Значит плохо объясняют, если человеку все еще непонятно. Может как-то попроще надо.
Монолингвальный метод Ильи Франка
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Мне фиолетово со стажем активного изучения 1 год))Если повторение фраз и предложений в глоссике таковым можно назвать. Да и то только 5 месяцев из этого года с ней работаю. Мне нечего стыдится. Мое непонимание многих вещей вполне естественно))
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
Вы когда на английском с кем-то говорите, тоже всегда сначала добавляете "ой, я всего год изучаю, да и вообще только по глоссике, поэтому мне пофигу"?
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Представьте себе- таки да)) только о глоссике молчу.Eager Beaver пишет: ↑19 май 2019, 16:20 Вы когда на английском с кем-то говорите, тоже всегда сначала добавляете "ой, я всего год изучаю, да и вообще только по глоссике, поэтому мне пофигу"?
Вернуться к началу
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Донести суть хотелось бы в каждом конкретном случае. А не каждый раз - вот прям чтоб до Opt'a и ему подобных. До них и донесешь, так они и кулачки разжать не потрудятся.
Ну и никто свои усилия здесь и в ломаный грош не ставит. - "От избытка сердца глаголют уста".
PS И таких, как Opt, все-таки, больше нема, мне каж.)
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Недавно пришлось звонить в одну американскую государственную систему. Раза три говорил, что у меня плохо с английским. Тетка,как в ни в чем не бывало, продолжала молотить на своем. Не, чтобы предложить услуги переводчика)) И так минут 15. Я смирился. А куда денешься))
Но чаще они идут на уступки и ищут переводчика. Это все довольно хорошо налажено.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Дело не в невежестве. Дело в кулачках.
Есть - кстати - забавное значение:
А еще попалось прикольная цветочная идиома:A shrink is a psychiatrist. [INFORMAL]
I've seen a shrink already.
Opt is no shrinking violet.Показать
PHR usu with broad-negative
If you say that someone is no shrinking violet, you mean that they are not at all shy.
When it comes to expressing himself he is no shrinking violet...
None of the women he paints, however, could be described as shrinking violets.
If you say that someone is no shrinking violet, you mean that they are not at all shy.
When it comes to expressing himself he is no shrinking violet...
None of the women he paints, however, could be described as shrinking violets.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
О, вот это совсем другое дело – появилась конкретика. : )Zlatko_Berrin пишет: ↑19 май 2019, 13:19 The whole gun emplacement erupted in a rapidly shrinking fireball. Debris spun around them as Poe took them trough the devastation, the fighter's shields warding off whatever he could not directly avoid.
Вот что сделал Debris, что такое fighter's shields, как это warding off?
Кроме того, не знаю здесь слово shrinking, но очевидно, что связано с описанием движения.
И струтура второго предложения немного запутанна (для меня): либо глагол are после shields, либо "...the devastation and the fighter's shields warding off...", а вот если бы лексику знал, было бы легче.
Ну еще ward почему-то по созвучию напомнило guard, вдруг тоже с защитой связано.
Во-первых, думаю, здесь надо отделить грамматику от лексики (хотя, разумеется, они снова соединяются в виде юсиджа).
Ведь как и сказал Йети 'the fighter's shields warding off' – это причастный оборот и чем он, собственно, отличается от аналогичной русской конструкции?
Да, лексика уж точно помогает :), но о каких словах идет речь? Fighter, shield, ward, shrink?
С моей точки зрения, это все абсолютно частотные слова и их нужно знать для чтения художественной литературы без вариантов и, более того, раз Вы уже такие тексты читаете, вот таких частотных слов, которые Вы еще не знаете, очень мало.
Я понимаю, что мне скажут – как, учить их списками???, это же ужасно, противоестественно, слова учат только в контексте, иначе их учить нельзя и т.д. и т.п.
А я пока как учить ничего не говорю. Я говорю, что их нужно знать (точно как мы знаем все частотные слова русского языка), а как это сделать – уже отдельный разговор.
За себя скажу - пока я не освоил твердо слова такого уровня частотности как ward или shrink чтение литературы для меня лично смысла не имело. Хотя я пытался это делать довольно долго.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Я ничего против списков не имею. От слова абсолютно)JamesTheBond пишет: ↑20 май 2019, 11:38 Я понимаю, что мне скажут – как, учить их списками???, это же ужасно, противоестественно, слова учат только в контексте, иначе их учить нельзя и т.д. и т.п.
А как осваивать такие слова, если как не чтением?JamesTheBond пишет: ↑20 май 2019, 11:38 За себя скажу - пока я не освоил твердо слова такого уровня частотности как ward или shrink чтение литературы для меня лично смысла не имело. Хотя я пытался это делать довольно долго.
Я этих частотных списков столько пересмотрел, везде слова отличаются. В одном было слово "carriage" в первых 3 тысячах. Кроме как в сказках, я это слово нигде не встречал.
А мне вот слова ward и shield попались в этой книге. Эти слова частотные в какой-то мере, как Вы говорите. И если так, почему я раньше их нигде не встречал?)) И если читать для удовольствия без словаря, то мне бы пришлось ждать, пока они снова где-нибудь появятся, чтобы посмотреть, что они всё же значат. Или перечитывать книгу с разбором незнакомых слов (что я и хочу попрактиковать в дальнейшем).
Так тема и возникла, чтобы не лезть в словарь каждый раз, а (см. пост #1))) Тогда и удовольствие никакое не перебивается)
Надеюсь, я Вас не запутал)
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Тем, что в русском the fighter's shields было бы еще хотя бы подлежащим (the fighter's shields warding off were что-то там).JamesTheBond пишет: ↑20 май 2019, 11:38 Ведь как и сказал Йети 'the fighter's shields warding off' – это причастный оборот и чем он, собственно, отличается от аналогичной русской конструкции?
Сравните:
[Близко растущие у крыльца] (вишни) [привлекали множество пчел.]
(Вишни) - какие? = что делающие? - [Близко растущие у крыльца] - что делали? - [привлекали множество пчел.]
У нас:
(the fighter's shields) [warding off]
(the fighter's shields) - какие? = что делающие? - [warding off] - что (с)делали? - [...]
На русский вряд ли можно перевести нормально, используя этот оборот. Либо прямо, как Гугл: "...щиты бойца отразили то, чего он не мог напрямую избежать."
Не "щиты бойца - какие? - отражающие whatever he could not directly avoid", а "щиты бойца - что сделали? - отразили" (подлежащее-сказуемое).
Поэтому мне и не понятно было.
А как Йети сказал,
намного понятней. Но это, по словам Йети, независимый причастный оборот, а с таким я не сталкивался.
В русском, должно быть, независимого причастного оборота нет.
-
- Сообщения: 4351
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 821 раз
- Поблагодарили: 2909 раз
Что-то типа такого не подойдет вам? У меня студенты часто используют, удобно.Zlatko_Berrin пишет: ↑20 май 2019, 15:59 Так тема и возникла, чтобы не лезть в словарь каждый раз, а (см. пост #1)))
https://play.google.com/store/apps/deta ... dict&hl=en
https://www.quora.com/I-want-to-know-an ... t-possible
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Спасибо) В принципе, почти то же самое, что хотелось.Easy-Breezy English пишет: ↑20 май 2019, 16:25 Что-то типа такого не подойдет вам? У меня студенты часто используют, удобно.
-
- Сообщения: 2181
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 851 раз
Вы в компьютерные игры вообще на английском не играли? Как это вообще возможно не встретить слово shield? :)Zlatko_Berrin пишет: ↑20 май 2019, 15:59 А мне вот слова ward и shield попались в этой книге. Эти слова частотные в какой-то мере, как Вы говорите. И если так, почему я раньше их нигде не встречал?))
Вы, надеюсь, знаете, что в этом контексте fighter - истребитель.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Я в Скайрим только играл, но не на английском)
Теперь да)
Эх, ударили по моей англомонолингвальной части сердца, хе-хе, так бы в словарь глянул и вуаля "a fast airplane that has weapons for destroying enemy aircraft"))
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
По методу Нэйшена – идем не от текста к словам, а от слов к чтению. :) Вторая методика.
Но это же индивидуально. Мне достаточно взять словарную статью из учебного словаря
shrink vi 1 (of cloth) садиться, (contract) сжиматься; to shrink in the wash садиться при стирке; metals shrink when cooled металлы сжимаются при остывании; my income has shrunk мой доходы уменьшились; 2: he has shrunk away to nothing он как-то весь усох; she shrinks from meeting strangers она избегает встреч с незнакомыми людьми.
shrinkage n сокращение; усадка, усушка.
non-shrink adj this is non-shrink material этот материал не садится.
ward n 1: the child was made a ward of court ребёнок был взят под опеку суда; she is his ward он её опекун; are you running a business or a charity ward? 2 (UK: administrative area) (городской) избирательный округ; 3 (in hospital) палата; maternity ward родильная палата.
ward off vt: to ward off a blow защищаться от удара.
warden n (of hostel) комендант; (US: of prison) начальник тюрьмы; (of game reserve, castle) смотритель.
warder n (тюремный) надзиратель.
И время от времени это просматривать. Таким образом я запомнил все основные слова, а закрепляется это уже все чтением.
Во-первых, какая разница, где его встречать? :) А во-вторых, это слово – производное от carry. По моему убеждению, работать надо с гнездами, а не отдельными словами.Я этих частотных списков столько пересмотрел, везде слова отличаются. В одном было слово "carriage" в первых 3 тысячах. Кроме как в сказках, я это слово нигде не встречал.
Ну, думаю, потому, что чтение со словарем очень медленное. :) Оно не дает возможности действительно погрузиться в язык.А мне вот слова ward и shield попались в этой книге. Эти слова частотные в какой-то мере, как Вы говорите. И если так, почему я раньше их нигде не встречал?))
Не, не, с удовольствием читать, не зная слов ward, shield или shrink, думаю, невозможно. : )И если читать для удовольствия без словаря
Вопрос тут же как их узнать, какова методика.
Я имел в виду, что и в русском тоже есть причастные обороты и в Вашем примере глагол после shield, соответственно, не нужен, а не что все прямо как в русском. :)Zlatko_Berrin пишет: ↑20 май 2019, 16:21 Тем, что в русском the fighter's shields было бы еще хотя бы подлежащим (the fighter's shields warding off were что-то там).
…
Не "щиты бойца - какие? - отражающие whatever he could not directly avoid", а "щиты бойца - что сделали? - отразили" (подлежащее-сказуемое).
И будьте осторожнее с этими подлежащими-сказуемыми – эти понятия очень разные в англ. и русском. :)
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1047 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Интересный метод. Но я за карточки, чем в словарь постоянно лазать) Во-первых, это удобнее и быстрее...)JamesTheBond пишет: ↑20 май 2019, 19:11 По методу Нэйшена – идем не от текста к словам, а от слов к чтению. :) Вторая методика.
Но это же индивидуально. Мне достаточно взять словарную статью из учебного словаря [...] И время от времени это просматривать. Таким образом я запомнил все основные слова, а закрепляется это уже все чтением.
Безапелляционно)JamesTheBond пишет: ↑20 май 2019, 19:11 По моему убеждению, работать надо с гнездами, а не отдельными словами.
Почему?) Сколько в среднем за первые 20 лет носитель прочитывает книг? 3000 будет?JamesTheBond пишет: ↑20 май 2019, 19:11 Ну, думаю, потому, что чтение со словарем очень медленное. :) Оно не дает возможности действительно погрузиться в язык.
Если без словаря столько прочитать одним погружением, достаточно будет для пополнения словарного запаса для уровня хотя бы С2?)
Ну тогда можно одну книгу прочитать без удовольствия, а остальные читать с удовольствием) Проблема-то...)JamesTheBond пишет: ↑20 май 2019, 19:11 Не, не, с удовольствием читать, не зная слов ward, shield или shrink, думаю, невозможно. : )
Смотреть каждое незнакомое слово в словаре - и узнавать их не придется)
У меня вообще слаживается мнение в последнее время, что учить нужно все слова. Как иначе-то приблизиться хоть на толику к уровню носителя?)
-
- Сообщения: 809
- Зарегистрирован: 15 янв 2019, 23:04
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 82 раза
А разве метод Ильи Франка не подразумевает чтение без "смотреть каждое незнакомое слово в словаре"? Там же вроде есть встроенный перевод всех слов и фраз.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Хорош ли метод Ильи Франка?
zlodiak » 04 июл 2019, 22:49 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 68 Ответы
- 5719 Просмотры
-
Последнее сообщение zlodiak
09 июл 2019, 22:29
-
-
-
Предметная критика Ильи Шальнова
Mike » 18 июл 2018, 17:44 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 168 Ответы
- 5229 Просмотры
-
Последнее сообщение zymbronia
19 июл 2018, 22:11
-
-
- 1 Ответы
- 594 Просмотры
-
Последнее сообщение mikka
26 июл 2018, 20:20
-
-
Предметная Критика Методик Ильи Шальнова (продолжение)
IlyaShalnov » 20 июл 2018, 12:00 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 113 Ответы
- 6014 Просмотры
-
Последнее сообщение zymbronia
25 июл 2018, 13:42
-
-
-
Метод ролевых игр
accent_aigui » 06 июн 2018, 18:01 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 9 Ответы
- 1175 Просмотры
-
Последнее сообщение Moo
30 окт 2018, 01:43
-
-
-
Метод вопросов (с)
Zlatko_Berrin » 04 фев 2019, 22:18 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 2 Ответы
- 414 Просмотры
-
Последнее сообщение Chinara
05 фев 2019, 08:00
-
-
-
Метод Каллана. Эксперимент.
Лев Абалкин » 09 дек 2023, 13:42 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 41 Ответы
- 3316 Просмотры
-
Последнее сообщение Лев Абалкин
24 фев 2024, 12:52
-