Учить немецкий на английском?

Форум об изучении немецкого языка.

Модератор: mikka

Senya95
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 00:00
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 6 раз

#1

Сообщение Senya95 »

А как вы учите третий (четвёртый, пятый, десятый) язык, на английском или на русском?
Слышала, что для того, чтобы языки не перемешивались, лучше родной язык вообще не использовать. Грамматические правила читать на английском, слова учить в переводе немецкий - английский и т.д. Не знаю насколько это справедливо.
Сейчас думаю нанять репетитора по немецкому через скайп. Какой, вам кажется, лучше, англоговорящий (тогда и носителя можно, их много на английском говорит) или русскоговорящий? Уровень языка у меня (почти) нулевой.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 761 раз
Поблагодарили: 3421 раз

#2

Сообщение Aksamitka »

Я учила немецкий на русском. Нормально как-то, ничего не смешивалось.
А так, каждому свое. Jedem das Seine. У меня б, наверно, кукушка поехала. Тем более, если нужен перевод, то я предпочитаю знать его на родном языке.
За это сообщение автора Aksamitka поблагодарил:
Литейщик
zhest
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 31 май 2018, 17:55
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 3 раза

#3

Сообщение zhest »

Я тоже за русский. Как минимум до конца A1 (я учила на русском до конца А2.1), а потом уже можно и с носителями заниматься. Мне кажется логичным, что язык, который имеет множественные падежи существительных учится на русском, а не на английском. Я сейчас начала B2, так у меня просто огромная внутренняя потребность обсуждать детали и тонкости на русском языке хоть иногда (уже решила, что добавлю себе час в неделю с русским учителем по скайпу).
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#4

Сообщение Michelangelo »

Senya95, Мне идея нравится. Я пытался так делать в начале, когда учил сразу несколько языков и до тех пор пока не плюнул, и решил заниматься только английским. Если у вас с английским все нормально - то не вижу причин не использовать английские учебники для изучения немецкого. А вообще можно также поступить как и с английским - учить немецкий по немецким учебникам, вообще без промежуточного языка.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#5

Сообщение Yety »

zhest пишет: 16 май 2019, 10:59 кажется логичным, что язык, который имеет множественные падежи существительных учится на русском, а не на английском.
Это интересное замечание.
Вот только из-за своей сложности и большей разветвлённости русская падежная система, скорее, может являться помехой при освоении немецкого склонения, ийхо.
Думается, что в немецком её лучше осваивать как вещь в себе - опираясь на её внутреннюю логику и взаимное соотношение частей - без обязательного установления параллелей с русской. По крайней мере, в большинстве случаев.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
ellina, maximus
Аватара пользователя
Irregardless
Сообщения: 2025
Зарегистрирован: 09 апр 2018, 21:50
Благодарил (а): 583 раза
Поблагодарили: 420 раз

#6

Сообщение Irregardless »

Зависит только от ресурсов. Иногда ресурсы для второго/третьего/четвертого языка представлены только на английском. Например, по испанскому больше английских учебников, чем русских. Если увижу хороший УМК на русском----буду учить на русском. Если увижу хороший УМК на английском----буду учить на английском.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#7

Сообщение ellina »

Я учила английский через немецкий, очень удобно (думаю, порядок языков здесь большой роли не играет). Помимо очевидного значительного сходства обоих языков (и их совместной бОльшей удаленности от русского - несмотря на наличие "множественных" (с) 4 падежей в немецком), а также качества учебных материалов, для меня плюсом является то, что при этом улучшаются оба языка, все навыки и словарный запас в первом языке растут очень значительно и как бы без дополнительных усилий. Получается, двух зайцев одним махом. Ну и другие приятные побочные эффекты: например, так легче бороться с дурацкой школьной привычкой сначала "думать по-русски", а потом "переводить", легче осознать, что понимание и перевод - разные вещи, что понимание и мышление вовсе не привязаны к родному языку, и т.д.
Pupseg
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 31 июл 2018, 12:21
Благодарил (а): 11 раз
Поблагодарили: 12 раз

#8

Сообщение Pupseg »

Мне ооочень помогает русский в изучении немецкой грамматики. Наконец-то я поняла, зачем в школе мы на русском языке учили особенности синтаксиса - все эти сложносочиненные, сложноподчиненные, обстоятельства разных типов и прочее мне сейчас очень сильно помогают понять немецкую грамматику. На английском я говорю очень хорошо, но русский мне для немецкого кажется лучшим подспорьем.
Слова я могу в переводе и на русский, и на английский учить. Но мне кажется, только на родном языке можно понять все нюансы.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#9

Сообщение Yety »

Pupseg пишет: 26 май 2019, 10:40 Наконец-то я поняла, зачем в школе мы на русском языке учили особенности синтаксиса - все эти сложносочиненные, сложноподчиненные, обстоятельства разных типов и прочее мне сейчас очень сильно помогают понять немецкую грамматику.
Очень интересное замечание.
А можно конкретный пример, пожалуйста?

Вот, например, при освоении спряжения глаголов в настоящем времени можно как-то опереться на личные окончания глагола в русском, проведя некоторые параллели.
А как может помочь в освоении немецкого русский синтаксис?
Может, речь идёт о том, что в школе на уроках русского вы научились обращать внимание на синтаксис вообще и различать различные структуры, и этот общий навык помогает вам в понимании немецкого синтаксиса?
Aitios gnosews
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 14:43
Поблагодарили: 6 раз

#10

Сообщение Aitios gnosews »

А как вы учите третий (четвёртый, пятый, десятый) язык, на английском или на русском?
Если есть книги по соответствующему языку на русском, то на русском. На английском только в том случае, если на русском нет нужного материала. Вот сейчая я изучаю древнегреческий на английском, ибо на русском материала мало, а учебники фиг найдешь на русском в печатном виде.

Того же Козаржевского или Соболевского так просто не достать.
Pupseg
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 31 июл 2018, 12:21
Благодарил (а): 11 раз
Поблагодарили: 12 раз

#11

Сообщение Pupseg »

Yety пишет: 26 май 2019, 12:06
Очень интересное замечание.
А можно конкретный пример, пожалуйста?

Вот, например, при освоении спряжения глаголов в настоящем времени можно как-то опереться на личные окончания глагола в русском, проведя некоторые параллели.
А как может помочь в освоении немецкого русский синтаксис?
Может, речь идёт о том, что в школе на уроках русского вы научились обращать внимание на синтаксис вообще и различать различные структуры, и этот общий навык помогает вам в понимании немецкого синтаксиса?

Не знаю, возможно, вы и правы, и речь идет просто про общие навыки выделения структур. Но например, всевозможные типы придаточных предложений и использование разных союзов в них мне кажется очень похожим на русский язык. Именно в смысле структур немецкий мне кажется очень близким к русскому. Не знаю, в немецких предложениях мне всегда видится что-то такое родное :) А что касается спряжений глаголов, то тут как раз я на русский не опираюсь, оно (спряжение) просто есть и все, как мне кажется, я даже не думаю об этом.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Немецкий язык»