Phrasal Verbs

Словарный состав языка, выбор лексических единиц, как учить и запоминать новые слова, тесты и задания на знание лексики, специальная лексика, словари и другие вопросы.

Модератор: zymbronia

QwestDay
Сообщения: 820
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 11:32
Благодарил (а): 664 раза
Поблагодарили: 211 раз

#26

Сообщение QwestDay »

go by sth

I'm a researcher, so I go by the data.

(to use information about something to help you make a decision about the best thing to do
руководствоваться чем-либо, полагаться на что-либо)
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#27

Сообщение Zlatko_Berrin »

Opt пишет: 18 авг 2019, 22:13 устройство на место
водворение на место
вселение
Да, но это всё на последних местах по частотности, которую тот же Гугл выводит.
И да, гугл - не такой уж и reputable источник в плане перевода отдельных слов, чтобы на него полагаться. Я всегда с опаской отношусь к его переводам, особенно когда одно английское слово на английском он переводит 20-ю русскими. Я понимаю, что английские слова многозначны, но лучше из русских синонимов выбрать один ближайший по смыслу, чем предлагать 10 вариантов на одно значеие. Лучше уж взять словарь Мюллера, еще мне нравится старенький словарь под редакцией Ахмановой и Уилсон - видно, что люди постарались.
За это сообщение автора Zlatko_Berrin поблагодарил:
tourist
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#28

Сообщение tourist »

installation is not a synonym for spun them into
not even close.
glossica may disagree of course )
За это сообщение автора tourist поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#29

Сообщение Opt »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 22:29 Да, но это всё на последних местах по частотности
Я и без гугла знаком с этим значением слова. Не нравится гугл- в словари загляньте.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#30

Сообщение Zlatko_Berrin »

Opt пишет: 18 авг 2019, 22:31 Я и без гугла знаком с этим значением слова.
Аналогично.
То есть, какое из значений вы предполагаете? Водворение на место? Или вселение?
Opt пишет: 18 авг 2019, 22:31 Не нравится гугл- в словари загляньте.
Причем здесь Гугл вообще?
Вы не замените в вышеуказанных примерах spin into на install. Ну, может, и замените, но только вы...
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#31

Сообщение Yety »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 21:47 почему-то depend on и deal with включают почти во все пособия по фразовым глаголам. =)
Уже не раз обсуждали, что они грамматически не особо [совсем не] отличают проблему управления глаголов (глагол+предлог) от проблемы фразовых глаголов (глагол+наречные частицы), ибо с практической точки зрения - всё едино: изучающему приходится запоминать какие-то слова-козявки, чтобы пользоваться определённым глаголом. И классификация этих козявок кажется им делом десятым.

Но depend on и deal with - это, конечно, сочетания глаголов с предлогами, аналогичные look at и listen to, и, строго, им не место в пособиях по фразовикам, что и подтверждается тем, что они находятся на первых же страницах пособий по предлогам. Но проблема в том, что чётко разграничить эти явления не представляется возможным: есть вполне ясные предельные случаи, но между крайностями - нерасчленённая серая зона.

Ну, вот не пишут они, что look at - фразовый глагол, а look after, по их мнению, - уже фразовик, как и look into/for/through, ибо есть метафорическое переосмысление глагола. Опять же, наблюдаем, как якобы пред-лог вдруг ведёт себя неприлично - как после-лог какой-то: look through the paper vs look it through - их что, в отдельную группу помещать, что ли... И при этом есть вполне оформленные как самостоятельные единицы сочетания, как look in. И там же - какие-то синтетики типа look up/down at, look forward to.

Чем разбираться, где проводить fine line между этими явлениями, проще свалить всё в кучу малу, и пусть студент разгребает. Недаром изобрели этот всеохватный термин mutli-part/multi-word verbs.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Tea42, Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#32

Сообщение Yety »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 21:47 То есть можно, мягко говоря, было бы тоже написать You took my emotions and wrapped them in beautiful words?
Это зависит от поэтического дерзновения...)
wrap in wordsПоказать
I'm Ron Hutchcraft and I want to have A Word With You today about "Wrapping Jesus in Hard Words."
Let's be clear: What Dyson did in the New Republic was not scholarship; it was a hit piece wrapped in scholarly words.
shroud in wordsПоказать
He's letting listeners in to his thoughts much more, not shrouding them in cryptic words or speedy delivery.
Child sexualisation shrouded in weasel words.
weave intoПоказать
It riffs on bits of sound, creating new song; it picks up moments of science, art, history, and daily life, weaving them into strange nests of words.
She so graciously took the stories of her girlhood and weaved them into a blanket of literary potpourri, so fragrant, so aromatic that it freshened my whole take on ...
Then I tried countless combinations of tracks and slowly weaved them into a cohesive story.
Erasmus Darwin was way ahead of you. He weaved them into erotic poetry.
As I dusted off these salvaged treasures and weaved them into art, so did my own cracks begin to mend. I'm now on a mission to create zero-waste art and ...
В некоторых примерах - ещё есть остатки буквального образа (nest и blanket), а в последних - уже абстракция (poetry и чистое art).
Последний раз редактировалось Yety 19 авг 2019, 02:23, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Tea42, Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#33

Сообщение Yety »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 21:47 Ну, с "инсталировать" вы явно погорячились.
...
Opt пишет: 18 авг 2019, 22:13 Так и знал, что только на компе зациклитесь)) даже гуглпереводчик выдает на installation
устройство на место
водворение на место
вселение
Сдаётся, вы подзабыли, что обсуждаете два разных слова из двух разных языков, у которых (слов) разное семантическое наполнение.)
Nils
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28 май 2019, 14:25
Благодарил (а): 3 раза

#34

Сообщение Nils »

Zlatko_Berrin пишет: 18 авг 2019, 15:10 Сегодня попалось spin sth into sth:
Waber reported his insights in his dissertation and spun them into his own company, Humanyze, which he co-founded in 2011.
Может ли быть в значении "воплотить (в качестве / как)"? По контексту неясно, когда это произошло, но, возможно, компания была основана уже после диссертации.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#35

Сообщение Tea42 »

Zlatko_Berrin пишет: 04 июн 2019, 00:54 Хотелось бы иметь отдельную ветку, посвященную фразовым глаголам, их разборам, примерам из разных источников и т. д.

Согласно словарям, add up имеет 3-4 значения. Первое, которое меня смутило
Дело в том, что не совсем просто понять смысл фразовых глаголов из толковых словарей, ведь они предназначены для носителей родного языка (английского). Русский поймет толкование так, а японец по-другому, а итальянец и вовсе по-своему.

Ну и главное: контекст. Вот вы дальше что-то писали, приводили примеры из словаря -- это для меня ничто, как звука нет, смысла нет. Мне нужен контекст. Так что я советую всем изучающим язык идти не от статьи в словаре/ учебнике, а от живого текста, будь он написан от руки/ напечатан/ сказан. Это все "речь" в разном ее выражении (input). Вот от нее и идите, а не наоборот.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#36

Сообщение Yety »

Tea42 пишет: 19 авг 2019, 02:51 Вот вы дальше что-то писали, приводили примеры из словаря -- это для меня ничто, как звука нет, смысла нет. Мне нужен контекст.
А разве примеры из словаря - не внятный контекст?)
(1) her story just doesn't add up
The witness's testimony simply did not add up.
(2) a bill that didn't add up
the bill doesn't add up
(3) added up the other competitors in one glance
(4) A cup of coffee may only cost a dollar, but those dollars add up quickly.
Вот встретился add up где-то в тексте (уст.-письм.), изучающий полез в словарь, нашёл подходящее, неужто не обращать внимание на сторонние значения этого фразовика? Там же есть своя внутренняя логика развития значения.
Человек, опять же, в корпус заглядывает, значения интерпретирует... - это ли не контекст и input?
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#37

Сообщение Tea42 »

Yety пишет: 19 авг 2019, 03:06где-то в тексте
Вот этот текст и нужно здесь напечатать, поделиться источником, а потом уже найти соответствия в словаре и поделиться своими находками.
Смысл моего поста в том, что все наоборот делать надо и для своей пользы, и для пользы читателей.
А постить здесь статьи из словарей смысла нет, потому что пользы от этого никому никакой нет.
Давайте я вам сюда всю библию запощу на английском языке? Ну а что, меня это интересует:)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#38

Сообщение Yety »

Tea42 пишет: 19 авг 2019, 03:12 Вот этот текст и нужно здесь напечатать, поделиться источником
И насколько это принципиально - скопировать текст источника?
Вот текст: her story just doesn't add up - он достаточен для пользы? Или нужен абзац из газетной статьи?
Как я понял, автор как раз и имел в виду свою пользу - поковыряться с фразовиком, обмусолить примеры и так запомнить его употребление.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#39

Сообщение Tea42 »

Yety пишет: 19 авг 2019, 03:52 Вот текст: her story just doesn't add up - он достаточен для пользы? Или нужен абзац из газетной статьи?
Мне этот кусок ничего не дает. Мне контекст нужен, сорри:(. Вне контекста мой мозг не работает:(
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#40

Сообщение Yety »

Tea42 пишет: 19 авг 2019, 04:01 Мне этот кусок ничего не дает.
Ну, там он ещё в сочетании с определением...)
Ладно, проехали.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#41

Сообщение Tea42 »

Yety, вот смотрите, как ТС работает с фразовыми глаголами
Zlatko_Berrin пишет: 04 июн 2019, 00:54 Уже 100 (или больше) раз смотрел глагол add up и что-то он мне "не заходил". Теперь решил разобраться основательно.

Согласно словарям, add up имеет 3-4 значения. Первое, которое меня смутило, -
to form an intelligible pattern : make sense
her story just doesn't add up
(1) https://www.merriam-webster.com/dictionary/add%20up
To be reasonable, plausible, or consistent; make sense: The witness's testimony simply did not add up.
(2) https://ahdictionary.com/word/search.html?q=add
Как-то не "доходил" до меня смысл. Решил воспользоваться Гугл-переводчиком: "Ее история просто не складывалась (не сходилась)". Моя реакция - "А, тю!". Меня почему-то сбивал "перевод" (да-да, именно в кавычках) добавлялась. История добавлялась... странно. Почему так думалось, я не знаю. Но теперь доволен, что выяснил.

Второе значение тоже показалось "мутным".
To amount to an expected total: a bill that didn't add up. (2)
to come to the expected total
the bill doesn't add up (1)
То есть, насколько я понял, на the bill было совсем не та сумма, которую мы ожидали. Вот уж эти официанты))

Третье:
To formulate an opinion of: added up the other competitors in one glance (2)
/Кстати, везде пишут at a glance./
В данном случае Гугл показал nonsense. Мой вариант - оценить, которое в русском тоже имеет значение "сформулировать мнение о ___". Кто-то оценил других competitors одним взглядом.

В http://learnersdictionary.com/definition/add есть еще значение "to slowly increase and become a large number or amount". Тут, думаю, можно сказать "прибавляться, расти (в что-то большее)".
A cup of coffee may only cost a dollar, but those dollars add up quickly.
Чашка кофе может только стоить доллар, но эти доллары прибавляются/растут в большее количество долларов/наростают быстро.


Еще немного примеры из корпуса (COCA https://www.english-corpora.org/coca/):
The more investigators dug in, the more things didn't quite add up.
...anti- white things to this mentally disabled young man doesn't add up with the facts
Many key parts of the tale do not add up.

Вижу, первое значение самое популярное.
Видно, что ТС работает со словарями. Для него исходник -- это словарь. Для меня исходник -- живой текст (в напечатанном или озвученном варианте). Чувствуете разницу?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#42

Сообщение Yety »

Tea42 пишет: 19 авг 2019, 04:16 Видно, что ТС работает со словарями. Для него исходник -- это словарь.
вот смотрите, как ТС работает с фразовыми глаголами
Zlatko_Berrin пишет:Уже 100 (или больше) раз смотрел глагол add up и что-то он мне "не заходил".
Это понял (мб, неверно), как указание на то, что ТС встречал этот глагол в текстах, смотрел его в словаре, но он никак не запоминается.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#43

Сообщение Tea42 »

Yety пишет: 19 авг 2019, 05:02 Это понял (мб, неверно), как указание на то, что ТС встречал этот глагол в текстах, смотрел его в словаре, но он никак не запоминается.
Хорошо, будем надеяться, что так оно и есть:)
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#44

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Tea42 пишет: 19 авг 2019, 06:26 Хорошо,
А вы двое когда-нибудь спите?

Day will break and I will wake and start to bake a sugar cake.

-
За это сообщение автора Харбин Хэйлунцзян поблагодарил:
Tea42
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#45

Сообщение Yety »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 19 авг 2019, 06:50 спите?
Не сегодня сейночью.)
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#46

Сообщение Tea42 »

Харбин Хэйлунцзян пишет: 19 авг 2019, 06:50 Day will break and I will wake and start to bake a sugar cake.
For to take, for all the boys to see
We will raise a family
A boy for you and a girl for me
Can't you see how happy we would be?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#47

Сообщение Dragon27 »

Ну если я правильно понял статью, он именно что взял свою наблюдения и инсайты и создал на основе их свою собственную компанию (а не внедрил их в компанию).

едит: целую страницу обсуждений не заметил. Вот ведь любители поболтать.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#48

Сообщение Juliemiracle »

Tea42,
you're being quite impolite to Yeti in several threads. Would you please tone it down?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#49

Сообщение Yety »

Juliemiracle пишет: 19 авг 2019, 09:06to Yeti
No-no-no, everything's fine. Yety and Tea-for-Two are buddies.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#50

Сообщение Zlatko_Berrin »

Nils пишет: 19 авг 2019, 02:34 Может ли быть в значении "воплотить (в качестве / как)"? По контексту неясно, когда это произошло, но, возможно, компания была основана уже после диссертации.
Dragon27 пишет: 19 авг 2019, 08:33 Ну если я правильно понял статью, он именно что взял свою наблюдения и инсайты и создал на основе их свою собственную компанию (а не внедрил их в компанию).
Вот ссылка на полную статью:
https://www.scientificamerican.com/arti ... -its-time/
Даже не знаю. В статье, в принципе, не указано, когда именно он диссертацию с инсайтами своими писал. Ну, он еще не 100%-й владелец - сооснователь, поэтому тоже не факт, что создал компанию на их основе. Как я понял, это его компания занимается наблюдением за работниками других фирм:
Humanyze now works with clients around the world, from oil firms to banks to start-ups, analyzing their employee data in an effort to make them more productive.
И потом, он начал заниматься этим в 2010, когда он "embedded himself in the offices of Travelco, an online travel agency, to figure out what factors make a team productive." Т. е. скорее всего, на основе этого исследования он написал свою научную работу, а потом и основал компанию, которая занимается этими наблюдениями на основе его insights. Поэтому ваш взгляд на это вполне похож на правду.)
Хотя основать компанию на основе insights кажется не настолько веской причиной это сделать, так что может, просто эти инсайты начали использоваться в работе (=были внедрены в работу) компании с начала ее основания?)
Tea42 пишет: 19 авг 2019, 03:12 Вот этот текст и нужно здесь напечатать,
Не думаю, что в этом есть необходимость. В том изначальном предложении было всё, что касается как-либо обсуждаемого глагола: ни предыдущая, ни последующая информация никакой роли не сыграет для понимания этого глагола.
Если вам нужно целую книгу прочитать, чтобы понять одно взятое из нее слово, то... даже не знаю, что сказать.
Лично мне порой не надо и дополнительные примеры искать, если в словаре очень удачный пример использования слова.
Tea42 пишет: 19 авг 2019, 02:51 Это все "речь" в разном ее выражении (input). Вот от нее и идите, а не наоборот.
Так от нее и идем. Не из головы же слово беру и "иду в словарь" за объяснениями.
Yety пишет: 19 авг 2019, 05:02 Это понял (мб, неверно), как указание на то, что ТС встречал этот глагол в текстах, смотрел его в словаре, но он никак не запоминается.
Tea42 пишет: 19 авг 2019, 06:26 Хорошо, будем надеяться, что так оно и есть:)
Да, так и есть)
Tea42 пишет: 19 авг 2019, 03:12 А постить здесь статьи из словарей смысла нет, потому что пользы от этого никому никакой нет.
Давайте я вам сюда всю библию запощу на английском языке? Ну а что, меня это интересует:)
Польза есть хотя бы для автора такого поста. Во-вторых, зайдите в ветку, в которой делятся интересными словами и выражениями, где тоже постят словарные статьи, и напишите там "А постить здесь статьи из словарей смысла нет, потому что пользы от этого никому никакой нет."
Кроме того, польза есть и для читающих эти ветки. Уже не раз возникала мысть "прошерстить" форум с целью выписать себе фразы и слова, которые понравятся. Это тоже один из способов соприкоснуться с языком.

А если хотите Библию обсуждать заведите себе отдельную ветку. Здесь обсуждают фразовые глаголы. Уж даже не знаю, как яснее можно было ветку назвать.

Чувствую, вы просто (не)много biased against me и всё тут.
Tea42 пишет: 19 авг 2019, 04:01 Мне этот кусок ничего не дает. Мне контекст нужен, сорри:(. Вне контекста мой мозг не работает:(
Может, не стоит себя так ограничивать?)
Tea42 пишет: 19 авг 2019, 04:16 Видно, что ТС работает со словарями. Для него исходник -- это словарь. Для меня исходник -- живой текст (в напечатанном или озвученном варианте). Чувствуете разницу?
Ну, а если словарный пример из какой-то книги взят? Или вон в Merriam-Webster'е даются цитаты и их авторов.
Dragon27 пишет: 19 авг 2019, 08:33 едит: целую страницу обсуждений не заметил. Вот ведь любители поболтать.
Ну, вы что)) Обсуждение эффективности - это "святее", чем мама.))
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Лексика, словарный запас»