Фильмы с двойными субтитрами для изучения языка

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#51

Сообщение Alex2018 »

Кароче, отвечаю всем [удалено модератором].
На слух вы [удалено модератором] никогда не поймёте, стараясь понять что-то на слух.
Шаг1 выбираете сериал который вы уже знаете наизусть на русском и смотрите с двоиными сабами
шаг 2 смотрите ещё 4-5 таких сериалов
шаг 3 постепенно вы начинаете играть в Хон, покер, просматривать почту, новости под это дело.
шаг 4 вы иногда начинаете засыпать под то что слушаете, но не от скуки, а от тоски
шаг 5 вы понимаете 90% с субтитрами, не паритесь, и решаете свои задачи с помощью языка, а не занимаетесь [удалено модератором].
Последний раз редактировалось JamesTheBond 27 июл 2019, 18:05, всего редактировалось 1 раз.
Причина: 1.7
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#52

Сообщение FPlay »

Eva_mcfly пишет: 27 июл 2019, 14:48 Есть ли смысл смотреть субтитры фильма до его просмотра? Если что - выписать понравившиеся фразы или их кусочки. Это же получится немного похоже на рециркуляцию? Если я выпишу, добавлю в анки, а после посмотрю уже саму кинокартину? Или это изобретение колеса?
я так делал, вполне возможный способ. один недостаток - смотреть фильм будет уже не так интересно, так как многие сюжетные развязки вам уже известны.

другая альтернатива - смотреть с субтитрами, ставить на паузу, когда попадаются незнакомые слова или фразы, записывать их на листик и прорабатывать после просмотра фильма. этот способ приемлем, если незнакомой лекскики не очень много.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Eva_mcfly
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#53

Сообщение JamesTheBond »

Alex2018, пожалуйста, повежливее :)
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#54

Сообщение Alex2018 »

JamesTheBond, мне кажется мой вариант звучал более мотивирующе)
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#55

Сообщение Opt »

Alex2018 пишет: 27 июл 2019, 19:00 мне кажется мой вариант звучал более мотивирующе)
О необходимости двойных субтитров все правильно. Остальное не успел прочитать. Только вот я уверен, что для этого лучше работает сайт татоеб. Там выше плотность и системность наблюдается.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#56

Сообщение JamesTheBond »

Alex2018 пишет: 27 июл 2019, 19:00 JamesTheBond, мне кажется мой вариант звучал более мотивирующе)
Безусловно, но поступили жалобы, поэтому все-таки просьба чуть менее мотивирующе - и так хорошо :)
Последний раз редактировалось JamesTheBond 27 июл 2019, 20:59, всего редактировалось 1 раз.
Причина: исправил опечатку
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
Alex2018
robespierre
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 07 дек 2018, 12:07

#57

Сообщение robespierre »

Я уже около 1.5 лет смотрю все на английском. Начинал с двойными субтитрами на Ororo.tv, потом как то и без русских субтитров стал понимать, вот теперь смотрю на нетлфиксе и том же ороро, но сказать что это как то сильно повлияло на мой английский не могу.
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#58

Сообщение FPlay »

robespierre пишет: 30 июл 2019, 21:42 но сказать что это как то сильно повлияло на мой английский не могу
если просто смотреть в свое удовольствие, то это и не сильно повлияет. если рассматривать это как обучение, то нужен совершенно иной подход: фильмы нужно прорабатывать, выписывать слова, прослушивать проблемные отрезки и т.д.
Dmitrij
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 19 июн 2019, 19:41
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

#59

Сообщение Dmitrij »

Возможно кому-то пригодится, поэтому пишу сюда. Ребята из первого сообщения поменяли свой формат. Теперь они выкладывают фильмы в свободный доступ. Фильмов пока мало, но в будущем обещают большой выбор. Я уже попросил изготовить фильм "Криминальное чтиво".
Вот ссылки на их контент
https://www.youtube.com/channel/UCbMxjX ... v2jYeUBlMQ
https://t.me/FiLiDVS
https://vk.com/club186437837
Omchak
Сообщения: 314
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 05:16
Благодарил (а): 169 раз
Поблагодарили: 107 раз

#60

Сообщение Omchak »

The Holiday - отличный фильм для занятий. Роскошный современный язык, красивая романтичная история, прекрасные актеры с четким произношением. Занимались со взрослой ученицей уровня pre-interm.
За это сообщение автора Omchak поблагодарили (всего 2):
Tea42, Dmitrij
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#61

Сообщение Tea42 »

Omchak пишет: 13 сен 2019, 09:07 The Holiday - отличный фильм для занятий. Роскошный современный язык, красивая романтичная история, прекрасные актеры с четким произношением. Занимались со взрослой ученицей уровня pre-interm.
Это https://www.imdb.com/title/tt0457939/ этот фильм?
@Omchak, а как вы занимаетесь по нему с учениками?
Николай Васильевич
Сообщения: 76
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 19:53
Благодарил (а): 29 раз
Поблагодарили: 34 раза

#62

Сообщение Николай Васильевич »

Есть такая программа: Aegisub 3. 2. 2.
Очень удобная именно для изучения языка по фильмам с помощью сабов, а не для просмотра.
Её рабочее пространство разделено на четыре отдела, открытых одномоментно юзеру: картинка, звук, текст сабов с указанием их начала и конца и собственно рабочий раздел.
Фильм для работы следует брать современный и интересный. То есть такой, в котором артисты говорят почти как в жизни - не очень внятно и как бы без служебных слов и одними корнями слов смысловых.
Чтобы продержаться достаточно долгое время, надо любить копаться в интересном материале. Вторым Валентином Непомнящим, если угодно. Он сорок лет изучал "Евгения Онегина", и ему не надоело. Он и в конце жизни говорит об этом романе с той же страстностью, как и в молодости...
Omchak
Сообщения: 314
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 05:16
Благодарил (а): 169 раз
Поблагодарили: 107 раз

#63

Сообщение Omchak »

Tea42,
Ответила Вам в л/с.
За это сообщение автора Omchak поблагодарил:
Tea42
Dmitrij
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 19 июн 2019, 19:41
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

#64

Сообщение Dmitrij »

Omchak пишет: 13 сен 2019, 09:07 The Holiday - отличный фильм для занятий. Роскошный современный язык, красивая романтичная история, прекрасные актеры с четким произношением. Занимались со взрослой ученицей уровня pre-interm.
Да, тоже понравился. Ещё есть очень хороший фильм "Форрест Гамп". Складывается впечатление, что Форрест проговаривает каждую свою фразу для тех, кто только начинает слушать и понимать английскую речь. Я уже не говорю, что сам по себе фильм не оставит никого без хороших впечатлений после просмотра.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#65

Сообщение Tea42 »

Dmitrij пишет: 04 окт 2019, 09:34 Ещё есть очень хороший фильм "Форрест Гамп".
Да, и у меня все ученики говорили, что любят этот фильм. Давно думала, что вот хорошо бы его использовать на уроках, но пока не представляю, как работать по фильму, как вписать эту работу в урок.
Dmitrij
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 19 июн 2019, 19:41
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

#66

Сообщение Dmitrij »

На удивление полезным для меня, как для новичка, оказался фильм Гарри Поттер. Хотя раньше я его даже не пробовал смотреть.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#67

Сообщение Tea42 »

ellina пишет: 01 июл 2019, 18:57 Пользу от вывода субтитров на изучаемом языке понимаю... а двойные зачем? Слабо себе представляю, как можно одновременно читать субтитры на двух языках... одним глазом одни, другим другие, что ли? Или каждый кадр останавливать? И, главное, где берутся качественные русские субтитры-переводы, по которым действительно можно понять нюансы оригинала? В интернете обычно находятся такие "переводы", что лучше уж самостоятельно переводить со словарем...
Согласна. К чему двойные? Да и отдельно русские зачем, если вы серьезно занимаетесь языком? Русские субтитры обычно ужасны. Бывает, конечно, что без русских субтитров не обойтись, потому что никак не можешь понять, о чем там говорится, даже просмотрев английские субтитры и полазив по словарям и погуглив. Тогда да, можно полазить по русским субтитрам,-- а вдруг там кто-то смог перевести адекватно?
Eva_mcfly пишет: 27 июл 2019, 14:48 А я, наверное, не по теме.. но можно спросить? Я раньше смотрела с двойными субтитрами, сейчас иногда с английскими, но понимаю все же не очень.
Есть ли смысл смотреть субтитры фильма до его просмотра? Если что - выписать понравившиеся фразы или их кусочки. Это же получится немного похоже на рециркуляцию? Если я выпишу, добавлю в анки, а после посмотрю уже саму кинокартину? Или это изобретение колеса?

Извините, если кому-то глупым покажется вопрос. Я год учу (десять лет после школы прошло), но Даже с инпутом развитие навыка восприятия на слух меня не очень радует.
Я ни разу не занималась с учениками по фильмам, только TED Talks использовала и пр. короткие видео. Но по большому счету, это то же самое, что работа с фильмом. Что я делала? Разбивала на кусочки видео, давала работу над словарем кусочка сначала, потом смотрели кусочек без всяких субтитров, потом работали над просмотренным. Потом читали скрипт, разбираясь, почему не поняли что-то на слух при просмотре. Потом отрабатывали что-то, что вызывало трудности. Потом слушали еще раз, делая shadowing дома. Потом обсуждали просмотренное. Если требовалось, делали дома частичный перевод отработанного кусочка (туда-обратно гоняли). Дальше работали над следующим кусочком. Как видите, никакие субтитры не нужны при умелом подходе. Словом, я, как всегда, за то, чтобы заниматься по фильмам с преподом.
Другое дело, если нет такой возможности. Тогда сначала взять фильм, где не так быстро говорят, почитать о самом фильме, не весь сюжет, но чтобы понять, что мы будем смотреть, как звать героев, где все это происходит. Не брать такие фильмы, как боевики, про всяких гангстеров, мафию, адвокатов, тюрягу, больницу, религию. Взять какой-нибудь просто "жизненный" фильм, где вам встретится нейтральная лексика, или даже мультик, например, про свинку Пеппи. Найти скрипт, не читать его до поры до времени. Посмотреть кусочек фильма/ мульта минуты 2, не больше. Понять, что поняли, а что не разобрали. Посмотреть еще раз этот кусочек, пытаясь догадаться, о чем же там говорят. Посмотреть еще раз. Если так и не поняли, то открываем скрипт и читаем только это кусочек. Выписываем из скрипта незнакомые слова, фразы, пытаемся перевести, используя словари онлайн, стараясь догадаться из контекста, о чем говорят герои. Учим незнакомые слова, слушаем еще раз, глядя в скрипт. Пытаемся понять, что было непонятно и почему. Задаем вопросы на форуме. Начинаем понимать этот кусочек. Смотрим еще раз. И так дальше, кусочек за кусочком. Главное, чтобы на видео не накладывались субтитры, потому что вы не речь будете воспринимать, а буквы. А вам не чтение же нужно, а фильм воспринимать.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#68

Сообщение Alex2018 »

Tea42 пишет: 14 окт 2019, 01:26 Главное, чтобы на видео не накладывались субтитры, потому что вы не речь будете воспринимать, а буквы. А вам не чтение же нужно, а фильм воспринимать.
Херня полная, я знаю тыщу песен которые я слышал тыщу раз, и знаю что я их не пойму как бы я Рейчел не слушал хоть ещё сто лет.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#69

Сообщение Tea42 »

Alex2018 пишет: 15 окт 2019, 20:03
Tea42 пишет: 14 окт 2019, 01:26 Главное, чтобы на видео не накладывались субтитры, потому что вы не речь будете воспринимать, а буквы. А вам не чтение же нужно, а фильм воспринимать.
Херня полная, я знаю тыщу песен которые я слышал тыщу раз, и знаю что я их не пойму как бы я Рейчел не слушал хоть ещё сто лет.
А вы только с Рейчел занимались?:) И сколько по времени?
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#70

Сообщение Alex2018 »

Tea42 пишет: 16 окт 2019, 21:21 А вы только с Рейчел занимались?:) И сколько по времени?
Так тут вопрос в другом. Вы советуете слушать, хотя в принципе невозможно ничего просто услышать.
Гласные похожие. Слова в зависимости от окружения связываются и превращаются в новые слова.

Да я не так чтобы занимался(в том смысле что ходил и сутками пытался говорить так), скорее разбирался в течение месяца. Периодически возвращаюсь, что-то перечитываю. Кроме неё в принципе и вариантов нет. Кембридский English Pronunciation ещё смотрел, но там британский.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#71

Сообщение Tea42 »

Alex2018 пишет: 17 окт 2019, 00:19
Tea42 пишет: 16 окт 2019, 21:21 А вы только с Рейчел занимались?:) И сколько по времени?
Так тут вопрос в другом.
В чем?
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#72

Сообщение Tea42 »

Alex2018 пишет: 17 окт 2019, 00:19 Вы советуете слушать, хотя в принципе невозможно ничего просто услышать.
Я никогда не советовала просто слушать. Разумеется, вы ничего не услышите, если просто слушать будете,-- вы услышите лишь то, что у вас на языке давно.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#73

Сообщение Tea42 »

Alex2018 пишет: 17 окт 2019, 00:19 Да я не так чтобы занимался(в том смысле что ходил и сутками пытался говорить так), скорее разбирался в течение месяца.
Ну вот видите, а говорите "полная херня" в ответ на мое мнение.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#74

Сообщение Alex2018 »

Tea42 пишет: 17 окт 2019, 01:03
Alex2018 пишет: 17 окт 2019, 00:19 Вы советуете слушать, хотя в принципе невозможно ничего просто услышать.
Я никогда не советовала просто слушать.
Не вижу этого в сообщении. Вижу драцкий совет отказа от субтитров.
Tea42 пишет: 17 окт 2019, 01:08 Ну вот видите, а говорите "полная херня" в ответ на мое мнение.
Сорян, хотел написать хрень полная.
Dmitrij
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 19 июн 2019, 19:41
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 1 раз

#75

Сообщение Dmitrij »

Для тех, кто против субтитров. Как вам такой вариант?
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»