Фильмы с двойными субтитрами для изучения языка
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 1167
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
- Благодарил (а): 161 раз
- Поблагодарили: 160 раз
Кароче, отвечаю всем [удалено модератором].
На слух вы [удалено модератором] никогда не поймёте, стараясь понять что-то на слух.
Шаг1 выбираете сериал который вы уже знаете наизусть на русском и смотрите с двоиными сабами
шаг 2 смотрите ещё 4-5 таких сериалов
шаг 3 постепенно вы начинаете играть в Хон, покер, просматривать почту, новости под это дело.
шаг 4 вы иногда начинаете засыпать под то что слушаете, но не от скуки, а от тоски
шаг 5 вы понимаете 90% с субтитрами, не паритесь, и решаете свои задачи с помощью языка, а не занимаетесь [удалено модератором].
На слух вы [удалено модератором] никогда не поймёте, стараясь понять что-то на слух.
Шаг1 выбираете сериал который вы уже знаете наизусть на русском и смотрите с двоиными сабами
шаг 2 смотрите ещё 4-5 таких сериалов
шаг 3 постепенно вы начинаете играть в Хон, покер, просматривать почту, новости под это дело.
шаг 4 вы иногда начинаете засыпать под то что слушаете, но не от скуки, а от тоски
шаг 5 вы понимаете 90% с субтитрами, не паритесь, и решаете свои задачи с помощью языка, а не занимаетесь [удалено модератором].
Последний раз редактировалось JamesTheBond 27 июл 2019, 18:05, всего редактировалось 1 раз.
Причина: 1.7
Причина: 1.7
-
- Сообщения: 761
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 246 раз
я так делал, вполне возможный способ. один недостаток - смотреть фильм будет уже не так интересно, так как многие сюжетные развязки вам уже известны.
другая альтернатива - смотреть с субтитрами, ставить на паузу, когда попадаются незнакомые слова или фразы, записывать их на листик и прорабатывать после просмотра фильма. этот способ приемлем, если незнакомой лекскики не очень много.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Alex2018, пожалуйста, повежливее :)
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Безусловно, но поступили жалобы, поэтому все-таки просьба чуть менее мотивирующе - и так хорошо :)
Последний раз редактировалось JamesTheBond 27 июл 2019, 20:59, всего редактировалось 1 раз.
Причина: исправил опечатку
Причина: исправил опечатку
- За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
- Alex2018
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 07 дек 2018, 12:07
Я уже около 1.5 лет смотрю все на английском. Начинал с двойными субтитрами на Ororo.tv, потом как то и без русских субтитров стал понимать, вот теперь смотрю на нетлфиксе и том же ороро, но сказать что это как то сильно повлияло на мой английский не могу.
-
- Сообщения: 761
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 246 раз
если просто смотреть в свое удовольствие, то это и не сильно повлияет. если рассматривать это как обучение, то нужен совершенно иной подход: фильмы нужно прорабатывать, выписывать слова, прослушивать проблемные отрезки и т.д.robespierre пишет: ↑30 июл 2019, 21:42 но сказать что это как то сильно повлияло на мой английский не могу
-
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 19 июн 2019, 19:41
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Возможно кому-то пригодится, поэтому пишу сюда. Ребята из первого сообщения поменяли свой формат. Теперь они выкладывают фильмы в свободный доступ. Фильмов пока мало, но в будущем обещают большой выбор. Я уже попросил изготовить фильм "Криминальное чтиво".
Вот ссылки на их контент
https://www.youtube.com/channel/UCbMxjX ... v2jYeUBlMQ
https://t.me/FiLiDVS
https://vk.com/club186437837
Вот ссылки на их контент
https://www.youtube.com/channel/UCbMxjX ... v2jYeUBlMQ
https://t.me/FiLiDVS
https://vk.com/club186437837
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
Это https://www.imdb.com/title/tt0457939/ этот фильм?
@Omchak, а как вы занимаетесь по нему с учениками?
-
- Сообщения: 76
- Зарегистрирован: 10 мар 2018, 19:53
- Благодарил (а): 29 раз
- Поблагодарили: 34 раза
Есть такая программа: Aegisub 3. 2. 2.
Очень удобная именно для изучения языка по фильмам с помощью сабов, а не для просмотра.
Её рабочее пространство разделено на четыре отдела, открытых одномоментно юзеру: картинка, звук, текст сабов с указанием их начала и конца и собственно рабочий раздел.
Фильм для работы следует брать современный и интересный. То есть такой, в котором артисты говорят почти как в жизни - не очень внятно и как бы без служебных слов и одними корнями слов смысловых.
Чтобы продержаться достаточно долгое время, надо любить копаться в интересном материале. Вторым Валентином Непомнящим, если угодно. Он сорок лет изучал "Евгения Онегина", и ему не надоело. Он и в конце жизни говорит об этом романе с той же страстностью, как и в молодости...
Очень удобная именно для изучения языка по фильмам с помощью сабов, а не для просмотра.
Её рабочее пространство разделено на четыре отдела, открытых одномоментно юзеру: картинка, звук, текст сабов с указанием их начала и конца и собственно рабочий раздел.
Фильм для работы следует брать современный и интересный. То есть такой, в котором артисты говорят почти как в жизни - не очень внятно и как бы без служебных слов и одними корнями слов смысловых.
Чтобы продержаться достаточно долгое время, надо любить копаться в интересном материале. Вторым Валентином Непомнящим, если угодно. Он сорок лет изучал "Евгения Онегина", и ему не надоело. Он и в конце жизни говорит об этом романе с той же страстностью, как и в молодости...
-
- Сообщения: 20
- Зарегистрирован: 19 июн 2019, 19:41
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Да, тоже понравился. Ещё есть очень хороший фильм "Форрест Гамп". Складывается впечатление, что Форрест проговаривает каждую свою фразу для тех, кто только начинает слушать и понимать английскую речь. Я уже не говорю, что сам по себе фильм не оставит никого без хороших впечатлений после просмотра.
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
Согласна. К чему двойные? Да и отдельно русские зачем, если вы серьезно занимаетесь языком? Русские субтитры обычно ужасны. Бывает, конечно, что без русских субтитров не обойтись, потому что никак не можешь понять, о чем там говорится, даже просмотрев английские субтитры и полазив по словарям и погуглив. Тогда да, можно полазить по русским субтитрам,-- а вдруг там кто-то смог перевести адекватно?ellina пишет: ↑01 июл 2019, 18:57 Пользу от вывода субтитров на изучаемом языке понимаю... а двойные зачем? Слабо себе представляю, как можно одновременно читать субтитры на двух языках... одним глазом одни, другим другие, что ли? Или каждый кадр останавливать? И, главное, где берутся качественные русские субтитры-переводы, по которым действительно можно понять нюансы оригинала? В интернете обычно находятся такие "переводы", что лучше уж самостоятельно переводить со словарем...
Я ни разу не занималась с учениками по фильмам, только TED Talks использовала и пр. короткие видео. Но по большому счету, это то же самое, что работа с фильмом. Что я делала? Разбивала на кусочки видео, давала работу над словарем кусочка сначала, потом смотрели кусочек без всяких субтитров, потом работали над просмотренным. Потом читали скрипт, разбираясь, почему не поняли что-то на слух при просмотре. Потом отрабатывали что-то, что вызывало трудности. Потом слушали еще раз, делая shadowing дома. Потом обсуждали просмотренное. Если требовалось, делали дома частичный перевод отработанного кусочка (туда-обратно гоняли). Дальше работали над следующим кусочком. Как видите, никакие субтитры не нужны при умелом подходе. Словом, я, как всегда, за то, чтобы заниматься по фильмам с преподом.Eva_mcfly пишет: ↑27 июл 2019, 14:48 А я, наверное, не по теме.. но можно спросить? Я раньше смотрела с двойными субтитрами, сейчас иногда с английскими, но понимаю все же не очень.
Есть ли смысл смотреть субтитры фильма до его просмотра? Если что - выписать понравившиеся фразы или их кусочки. Это же получится немного похоже на рециркуляцию? Если я выпишу, добавлю в анки, а после посмотрю уже саму кинокартину? Или это изобретение колеса?
Извините, если кому-то глупым покажется вопрос. Я год учу (десять лет после школы прошло), но Даже с инпутом развитие навыка восприятия на слух меня не очень радует.
Другое дело, если нет такой возможности. Тогда сначала взять фильм, где не так быстро говорят, почитать о самом фильме, не весь сюжет, но чтобы понять, что мы будем смотреть, как звать героев, где все это происходит. Не брать такие фильмы, как боевики, про всяких гангстеров, мафию, адвокатов, тюрягу, больницу, религию. Взять какой-нибудь просто "жизненный" фильм, где вам встретится нейтральная лексика, или даже мультик, например, про свинку Пеппи. Найти скрипт, не читать его до поры до времени. Посмотреть кусочек фильма/ мульта минуты 2, не больше. Понять, что поняли, а что не разобрали. Посмотреть еще раз этот кусочек, пытаясь догадаться, о чем же там говорят. Посмотреть еще раз. Если так и не поняли, то открываем скрипт и читаем только это кусочек. Выписываем из скрипта незнакомые слова, фразы, пытаемся перевести, используя словари онлайн, стараясь догадаться из контекста, о чем говорят герои. Учим незнакомые слова, слушаем еще раз, глядя в скрипт. Пытаемся понять, что было непонятно и почему. Задаем вопросы на форуме. Начинаем понимать этот кусочек. Смотрим еще раз. И так дальше, кусочек за кусочком. Главное, чтобы на видео не накладывались субтитры, потому что вы не речь будете воспринимать, а буквы. А вам не чтение же нужно, а фильм воспринимать.
-
- Сообщения: 1167
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
- Благодарил (а): 161 раз
- Поблагодарили: 160 раз
Так тут вопрос в другом. Вы советуете слушать, хотя в принципе невозможно ничего просто услышать.
Гласные похожие. Слова в зависимости от окружения связываются и превращаются в новые слова.
Да я не так чтобы занимался(в том смысле что ходил и сутками пытался говорить так), скорее разбирался в течение месяца. Периодически возвращаюсь, что-то перечитываю. Кроме неё в принципе и вариантов нет. Кембридский English Pronunciation ещё смотрел, но там британский.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Фильмы и сериалы: их роль в изучении языка, методики, советы по выбору
Chinara » 09 мар 2018, 19:34 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 25 Ответы
- 2831 Просмотры
-
Последнее сообщение Mike
06 май 2018, 04:30
-
-
- 2 Ответы
- 813 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
16 май 2019, 17:45
-
-
Поехать на Мальту для изучения языка.
МарияИсакова » 01 май 2019, 19:59 » в форуме Обучение за рубежом - 2 Ответы
- 1565 Просмотры
-
Последнее сообщение Aksamitka
01 май 2019, 20:40
-
-
-
Ищу друзей для совместного изучения языка
Vlads93 » 08 окт 2022, 12:36 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 3 Ответы
- 1295 Просмотры
-
Последнее сообщение Term
27 дек 2022, 09:48
-
-
-
Полезные ресурсы для изучения испанского языка
Belka_Teacher » 01 мар 2018, 15:41 » в форуме Испанский язык - 28 Ответы
- 10406 Просмотры
-
Последнее сообщение Hello
18 ноя 2021, 21:43
-
-
-
Беспереводной vs Переводной способы изучения языка.
Astrologer » 01 дек 2019, 05:36 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 2198 Ответы
- 60024 Просмотры
-
Последнее сообщение Dmitriy959
01 фев 2021, 19:08
-
-
-
5 телеграм каналов для изучения Английского Языка!
andrue » 29 ноя 2018, 17:45 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 5 Ответы
- 1097 Просмотры
-
Последнее сообщение Irregardless
24 май 2019, 11:36
-