Мой сайт
Модератор: Aksamitka
Всем доброго дня.
У меня вопрос:
Интересно ли было бы практиковать аудирование слушая песни, сопровождаемые субтитрами как на сайте SL-WAY.RU?
Я как автор этого сайта хочу поинтересоваться - как вам такой способ обучение?
У меня вопрос:
Интересно ли было бы практиковать аудирование слушая песни, сопровождаемые субтитрами как на сайте SL-WAY.RU?
Я как автор этого сайта хочу поинтересоваться - как вам такой способ обучение?
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
Не будет и не будут. В этом проблема.
- За это сообщение автора Eager Beaver поблагодарили (всего 2):
- Yety, deaptor
-
- Сообщения: 161
- Зарегистрирован: 16 июл 2018, 22:10
- Благодарил (а): 95 раз
- Поблагодарили: 67 раз
Andry, вам не кажется, что вы сами себе противоречите?
При этом любой из них поймет - что он слышит не то, что написано. Человек может не знать как ему произнести этот звук, если он только начинает учить язык, но он же понимает, что когда он произносит его так, как написано у вас, то получается что-то совсем не похожее? Тогда какая ставится цель - запутать? О каком изучении языка вы говорите?
Те, кто слышат правильные звуки - перестанут вообще читать русский подстрочник. Те, кто не слышат, начнут их слышать гораздо позже, поскольку прочитанный вариант будет довлеть. Это - не помощь, это - преступление.
Мне тоже интересно - вы слышите именно так, как у вас записано? Или вы не знали как транскрибировать русскими буквами, чтобы было более похоже?
Каждый из прослушавших услышит "СВОИ" звуки, которые он может распознать. И с большой вероятностью это будет не то, что слышите вы.
При этом любой из них поймет - что он слышит не то, что написано. Человек может не знать как ему произнести этот звук, если он только начинает учить язык, но он же понимает, что когда он произносит его так, как написано у вас, то получается что-то совсем не похожее? Тогда какая ставится цель - запутать? О каком изучении языка вы говорите?
Те, кто слышат правильные звуки - перестанут вообще читать русский подстрочник. Те, кто не слышат, начнут их слышать гораздо позже, поскольку прочитанный вариант будет довлеть. Это - не помощь, это - преступление.
Мне тоже интересно - вы слышите именно так, как у вас записано? Или вы не знали как транскрибировать русскими буквами, чтобы было более похоже?
А никто и не предложит. Невозможно передать русскими буквами произношение звуков в английской речи.
- За это сообщение автора sava2019 поблагодарил:
- JamesTheBond
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Да ничего меня лично не напрягает. :) Жсчныб, плыснктку, рбаткчь незжцмшкувм выщлы спцывамы. Вас напрягает этот текст? Это я Вам написал, как Вам нужно дать на сайте правильную фонетику. :)
Так что не говорите потом, что Вам ничего не предлагали.
- За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
- ellina
Поскольку русскими буквами "правильную" фонетику невозможно записать (и мне это тоже отлично известно), то предложенное мною решение считаю, что имеет право на жизнь.
А сейчас хочу сообщить ОЧЕНЬ важную информацию (не уверен, что это заметят и запомнят, поэтому особо акцентирую внимание):
В моем варианте фонетика (ее побуквенная запись) нужна не для того, чтобы ее читать вслух с русским акцентом, а для того, чтобы ученику дать некую подсказку, опору, отвечающую ему прежде всего на вопрос: где в живой, быстротекущей иностранной речи начинается и заканчивается то или иное слово (я надеюсь понятно, что в живой речи, иногда без пауз и с проглатыванием предлогов и окончаний без анализа смысла фразы не всегда можно идентифицировать отдельные слова). Идентифицировав слова ученику становится понятен состав предложения и соответственно и остальные смысловые аспекты. А произношение надо учить по звуку речи, а не по написанной фонетике (я об этом уже писал).
А сейчас хочу сообщить ОЧЕНЬ важную информацию (не уверен, что это заметят и запомнят, поэтому особо акцентирую внимание):
В моем варианте фонетика (ее побуквенная запись) нужна не для того, чтобы ее читать вслух с русским акцентом, а для того, чтобы ученику дать некую подсказку, опору, отвечающую ему прежде всего на вопрос: где в живой, быстротекущей иностранной речи начинается и заканчивается то или иное слово (я надеюсь понятно, что в живой речи, иногда без пауз и с проглатыванием предлогов и окончаний без анализа смысла фразы не всегда можно идентифицировать отдельные слова). Идентифицировав слова ученику становится понятен состав предложения и соответственно и остальные смысловые аспекты. А произношение надо учить по звуку речи, а не по написанной фонетике (я об этом уже писал).
А вы JamesTheBond меня расстроили. Критиковать проще простого, а вот предложить решение - это не каждому дано.
Я очень рад, что вспомнили этот сайт.
Есть только одно но: я думаю, что вы уже не помните то, как вы себя бы чувствовали на этом сайте, если бы вы не умели читать транскрипцию.
Есть только одно но: я думаю, что вы уже не помните то, как вы себя бы чувствовали на этом сайте, если бы вы не умели читать транскрипцию.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Не уметь читать транскрипцию - это диагноз: либо психологический - боязнь элементарного нового знания (ниже уровня таблицы умножения в математике), либо физиологический - ...
Транскрипция - не китайская грамота, она создана, чтобы облегчить жизнь учащегося, а не усложнить.
Так что обычно - просто недостаточное внимание к каким-то 15 симпатичным символам, на которые можно было бы нанизывать произносительную информацию, май дарлин (maɪ 'dɑːlɪŋ).
-
- Сообщения: 289
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 23:09
- Благодарил (а): 43 раза
- Поблагодарили: 193 раза
Нормально бы чувствовал, поскольку выучить знаки IPA для нормального взрослого это плёвое дело. Что гораздо сложнее для взрослого, это научиться различать английские звуки, которые являются аллофонами в русском языке. Другими словами, научиться слышать англискую речь так, как ее воспринимают англичане, а не через русские фонемы, которые часто сильно искажают оригинальные английские звуки. Попытки изобразить английские звуки русскими буквами, тут ничем ничем не помогает, а, наоборот, существенно осложняет проблему с неправильным восприятием английских звуков.
-
- Сообщения: 6070
- Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
- Благодарил (а): 926 раз
- Поблагодарили: 2042 раза
Дак нет в изучении языка чего-то экстраординарного, как поработаешь, так и полопаешь.
И?
Этот принцип так-то универсален.И неужели вы думаете, что получится создать что-то по-настоящему свое? Сейчас только ленивый не попытался придумать свою методику обучения языкам, большинство из предложенных методик и авторских курсов - неприкрытая профанация, очень редкие представляют интерес, но новаторскими их не назовешь.Постепенное увеличение навыка с постоянными занятиями (так же, как и у всех). Но это же так скучно...
В общем, какая бы методика ни была, все опять сводится к принципу, который вам показался скучным, - необходимы регулярные занятия на протяжении длительного промежутка времени. А песни стоит рассматривать как доп материал, только по ним язык не выучишь - не выучишь даже с идеальной транскрипцией :), ибо далеко не все песни подходят для отработки языковых навыков, а те, что подходят, зачастую содержат региональные выражения, нетипичные сочетания слов, нарушения грамматики или представляют собой гремучую смесь лексико-грам особенностей языка, в которых человек сможет разобраться только тогда, когда он уже ознакомился с языком по более "скучным" материалам.
Спасибо за отзывы. Мне очень нравится общение здесь. Хочу прокомментировать последние.
1. Транскрипцию должен знать каждый (воспитанный) человек, изучающий английский.
Не буду спорить, что ее знание упрощает процесс обучения. Но. Каким образом формируется этот навык? Соотнесение незнакомых символов с незнакомым звуком и артикуляцией может быть получен только при взаимодействии учителя и ученика. Самостоятельное обучения данного вида знаний и приведет как вы говорите к "неправильному" обучению и необходимости в дальнейшем переучивания. Труден ли данный вид обучения - мое мнение, что труден, потому что непосредственно в момент разучивания транскрипции осмысленность учеником изучаемого материала практически равна нулю (конечно учителя рассказывают о том, что это очень важно и конечно без этого никуда... Но когда-нибудь потом... А сейчас надо просто выучить). При этом, я надеюсь гуру известно, что осмысленный материал учеником запоминается существенно лучше, чем бессмысленный. В результате: не все такие молодцы, как вы и забрасывают обучение, а иностранный язык слывет как трудный учебный предмет.
1. Транскрипцию должен знать каждый (воспитанный) человек, изучающий английский.
Не буду спорить, что ее знание упрощает процесс обучения. Но. Каким образом формируется этот навык? Соотнесение незнакомых символов с незнакомым звуком и артикуляцией может быть получен только при взаимодействии учителя и ученика. Самостоятельное обучения данного вида знаний и приведет как вы говорите к "неправильному" обучению и необходимости в дальнейшем переучивания. Труден ли данный вид обучения - мое мнение, что труден, потому что непосредственно в момент разучивания транскрипции осмысленность учеником изучаемого материала практически равна нулю (конечно учителя рассказывают о том, что это очень важно и конечно без этого никуда... Но когда-нибудь потом... А сейчас надо просто выучить). При этом, я надеюсь гуру известно, что осмысленный материал учеником запоминается существенно лучше, чем бессмысленный. В результате: не все такие молодцы, как вы и забрасывают обучение, а иностранный язык слывет как трудный учебный предмет.
2. Постепенность обучения - это нормально и никто ничего нового не предлагает, потому что уже и так все придумано.
Постепенность обучения при традиционных подходах к обучению - это норма... При чем обусловленая тем фактом, что человек, как объект обучения, имеет ограниченные возможности как по восприятию, так и по запоминанию незнакомой ему ранее новой информации. Поскольку в иностранном языке объем этой новой информации просто зашкаливает, то и обучение строится по восходящему принципу. Проблема только в одном: смысл в изучаемой информации появляется только когда добираешься до предложений ( до этого момента идёт обыкновенная зубрежка). И мне кажется, что, поскольку вы уже гуру, то вы не понимаете тех людей, которые никак не могут выскочить из этой ловушки и добраться до этапа, когда начинаешь понимать чужую речь и самому излагать свои мысли на изучаемом языке.
Постепенность обучения при традиционных подходах к обучению - это норма... При чем обусловленая тем фактом, что человек, как объект обучения, имеет ограниченные возможности как по восприятию, так и по запоминанию незнакомой ему ранее новой информации. Поскольку в иностранном языке объем этой новой информации просто зашкаливает, то и обучение строится по восходящему принципу. Проблема только в одном: смысл в изучаемой информации появляется только когда добираешься до предложений ( до этого момента идёт обыкновенная зубрежка). И мне кажется, что, поскольку вы уже гуру, то вы не понимаете тех людей, которые никак не могут выскочить из этой ловушки и добраться до этапа, когда начинаешь понимать чужую речь и самому излагать свои мысли на изучаемом языке.
3. Была фраза: ".И неужели вы думаете, что получится создать что-то по-настоящему свое? ".
Да. Считаю, что я предлагаю свое и по-настоящему новое. Самое главное отличие, что появляется у ученика с первых минут обучения окунуться в живую иностранную речь (ни одна другая методика этого не позволяет). При этом изложение фонетики в символах родного для ученика языке является одной из главных составляющих, поскольку не требует дополнительного обучения. Вторая важная составляющая предлагаемого метода - это именно песня, как предмет обучения.(я надеюсь вы не станете спорить с тем, что стихи с рифмой учатся лучше, чем проза, а любимые песни учатся даже лучше, чем стихи)
И кстати... Я предлагаю Новое... А вы мне доказывание, что Старое лучше... Предлагаю попробовать понять меня и сравнить: может быть Новое имеет право на жизнь?
Да. Считаю, что я предлагаю свое и по-настоящему новое. Самое главное отличие, что появляется у ученика с первых минут обучения окунуться в живую иностранную речь (ни одна другая методика этого не позволяет). При этом изложение фонетики в символах родного для ученика языке является одной из главных составляющих, поскольку не требует дополнительного обучения. Вторая важная составляющая предлагаемого метода - это именно песня, как предмет обучения.(я надеюсь вы не станете спорить с тем, что стихи с рифмой учатся лучше, чем проза, а любимые песни учатся даже лучше, чем стихи)
И кстати... Я предлагаю Новое... А вы мне доказывание, что Старое лучше... Предлагаю попробовать понять меня и сравнить: может быть Новое имеет право на жизнь?
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
Andry,
А можете именно методику описать? Пошагово, что и как нужно делать и какие результаты на каких этапах вы ожидаете у учеников?
А можете именно методику описать? Пошагово, что и как нужно делать и какие результаты на каких этапах вы ожидаете у учеников?
Про свою и чужую методики:
Не буду скрывать. Я не являюсь специалистом в данной области знаний. Да и не стремлюсь учить кого-нибудь. Просто я попытался решить те проблемы, которые у меня возникли при моем личном обучении. В результате хочу это предложить другим. Вдруг пригодится?
На счёт моих знаний. Мне не удалось найти такую методику, которая бы перевела изучение иностранного языка из раздела "серьезный труд" во что-нибудь интересное и попроще. Я открыт и готов посмотреть любую методику. Думаю, что наиболее продуктивными являются методы с индивидуальным живым учителем... Но я привык все делать сам и такая мне не нравится.
Дополнительно про другие методы.
Я достаточно глубоко погрузился (для обывателя) в психофизиологию и психологию памяти и могу сказать, что ограничения, обусловленные особенностями человека (ограниченный объем памяти, конечное время восприятия звуковой и визуальной информации и т.п.) приводят к тому, что достаточно сложно предложить что-то новое, кроме обучения по восходящей. И по причине упомянутых ограничений принципиально важна транскрипция в моем методе именно на родном для ученика алфавите.
Не буду скрывать. Я не являюсь специалистом в данной области знаний. Да и не стремлюсь учить кого-нибудь. Просто я попытался решить те проблемы, которые у меня возникли при моем личном обучении. В результате хочу это предложить другим. Вдруг пригодится?
На счёт моих знаний. Мне не удалось найти такую методику, которая бы перевела изучение иностранного языка из раздела "серьезный труд" во что-нибудь интересное и попроще. Я открыт и готов посмотреть любую методику. Думаю, что наиболее продуктивными являются методы с индивидуальным живым учителем... Но я привык все делать сам и такая мне не нравится.
Дополнительно про другие методы.
Я достаточно глубоко погрузился (для обывателя) в психофизиологию и психологию памяти и могу сказать, что ограничения, обусловленные особенностями человека (ограниченный объем памяти, конечное время восприятия звуковой и визуальной информации и т.п.) приводят к тому, что достаточно сложно предложить что-то новое, кроме обучения по восходящей. И по причине упомянутых ограничений принципиально важна транскрипция в моем методе именно на родном для ученика алфавите.
Ещё раз про "неправильную" фонетику.
Я готов все поменять. Дайте мне "правильный" вариант... Но не в формате "тут не правильно", а в формате "вот... можно скопировать и вставить".
Я готов все поменять. Дайте мне "правильный" вариант... Но не в формате "тут не правильно", а в формате "вот... можно скопировать и вставить".
- acapnotic
- Сообщения: 3939
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 280 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Может, ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? ;) Что вам мешает окунуться в словарь и посмотреть произношение слов? Чтобы хотя бы убрать откровенную ересь вроде тсоугч, юос и хэйв?
Вы предъявляете откровенно неряшливо сделанную работу и ждёте серьёзного отношения к ней. Но вы же сами к ней серьёзно не относитесь. А нам тогда это всё нафиг нужно?
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
Так в чем ваше предложение-то?
Что нужно делать? Просто слушать песни с «транскрипцией» русскими буквами? И от этого должно произойти что?
Про неряшливо сделаную работу. Может вы и правы. Я тоже человек и имею право на ошибку.
А то, что вы предлагаете посмотреть в словарь... То во-первых словарь - это некий шаблон, а реальная жизнь это совсем другое (ради интереса: вы когда-нибудь общались одновременно с жителями Иваново и Белоруссии, например... У каждого из них речь абсолютно соответствует словарной?)
А то, что вы предлагаете посмотреть в словарь... То во-первых словарь - это некий шаблон, а реальная жизнь это совсем другое (ради интереса: вы когда-нибудь общались одновременно с жителями Иваново и Белоруссии, например... У каждого из них речь абсолютно соответствует словарной?)
Свою проблему решил.
Про диалект... Самая главная проблема, что правильно записать английскую речь русскими буквами в принципе нельзя... И всегда на любой из предложенных вариантов можно говорить - что написано не правильно. (Не знаю, поняли вы или нет, но цель предлагаемой мной фонетики не для того, чтобы по ней учить произношение... И об этом я уже написал)
Про гуру... Извиняюсь, если это воспринималось как обзывательство. Я хотел обозначить тот факт, что ваши знания и навыки превышают знания начинающих учить язык.
Про методику... Да... Надо просто петь... А результат будет в том, что ученик начнет воспринимать живую речь и постепенно набирать словарный запас.
Вы не задумывались над тем, что на родном языке все общаются совершенно не напрягаясь, а иностранный очень часто камень преткновения и почему? Моя точка зрения - потому, что просто ученику не дают все необходимые лично ему ответы на все возникающие в тот момент, когда он слышит иностранную речь вопросы. Именно в тот момент... Точнее в то мгновение... А то, что оказалось непонятым - то и не запомнилось...
Соответственно... Мне кажется, что в предлагаемой мною методе ответы на необходимые вопросы ученик легко найдет: 1. Прежде всего это:как повторить (фонетика... Естественно сопровождаемая звуком речи). 2. Что означает (перевод... Думаю, что это будет следующей "больной" темой, так как дословно русский и английский не совпадают... Но для того чтобы ученику был понятен перевод надо показать ему смысл каждого иностранного слова). 3. Как записать (оригинальный текст... Вещь важная, но только для того, чтобы правильно читать иностранные тексты)
Про диалект... Самая главная проблема, что правильно записать английскую речь русскими буквами в принципе нельзя... И всегда на любой из предложенных вариантов можно говорить - что написано не правильно. (Не знаю, поняли вы или нет, но цель предлагаемой мной фонетики не для того, чтобы по ней учить произношение... И об этом я уже написал)
Про гуру... Извиняюсь, если это воспринималось как обзывательство. Я хотел обозначить тот факт, что ваши знания и навыки превышают знания начинающих учить язык.
Про методику... Да... Надо просто петь... А результат будет в том, что ученик начнет воспринимать живую речь и постепенно набирать словарный запас.
Вы не задумывались над тем, что на родном языке все общаются совершенно не напрягаясь, а иностранный очень часто камень преткновения и почему? Моя точка зрения - потому, что просто ученику не дают все необходимые лично ему ответы на все возникающие в тот момент, когда он слышит иностранную речь вопросы. Именно в тот момент... Точнее в то мгновение... А то, что оказалось непонятым - то и не запомнилось...
Соответственно... Мне кажется, что в предлагаемой мною методе ответы на необходимые вопросы ученик легко найдет: 1. Прежде всего это:как повторить (фонетика... Естественно сопровождаемая звуком речи). 2. Что означает (перевод... Думаю, что это будет следующей "больной" темой, так как дословно русский и английский не совпадают... Но для того чтобы ученику был понятен перевод надо показать ему смысл каждого иностранного слова). 3. Как записать (оригинальный текст... Вещь важная, но только для того, чтобы правильно читать иностранные тексты)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 5 Ответы
- 960 Просмотры
-
Последнее сообщение ruby-angel
21 июн 2018, 09:44
-
-
Сайт с сериалами по уровням
Ands » 02 янв 2022, 22:41 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 13 Ответы
- 1426 Просмотры
-
Последнее сообщение Ands
05 янв 2022, 13:06
-
-
- 3 Ответы
- 722 Просмотры
-
Последнее сообщение Aksamitka
21 мар 2020, 15:16
-
- 2 Ответы
- 851 Просмотры
-
Последнее сообщение Andry
07 авг 2019, 21:16
-
-
сайт для начинающих (игры)
Виктория » 15 окт 2018, 19:57 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 0 Ответы
- 453 Просмотры
-
Последнее сообщение Виктория
15 окт 2018, 19:57
-
-
-
Кто знал что есть такой сайт?
Alex2018 » 15 окт 2018, 16:03 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 2 Ответы
- 704 Просмотры
-
Последнее сообщение Alex2018
15 окт 2018, 17:57
-
-
- 7 Ответы
- 480 Просмотры
-
Последнее сообщение Cabman
30 дек 2018, 15:51