Unit 162. Снова о формах и функциях
И перед тем как перейти к конструкциям еще некоторые важные, на мой взгляд, моменты.
Еще раз повторюсь про формы и функции.
Хорошим, считаю, пример с театром. Есть определенный набор актеров, которые никакими отношениями могут быть и не связаны (а если и дружат или враждуют, например, то это их личное дело). И есть роли в спектакле, где действующие лица уже
связаны друг с другом (кроме того та или иная роль накладывает ограничения на то, кто ее может выполнять – например, в серьезном спектакле актер маленького роста не может играть Петра Первого).
И в любом спектакле есть определенная внутренняя "структура". Если это о Петре Первом – то он главный герой, рядом с ним императрица, верный Сашка Меньшиков, еще кто-то, а также какие-то второстепенные фигуры – например, его многочисленные любовницы (которые могут в спектакле и не упоминаться).
И так же в грамматике. Есть определенный набор форм (это отдельные слова и сочетания, которые "работают" в предложении тоже как одно слово) и из них по определенным правилам строится структура предложения.
Вот из последней кембриджской грамматики:
По аристотелевой традиции предложение состоит из двух частей: подлежащее – это то, о чем рассказывает предложение, и сказуемое – что именно о нем рассказывается.
Но английское сказуемое – очень громоздкая часть, поэтому практически пользуются пятью ролями – SVOCA.
И типовые "актеры", исполняющие эти роли, это именно группы (и одно слово для простоты считается представителем той или иной группы).
1. Главная, центральная роль в английском предложении –
Verb и это всегда
verb phrase.
2-3.
Subject,
Object - чаще всего
noun phrases.
4.
Complement – обычно
noun phrase или
adjective phrase.
5.
Adverbial (Adjunct) – обычно
prepositional phrase или
adverb phrase.
И можно сказать, в какой раз повторюсь, что клоз/предложение имеет такую структуру:
Subject – Verb – Object/Complement – Adverbial.
И также можно сказать, что грамматика – это правила реализации этих элементов, а также их перестановок, замен и пропусков.
Введение дополнительного звена между словом и клозом в виде
группы/словосочетания создают некоторую сложность в том смысле, что эти группы также имеют внутреннюю структуру и функциональные элементы.
Но те изучающие язык, кому это действительно сложно, при объективной оценке знаний не могли иметь в школе что-то кроме единицы по таким предметам как физика, химия, алгебра, геометрия и информатика. А все остальные при желании могут потратить день-два и легко в этом разобраться.
Функций на уровне словосочетаний немного и они очень простые. Самое важное – это понять, что именно они, функции, связывают текст с описываемой реальностью.
1. Head. Главная часть. Она реализуется той частью речи, имя которой носит (некоторое исключение – это группа существительного, где главной частью может быть и местоимение), и называет тот предмет, действие/состояние или качество, которое мы хотим описать.
Причем грамматически этого может быть и недостаточно. Например, я напишу 'I bought car'. Смысл, конечно, понятен, но очень безграмотно, так как предмет покупки лишь назван, а этого мало.
2. Determinative. Реализуется эта функция, которая бывает только в группе существительного, чаще всего с помощью determiner. Но есть и второй, хотя гораздо более редкий вариант – реализация притяжательным падежом существительного, поэтому в названия функции (determinative) и части речи (determiner) ввели некоторую разницу.
Ее задача показать о каком именно названном предмете идет речь – каком-то определенным или представителе класса. Например:
The/this/that/my/Jack's/a car.
Его отсутствие подчиняется тоже достаточно жестким правилам и обычно сообщает слушателю, что речь о представительстве класса.
3. Auxiliaries. Служебные глаголы бывают только в глагольной группе и форма и функция тут совпадают. Их задача показать, что в реальности действие является продолженным или перфектным (или и тем и другим), либо же, что речь идет о модальности.
I
am writing a letter/ I
have written a letter/I
can write a letter и т.п.
И среди служебных глаголов отдельно выделяется функция Operator – она уже чисто грамматическая, эта часть группы используется при вопросах и отрицаниях.
4. Modifier. Примерно соответствует нашему определению, но если русское определение может относиться только к предмету, то modifiers употребляются во всех группах кроме глагольной. Буквально перевести можно как "изменитель" и, действительно, 'bad guys' несколько меняют смысл слова 'guys', 'very good' меняет смысл 'good' и 'just before elections' тоже вносит некоторую разницу в 'before elections'.
И его задача, разумеется, очевидна – дать дополнительное описание.
5. Object of a preposition. То, что идет обязательно после предлога - так же как то, что обязательно идет после переходного глагола, называется дополнением.
Здесь говорили о совершенной не только ненужности, но и неправильности этого понятия (называется оно по-разному, о чем несколько дальше). На мой же взгляд, там и со смысловой точки зрения все достаточно очевидно.
Предлоги делятся на три группы и соответственно этому и есть связь между дополнением предлога и реальностью. Если предлог выражает отношение в пространстве, то и дополнение предлога соответствует какому-то месту, предмету и т.п. Если – отношения во времени, то и дополнение предлога соответствует какой-то точке во времени или чему-то, что рассматривается как временной интервал. При выражении других отношений у каждого предлога тоже своя специфика. Например:
'with
me', 'with
bare hands', 'with
the passport', 'with
the rest of the family', 'with
everything he said', 'with
a Russian accent'.
То есть, предлог управляет своим дополнением и задает определенные рамки, что это может быть. По-русски фраза "я пришел с
пятью часами вечера" тоже будет звучать странно в отличие от "я пришел в
пять часов вечера".
И то, что такая двухступенчатая система функций имеет логический смысл, думаю, можно показать на примере русского предложения:
Вчера футболист ударил судью.
[футболист], [судью] описывает действующих лиц в ситуации
[ударил] - действие
[вчера] – сопутствующие обстоятельства.
Причем "вчера" относится, скорее, не к самому действию, а ситуации в целом.
И каждый элемент (и его связь с реальностью) можно детализировать. Например:
'футболист "Динамо" – 'молодой футболист "Динамо" – 'молодой футболист "Динамо" из дубля' - 'молодой футболист "Динамо" из дубля, который только недавно подписал контракт', и т.д. и т.п.
При этом детализируется не столько ситуация, сколько личность одного из действующих лиц - грамматически при этом слова группируются вокруг существительного.
И также:
'вчера вечером' – 'вчера вечером после другого матча' и т.п.
Это тоже добавка именно к обстоятельствам и длительной дисквалификации никак не помешает – самое главное передано элементами на уровне предложения.