Как будет "сбросить глухаря"?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#1

Сообщение Роман Молти »

Моя бывшая приятельница из ЮАР, у которой английский родной, всегда говорила и писала "miscall". Ну я так и запомнил. Потом подумалось, что в США и в Англии могут говорить по-другому, если там такое явление вообще обозначено как-то.

Я проверил этот miscall в Мерриаме. Там описывается другое.
Definition of miscall
transitive verb

: to call by a wrong name : MISNAME
В urbandictionary то, что нужно. Но рейтинг из одного голоса, и тот "палец вниз".
miscall is when you call someone, want to talk, but drop the call before they answer, hoping they call back. To avoid paying call charges
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#2

Сообщение Easy-Breezy English »

Роман Молти пишет: 02 июл 2019, 16:48 в США и в Англии могут говорить по-другому, если там такое явление вообще обозначено как-то
I don't know about Britain, but in the US it's just not a common practice, so there's no widely accepted term for it. "To make/give a missed call" is what I've heard.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
Роман Молти
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#3

Сообщение Kind_Punk »

"сбросить глухаря"
Ни разу не слышал, чтобы это так называли. "Еврейский звонок" - да ) I'd call it something like 'beggar's call' )
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#4

Сообщение Роман Молти »

В мои школьные и студенческие годы в Минске (да и по всей Беларуси, я думаю) использовалось выражение "сбросить глухаря". В русском Беларуси и русском России очень много общего сленга. У меня почти никогда недопониманий не было, ровно как и у собеседников, выросших в России. Но вот похоже, что данное выражение употребляется или уже употреблялось только в Беларуси.
Kind_Punk пишет: 02 июл 2019, 20:17 Ни разу не слышал, чтобы это так называли. "Еврейский звонок" - да ) I'd call it something like 'beggar's call' )
У нас еще "сбросить бомжа" было. Но это, скорее всего, менее распространенное выражение. Это когда ты оправляешь бесплатную смс, в которой написано что-то вроде "перезвоните мне". Ну а глухаря можно сбрасывать просто как сигнал. Не всегда подразумевается, что человек тебе перезвонить должен.
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#5

Сообщение FPlay »

"маякнуть" говорили и говорят до сих пор. "сбросить глухаря" - первый раз слышу. Украина.
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#6

Сообщение tourist »

miscall missed call он и в (Южной) Африке missed call ...
I do missed calls sometimes.
I don't expect a call back.
Many people do it when someone dictated their number,
to make sure it's been saved correctly in the address book.
Последний раз редактировалось tourist 02 июл 2019, 22:39, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора tourist поблагодарил:
Роман Молти
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#7

Сообщение Роман Молти »

"Маякнуть" я бы вполне понял. Даже когда-то и вживую слышал.
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#8

Сообщение Роман Молти »

tourist, are you saying that the shortened version "miscall" is uncommon even in South Africa? I'm pretty sure that she used "miscall".
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#9

Сообщение tourist »

both sound pretty similar. ..lazy pronunciation,I guess
Knowwhumsain?
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#10

Сообщение Роман Молти »

tourist, she used it in writing too. I'll keep an eye out for "to missed call" though my chances of encountering it in the near future range from zilch to nada. I just rarely come across such contexts nowadays. But maybe it will come in handy someday. Gnome sane?
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#11

Сообщение tourist »

Роман Молти,
https://youglish.com/search/miscall/all

https://youglish.com/search/missed%20call/all

your friend is normal, she's not obsessed with grammar like most of us here are )
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#12

Сообщение tourist »

Роман Молти,
Gnome sane?
Glad junnerstan me now )
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#13

Сообщение Olya »

tourist пишет: 02 июл 2019, 22:12 both sound pretty similar. ..lazy pronunciation,I guess
Knowwhumsain?
Lazy pronunciation may transform into lazy writing.)
Ответить

Вернуться в «Перевод»