Для миссий в игре нужна фраза на английском такого плана "Найди и подбери туриста в районе [Название локации]" Название локации подставляется во фразу и иногда уже содержит артикль. Не всегда получается устроить локацию точно на местности, имеющей название, поэтому и нужно писать "в районе"
Вот как у меня состряпано сейчас:
Find and pick up the tourist around Oram Bridge
Find and rescue the patient around San Fierro Bay
Find and neutralize the contrabandist near Amenta Island
Исправьте, пж, если фигня.
Перевод на английский "в районе", "в окрестностях", "приблизительно в этой местности"
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 6070
- Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
- Благодарил (а): 926 раз
- Поблагодарили: 2042 раза
Буквально в районе/поблизости будет in the neighbourhood of/in the vicinity of.
Но в вашем бы случае я просто бы давал команду (как вы и делаете, используя глагол в императиве) и указывал бы местонахождение людей с помощью различных предлогов, указывающих на расположение объектов (для более точной передачи мысли), вроде:
ps.ваши предложения будут понятны носителям , не беспокойтесь.
Но в вашем бы случае я просто бы давал команду (как вы и делаете, используя глагол в императиве) и указывал бы местонахождение людей с помощью различных предлогов, указывающих на расположение объектов (для более точной передачи мысли), вроде:
ps.ваши предложения будут понятны носителям , не беспокойтесь.
mustang, спасибо!
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 1050 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
12 апр 2020, 18:39
-
- 8 Ответы
- 1275 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
03 ноя 2021, 01:40
-
- 160 Ответы
- 4147 Просмотры
-
Последнее сообщение FPlay
08 июн 2019, 19:47
-
- 2 Ответы
- 1386 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
08 фев 2022, 11:32
-
- 16 Ответы
- 2674 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
11 апр 2022, 18:55
-
- 3 Ответы
- 683 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
21 сен 2022, 23:42
-
- 0 Ответы
- 495 Просмотры
-
Последнее сообщение Gantry
12 янв 2020, 17:11