Phrasal Verbs

Словарный состав языка, выбор лексических единиц, как учить и запоминать новые слова, тесты и задания на знание лексики, специальная лексика, словари и другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#1

Сообщение Zlatko_Berrin »

Хотелось бы иметь отдельную ветку, посвященную фразовым глаголам, их разборам, примерам из разных источников и т. д.

По традиции начну сам. Уже 100 (или больше) раз смотрел глагол add up и что-то он мне "не заходил". Теперь решил разобраться основательно.

Согласно словарям, add up имеет 3-4 значения. Первое, которое меня смутило, -
to form an intelligible pattern : make sense
her story just doesn't add up
(1) https://www.merriam-webster.com/dictionary/add%20up
To be reasonable, plausible, or consistent; make sense: The witness's testimony simply did not add up.
(2) https://ahdictionary.com/word/search.html?q=add
Как-то не "доходил" до меня смысл. Решил воспользоваться Гугл-переводчиком: "Ее история просто не складывалась (не сходилась)". Моя реакция - "А, тю!". Меня почему-то сбивал "перевод" (да-да, именно в кавычках) добавлялась. История добавлялась... странно. Почему так думалось, я не знаю. Но теперь доволен, что выяснил.

Второе значение тоже показалось "мутным".
To amount to an expected total: a bill that didn't add up. (2)
to come to the expected total
the bill doesn't add up (1)
То есть, насколько я понял, на the bill было совсем не та сумма, которую мы ожидали. Вот уж эти официанты))

Третье:
To formulate an opinion of: added up the other competitors in one glance (2)
/Кстати, везде пишут at a glance./
В данном случае Гугл показал nonsense. Мой вариант - оценить, которое в русском тоже имеет значение "сформулировать мнение о ___". Кто-то оценил других competitors одним взглядом.

В http://learnersdictionary.com/definition/add есть еще значение "to slowly increase and become a large number or amount". Тут, думаю, можно сказать "прибавляться, расти (в что-то большее)".
A cup of coffee may only cost a dollar, but those dollars add up quickly.
Чашка кофе может только стоить доллар, но эти доллары прибавляются/растут в большее количество долларов/наростают быстро.


Еще немного примеры из корпуса (COCA https://www.english-corpora.org/coca/):
The more investigators dug in, the more things didn't quite add up.
...anti- white things to this mentally disabled young man doesn't add up with the facts
Many key parts of the tale do not add up.

Вижу, первое значение самое популярное.
За это сообщение автора Zlatko_Berrin поблагодарил:
cherkas
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#2

Сообщение FPlay »

make of часто слышу в таком контексте
What do you make of this? - Что ты об этом думаешь?
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#3

Сообщение tourist »

Чашка кофе может только стоить доллар, но эти доллары прибавляются/растут в большее количество долларов/наростают быстро.
есть слово набегает
кофе стоит один бакс, но быстро набегает существенная сумма.
Аватара пользователя
VictorB
Сообщения: 3396
Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
Благодарил (а): 821 раз
Поблагодарили: 706 раз

#4

Сообщение VictorB »

FPlay пишет: 04 июн 2019, 01:09 make of часто слышу в таком контексте
What do you make of this? - Что ты об этом думаешь?
What do you make of (something/someone)?=What is your opinion of something/someone?
A: "What do you make of the new guy?"
B: "He's a little quirky, but I think he's genuinely nice."
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#5

Сообщение Zlatko_Berrin »

FPlay, VictorB,
а когда отвечаешь, можно сказать "I make that ..." или сразу то, что должно идти после that?
QwestDay
Сообщения: 820
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 11:32
Благодарил (а): 664 раза
Поблагодарили: 211 раз

#6

Сообщение QwestDay »

As for "набегает", I think you can use
mount up -
If you pretend your problems don't exist they will just continue to mount up.
Her medical bills mounted up.
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#7

Сообщение FPlay »

Zlatko_Berrin пишет: 04 июн 2019, 20:32 FPlay, VictorB,
а когда отвечаешь, можно сказать "I make that ..." или сразу то, что должно идти после that?
я не встречал такого употребления.
в утвердительном предложении make of должно употребляться примерно так:
The man is a thief, that's all I can make of this story.
в отрицательном:
I don't know what to make of him.
There isn't anything I can make of it.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#8

Сообщение Zlatko_Berrin »

Сегодняшний фаворит - come around to

Два значения:
1) начать соглашаться с (чем-то типа идеи = ***)/начать поддерживать (***)/согласиться с (***) после того, как с (***) не соглашались/не поддерживали;
2) пойти посетить (место).

Patterns (если я правильно понимаю значение слова) по корпусу https://www.english-corpora.org/coca/ можно выделить следующие:
1) come around to
- sb's point of view
- sb's view
- sb's side
- sb's way of thinking
- another way of thinking
- the conclusion that ...
- believing that ...
- that/this/sb's position
- the idea that
2) come around to
- my/his/sb's house
- sb's hotel room for (a cup of tea)
- sb's farm
- the name of a place (e. g. Party sounds fine. I should come around to the Casa Marina, then? What time?)
- sb's office

and so on.
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#9

Сообщение FPlay »

rein in сдерживать, брать под контроль, обуздывать
может употребляться в самых разных контекстах
Rein in your tongue. She is still your queen.
The government tried to rein in inflation.
The rider reined in his horse.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#10

Сообщение Zlatko_Berrin »

FPlay пишет: 07 июн 2019, 14:29 Rein in your tongue. She is still your queen.
Игру Престолов тоже на английском смотрели/смотрите, как я вижу?)
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#11

Сообщение FPlay »

Zlatko_Berrin, да, смотрю с субтитрами
Аватара пользователя
Белая Мишка
Сообщения: 1802
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:26
Благодарил (а): 1434 раза
Поблагодарили: 841 раз

#12

Сообщение Белая Мишка »

Фразовые меня расстраивают. Вроде знаешь-знаешь безобидный cut out, а потом встречаешь в ридинге cut out for и смотришь на него как баранесса)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#13

Сообщение Yety »

Белая Мишка пишет: 07 июн 2019, 19:30 смотришь на него как баранесса)
)))
flummOXed and FOXed
beMOOSEd and disoriANTated

bamBOOZled and beWILDered
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Белая Мишка
Аватара пользователя
Белая Мишка
Сообщения: 1802
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:26
Благодарил (а): 1434 раза
Поблагодарили: 841 раз

#14

Сообщение Белая Мишка »

Yety пишет: 07 июн 2019, 19:59 flummOXed and FOXed
beMOOSEd and disoriANTated

bamBOOZled and beWILDered
Обалденно ж)))
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#15

Сообщение FPlay »

reek of something разить, отдавать (чем-то неприятным)
His story reeks of dishonesty.
Longman Dictionary of Phrasal Verbs
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#16

Сообщение Zlatko_Berrin »

0:18 BACK OFF
Of course we can see you! Now back off!
QwestDay
Сообщения: 820
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 11:32
Благодарил (а): 664 раза
Поблагодарили: 211 раз

#17

Сообщение QwestDay »

[mention]Juliemiracle[/mention] недавно использовала мне очень понравившийся Phrasal verb -
Juliemiracle пишет: 18 июн 2019, 09:56 Why? To rake in more money?
rake sth in - to earn a large amount of money - загребать (деньги).
QwestDay
Сообщения: 820
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 11:32
Благодарил (а): 664 раза
Поблагодарили: 211 раз

#18

Сообщение QwestDay »

Недавно встретил еще come out ahead

Succeed - to end up with a profit, benefit, or advantage. For example -

By the end of the year we expect to come out ahead.
You've spent so much money on this project that you'll be lucky to come out ahead.
I never seem to come out ahead at the end of the month.
See also: ahead, come, out
За это сообщение автора QwestDay поблагодарили (всего 2):
Juliemiracle, Yety
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#19

Сообщение Zlatko_Berrin »

Сегодня попалось spin sth into sth:
Waber reported his insights in his dissertation and spun them into his own company, Humanyze, which he co-founded in 2011.
Но в словарях ничего не нашел. То есть, если судить по основному слову, то будет что-то типа "вплести" (= внедрить (в каком-то смысле))?
Даже подобных сочетаний в словаре не нашел.
to draw out and twist fibers of cotton, wool, silk, etc., into yarn or thread
[+ object]
She spun the silk into thread.
They spun the wool into yarn.
Но тут больше "спрясть".
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#20

Сообщение Opt »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 15:10 Сегодня попалось spin sth into sth:
Waber reported his insights in his dissertation and spun them into his own company, Humanyze, which he co-founded in 2011.
Но в словарях ничего не нашел. То есть, если судить по основному слову, то будет что-то типа "вплести" (= внедрить (в каком-то смысле))?
Даже подобных сочетаний в словаре не нашел.
to draw out and twist fibers of cotton, wool, silk, etc., into yarn or thread
[+ object]
She spun the silk into thread.
They spun the wool into yarn.
Но тут больше "спрясть".
Ввертеть, внедрить, инсталировать...
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#21

Сообщение Yety »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 15:10 будет что-то типа "вплести"
Это даже не фразовый глагол, в строгом смысле этого слова, а просто сочетание глагол+предлог, с метафорическим переосмыслением глагола.
You took my emotions and spun them into beautiful words.

Можно сравнить, как это происходит с другим глаголом - melt:
... he was the master of the passions, and tuned them to his will ; he waked them, swelled them, soothed them ; he melted them into softness or roused them into rage.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#22

Сообщение Zlatko_Berrin »

Opt пишет: 18 авг 2019, 16:14инсталировать...
Ну, с "инсталировать" вы явно погорячились.
Yety пишет: 18 авг 2019, 16:16 Это даже не фразовый глагол, в строгом смысле этого слова
Я тоже так подумал, но почему-то depend on и deal with включают почти во все пособия по фразовым глаголам. =)
You took my emotions and spun them into beautiful words.
То есть можно, мягко говоря, было бы тоже написать You took my emotions and wrapped them in beautiful words?
Yety пишет: 18 авг 2019, 16:16 Можно сравнить, как это происходит с другим глаголом - melt:
... he was the master of the passions, and tuned them to his will ; he waked them, swelled them, soothed them ; he melted them into softness or roused them into rage.
Вот же жонглеры! Вот, казалось бы, напиши turned them into — не-е-ет, нужно melted them into. Если я правильно смысл понял, конечно.)
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#23

Сообщение Opt »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 21:47
Opt пишет: 18 авг 2019, 16:14инсталировать...
Ну, с "инсталировать" вы явно погорячились.
Это все синонимы.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#24

Сообщение Zlatko_Berrin »

Opt пишет: 18 авг 2019, 21:54Это все синонимы.
ОК. """Spin software into someone's computer""" - это что-то новенькое.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#25

Сообщение Opt »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 22:05
Opt пишет: 18 авг 2019, 21:54Это все синонимы.
ОК. """Spin software into someone's computer""" - это что-то новенькое.
Так и знал. что только на компе зациклитесь)) даже гуглпереводчик
выдает на installation
устройство на место
водворение на место
вселение
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Лексика, словарный запас»