Помогите понять

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

tender
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 17 май 2019, 16:40
Благодарил (а): 2 раза

#1

Сообщение tender »

Перевожу с русского на английский фразу "Никто не знает, сколько нам осталось (отпущено времени)"
корректен ли след перевод на англ? ходовая ли это конструкция среди носителей ?
no one knows how long we’ll sigh
Если фраза не корректна, просьба предложить варианты со словом "sigh" на конце (нужно для рифмы в стихотворение)
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#2

Сообщение Easy-Breezy English »

We know not the time of our last sigh
We do not know the time of our last sigh
Man knows not the time of his last sigh
When will it come, the time of our last sigh?


К die рифму подбираете? Можно что-то другое придумать.
А как все стихотворение звучит? В размер же надо попасть.
tender
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 17 май 2019, 16:40
Благодарил (а): 2 раза

#3

Сообщение tender »

вообще к life =))
но смысл должен остаться таким, как я писала выше.
Спасибо за столько примеров, красиво. Попробую скомпоновать.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#4

Сообщение acapnotic »

tender пишет: 17 май 2019, 16:45 no one knows how long we’ll sigh
Вообще-то смысл довольно странный. Sigh означает вздыхать. Никто не знает, как долго мы будем вздыхать? Как долго мы вздохнём?
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#5

Сообщение Kind_Punk »

tender пишет: 17 май 2019, 18:01 вообще к life =))
tender пишет: 17 май 2019, 16:45 no one knows how long we’ll sigh
No one knows how long you stay a wife ))
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#6

Сообщение Easy-Breezy English »

tender пишет: 17 май 2019, 18:01 вообще к life =))
Так не рифмуется же. Должно быть что-то типа:

Man knows not when death will draw its knife

Или это белый стих какой-то?
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#7

Сообщение acapnotic »

Easy-Breezy English пишет: 17 май 2019, 18:21 Man knows not when death will draw its knife
В knows два слога?
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#8

Сообщение acapnotic »

Kind_Punk пишет: 17 май 2019, 18:18 No one knows how long you stay a wife ))
Это вообще проза.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#9

Сообщение Easy-Breezy English »

acapnotic пишет: 17 май 2019, 19:07
Easy-Breezy English пишет: 17 май 2019, 18:21 Man knows not when death will draw its knife
В knows два слога?
Один.

Remember, people, to enjoy your life.
We know not when death will draw its knife.
Последний раз редактировалось Easy-Breezy English 17 май 2019, 19:22, всего редактировалось 2 раза.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#10

Сообщение Easy-Breezy English »

How long we'll live we know not
With our last sigh we'll die and rot.

Какая у меня оптимистичная пятница.
За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
tender
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#11

Сообщение acapnotic »

Easy-Breezy English пишет: 17 май 2019, 19:10 Один.
Тогда что-то не получается прочитать как стих. Не улавливаю ритм.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#12

Сообщение acapnotic »

Easy-Breezy English пишет: 17 май 2019, 19:11 How long we'll live we know not
With our last sigh we'll die and rot.
И здесь проблема с know. Упорно просятся два слога.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#13

Сообщение Easy-Breezy English »

acapnotic пишет: 17 май 2019, 19:22
Easy-Breezy English пишет: 17 май 2019, 19:10 Один.
Тогда что-то не получается прочитать как стих. Не улавливаю ритм.
Я попробовала подобрать (отредактировала #9).
Easy-Breezy English
Сообщения: 4293
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2862 раза

#14

Сообщение Easy-Breezy English »

acapnotic пишет: 17 май 2019, 19:24 И здесь проблема с know. Упорно просятся два слога.

Ok

How long we'll live we fathom not
With our last sigh we'll die and rot.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#15

Сообщение acapnotic »

Easy-Breezy English пишет: 17 май 2019, 19:24 Я попробовала подобрать (отредактировала #9).
Не, не получается. Первая строчка нормально, вторая хромает (или я туплю, но вроде просто всё).
How long we'll live we fathom not
With our last sigh we'll die and rot.
Вот это другое дело. :)
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#16

Сообщение Olya »

If we only knew when we'd end the life..
But we don't and hence, death is always rife.

(Знаю,что бредятина)))))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#17

Сообщение Yety »

tender пишет: 17 май 2019, 18:01 вообще к life =))
Вот wife, knife и rife рифмами уже побыли, осталось срифмовать strife.) Смысл вышел неоднозначный, зато банальность осталась.))
We toil and fight our way through life
And only death will end this strife

Вдохновляйтесь:
From King Richard II: Act V, scene VI:

More than thou hast, and with it joy thy life;
So as thou livest in peace, die free from strife:
Personally, loved this one:
From "A Psalm of Life" by Henry Wadsworth Longfellow:

In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
СпойлерПоказать
Да, конечно, ['bɪvuæk]
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
tender
Аватара пользователя
Comrade_Witte
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 09 июн 2018, 19:45
Поблагодарили: 2 раза

#18

Сообщение Comrade_Witte »

Easy-Breezy English пишет: 17 май 2019, 17:33 We know not the time of our last sigh
We do not know the time of our last sigh
Man knows not the time of his last sigh
When will it come, the time of our last sigh?

Мы не знаем, когда наш последний час
Не дано нам знать наш последний час
Людям не дано знать последний час
Так когда он придет, наш последний час?

Это Хайям?
Последний раз редактировалось Comrade_Witte 19 май 2019, 18:02, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Comrade_Witte
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 09 июн 2018, 19:45
Поблагодарили: 2 раза

#19

Сообщение Comrade_Witte »

tender пишет: 17 май 2019, 16:45 с русского на английский
Nobody knows the days of his life.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»