарили: 865 раз
from hereReason for
We use reason for + noun phrase, not reason of:
What’s the reason for the delay? We’ve been waiting more than an hour.
Not: What is the reason of the delay?
There were several reasons for his strange behaviour.
We normally only use of after reason in the formal expression for reasons of:
The government claims the new law is necessary for reasons of national security.
- За это сообщение автора tourist поблагодарили (всего 2):
- klubochekk, gavenkoa
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Я видел как этот предлог употребляется по крайней мере еще в одном выражении:
By reason of these things, then, the whaling voyage was welcome; the great flood-gates of the wonder-world swung open, and in the wild conceits that swayed me to my purpose, two and two there floated into my inmost soul, endless processions of the whale, and, mid most of them all, one grand hooded phantom, like a snow hill in the air.
Moby Dick, 1851, Herman Melville
Вот здесь можно посмотреть как его употребляет Winston Churchill:
https://www.google.com/search?lr=lang_e ... :Churchill
А вот здесь как стрелявший в Рейгана придурок Hinckley was found not guilty by reason of insanity:
https://en.wikipedia.org/wiki/Attempted ... ald_Reagan
-
-
- Сообщения: 1765
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
- Благодарил (а): 249 раз
- Поблагодарили: 865 раз
Харбин Хэйлунцзян,
so what's your point ?
your last example is covered in my quote
Churchill,you say...
anyway, you've missed a weasel word, again(!): normally
nitpicking, much ? )
so what's your point ?
your last example is covered in my quote
Moby Dick was written nearly two centuries ago.We normally only use of after reason in the formal expression for reasons of
Churchill,you say...
anyway, you've missed a weasel word, again(!): normally
nitpicking, much ? )
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Лично для меня for reasons of и by reason of выражения разные.
Подставляй сколько угодно ласковых (sic) слов - слово only говорит обо всем.
-
Последний раз редактировалось Харбин Хэйлунцзян 02 авг 2019, 16:59, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 4351
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2909 раз
Харбин Хэйлунцзян,
by reason of = because of
По-моему, ко всем вашим примерам подходит.
by reason of = because of
По-моему, ко всем вашим примерам подходит.
-
- Сообщения: 2301
- Зарегистрирован: 16 сен 2018, 21:24
- Благодарил (а): 1579 раз
- Поблагодарили: 458 раз
[mention]Харбин Хэйлунцзян[/mention]
Thank you in advance for your answer!
P.s. Sorry, faulty quoting
Харбин, am I getting it right: reason(s) of means ввиду риска (глобального потепления), во избежание, whereas REASON(S) FOR implies just reasoning/argumentation?Easy-Breezy English пишет: ↑02 авг 2019, 16:46 Лично для меня for reasons of и by reason of выражения разные.
Thank you in advance for your answer!
P.s. Sorry, faulty quoting
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Я по-английски дую но хреново и вот здесь все расписано лучше чем смогу объяснить я:
https://www.oxfordlearnersdictionaries. ... h/reason_1
-
-
- Сообщения: 2301
- Зарегистрирован: 16 сен 2018, 21:24
- Благодарил (а): 1579 раз
- Поблагодарили: 458 раз
Простите за беспокойство. Вас просто пользователи в беседе задевают. Захотелось вас поддержать, что ли. Причина обращения скорее в защите слабых и униженных, не более.........Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑07 авг 2019, 18:50Я по-английски дую но хреново и вот здесь все расписано лучше чем смогу объяснить я:
https://www.oxfordlearnersdictionaries. ... h/reason_1
-
По сабжу: на человеческий вопрос обычно даётся человеческий ответ. Особенно, когда вас защищают. Онлайн-словарями в открытом доступе можно воспользоваться и вне форума.
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Во-первых я не нуждаюсь в защите, во-вторых я не понял вопроса. Вы процитировали одну пару выражений а обсуждать стали другую. Если вопрос о том что писал я то я понимаю это так:
for reasons of (security, clarity, ...) - в целях, по соображениям (безопасности, прозрачности)
by reason of (insanity, the death of the insured) - по причине, на основании, по соображениям
-
-
- Сообщения: 2301
- Зарегистрирован: 16 сен 2018, 21:24
- Благодарил (а): 1579 раз
- Поблагодарили: 458 раз
Харбин Хэйлунцзян,
Приношу свои глубочайшие извинения за то, что ответила на ВАШ не соответствующий сабжу текст, адресованный мне. Прокомментировала сугубо из вежливости, признаю.
Ваши объяснения, как я написала выше, были лишь прикрытием. А теперь и вообще не интересны, тем более, с офф-топ-ом.
Приношу свои глубочайшие извинения за то, что ответила на ВАШ не соответствующий сабжу текст, адресованный мне. Прокомментировала сугубо из вежливости, признаю.
Ваши объяснения, как я написала выше, были лишь прикрытием. А теперь и вообще не интересны, тем более, с офф-топ-ом.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Что за заклятие висит над этим выражением, что тема развилась в точности по сценарию, заданному в ветке на englishforums по ссылке выше?):
Yety пишет: ↑29 июл 2019, 15:49 https://www.englishforums.com/English/R ... v/post.htm
Впервые увидел что-то похожее на перебранку на englishforums, однако. )
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 5 Ответы
- 466 Просмотры
-
Последнее сообщение Milanya
19 авг 2020, 21:27