Я Вас нашел..., помогите

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

koronid
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 07:59

#1

Сообщение koronid »

Слава Богу, Вы живы...Тогда помогите с переводом.

Контекст (описание упражнения):

1. Разделите игроков на пары, дайте каждой паре конус.
2. Первый игрок из пары стоит позади конуса, а второй сидит в стороне. The first player in the pair stands behind the cone, with the other player sitting out of the way.
3. По вашему свистку, первый игрок в течение 30 секунд быстро прыгает через конус лицом вперед туда и обратно. On your whistle, the first player has 30 seconds to quickly jump over the cone, front to back and vice versa.
4. Когда время истекает, очередной игрок выполняет упражнение, прыгая вперед-назад в течение 30 секунд. Once time has expired, the next player takes his or her turn, jumping front to back for 30 seconds.

Варианты перевода выделенных слов:

вперед-назад и обратно
вперед-назад и наоборот
вперед-назад
лицом вперед и обратно

Может быть, еще есть варианты? Что-то на ровном месте заклинило...
С уважением.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#2

Сообщение zymbronia »

koronid пишет: 16 мар 2018, 08:11 лицом вперед туда и обратно
обратно - лицом вперед? или затылком назад?
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3935
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 925 раз

#3

Сообщение acapnotic »

Прыгнуть затылком вперёд я, пожалуй, даже не смог бы. Для чего вообще нужно это уточнение про лицо? Или имеется в виду прыжок типа нырка? Тогда, наверно, головой вперёд, или как это вообще можно сказать?
koronid
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 07:59

#4

Сообщение koronid »

Да, уж! Ничего не меняется в этом мире и на этом форуме. Вместо ответа по существу - правильного перевода, по мнению пишущего - обычный стёб.
zymbronia пишет: 16 мар 2018, 09:31
koronid пишет: 16 мар 2018, 08:11 лицом вперед туда и обратно
обратно - лицом вперед? или затылком назад?
[/quote]
koronid
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 07:59

#5

Сообщение koronid »

Не дописал, извините.
К предыдущей цитате:
Обратно - это затылком вперед в обратную предыдущему прыжку сторону. Туда - лицом, обратно - затылком (не меняя положения тела). По-моему, все понятно.
Понимаю Нину.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#6

Сообщение zymbronia »

koronid пишет: 16 мар 2018, 12:03 Обратно - это затылком вперед в обратную предыдущему прыжку сторону. Туда - лицом, обратно - затылком (не меняя положения тела). По-моему, все понятно.
Ну так это то, что @acapnotic сказал.

А в чем собственно стеб? Если мы не понимаем, как это происходит, как мы можем это выразить?

Может просто написать "Прыгает через конус, и назад, в исходную позицию? Ну или как-то по-другому, но чтобы понятно было.

Например, можно прыгнуть через конус, повернуться на 180 градусов, и прыгнуть через него еще раз.

А можно перепрыгнуть и не меняя положения тела, прыгнуть назад через конус, спиной вперед, так сказать. Даже не знаю, как это выразить "спиной вперед" или просто "назад"
Слова вперед -- forward, назад - backward

The player jumps over the cone in front of him, and then jump over the same cone, which is already behind him.

The first player jumps as many times as possible over the cone forward and backward.
Бубль Гум
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 01:57
Благодарил (а): 137 раз
Поблагодарили: 106 раз

#7

Сообщение Бубль Гум »

Я бы просто вперёд-назад написал, без уточнений.
Это видимо про это упражнение:
СпойлерПоказать
За это сообщение автора Бубль Гум поблагодарили (всего 2):
zymbronia, Tatiana_Nf
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#8

Сообщение zymbronia »

Вот мне еще подумалось относительно
koronid пишет: 16 мар 2018, 11:59 Да, уж! Ничего не меняется в этом мире и на этом форуме.
koronid пишет: 16 мар 2018, 12:03Понимаю Нину.
Не знаю как в мире, но почему люди должны были поменяться как только форум закрыли? Было бы странно, если бы они поменялись и начали читать ваши потаенные мысли.
koronid пишет: 16 мар 2018, 12:03 Туда - лицом, обратно - затылком (не меняя положения тела). По-моему, все понятно.
Потому, что вы это или видели, или сами придумали, поэтому вам и понятно :)
koronid
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 07:59

#9

Сообщение koronid »

zymbronia пишет: 16 мар 2018, 12:48
koronid пишет: 16 мар 2018, 12:03 Туда - лицом, обратно - затылком (не меняя положения тела). По-моему, все понятно.
Потому, что вы это или видели, или сами придумали, поэтому вам и понятно :)
Возвращаясь к нашим баранам, хотелось бы понять следующее: если Вы, даже с приложением контекста, не понимаете как перевести эту фразу, и у Вас нет варианта правильного, по Вашему мнению, перевода, или Вы просто не хотите, по какой-либо причине, мне помочь с переводом, то с какой целью Вы вообще пишете все эти сообщения?
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#10

Сообщение zymbronia »

Я же дал свой вариант перевода.

Просто вы сказали, что вам было понятно, как нужно прыгать. Я понял это только после того как увидел видео.

Я вижу, что спортсмен практически переставляет только ноги вперед-взад, тело не сильно смещается или даже не смещается.

Из вашего начального поста это абсолютно не очевидно. И там практически все равно начинать ноги переставлять/перепрыгивать вперед или назад - зависит откуда начать отсчет. Да, логичнее, что вы стоите перед конусом и начинаете с того, что ноги переставляете вперед.
Но, если вы считаете, что я не должен писать в ваших темах - не буду. Извините, не знал, что я пишу что-то плохое.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4712
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 177 раз
Поблагодарили: 1167 раз

#11

Сообщение Kind_Punk »

koronid пишет: 16 мар 2018, 14:59 с какой целью Вы вообще пишете все эти сообщения?
Ну, мне вот, например, пописать захотелось. На последний слог ударение, если что. Хотя можно и на первый ) Что же мне теперь, отказывать себе в желании пописать?

Я, например, не понял, с какого на какой язык переводить надо.

Если на русский, то там помимо "вперед-назад" есть ошибки. Хотя и некритичные )
Последний раз редактировалось Kind_Punk 16 мар 2018, 15:56, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#12

Сообщение Yety »

koronid пишет: 16 мар 2018, 14:59 с какой целью Вы вообще пишете все эти сообщения?
Уважаемый Koronid, возникает впечатление, что Вы не знакомы с ответившим Вам человеком по имени Zymbronia от слова совсем. Последний, кого можно подозревать в стёбе/троллинге...
Вот, например, у йэти лично ни разу такого впечатления не возникло, пока не поступила от Вас такая sensitive реакция.
Каж, стоило проверить своё понимание, прежде чем обижаться.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#13

Сообщение zymbronia »

Yety пишет: 16 мар 2018, 15:30 Уважаемый Koronid, возникает впечатление, что Вы не знакомы с ответившим Вам человеком по имени Zymbronia от слова совсем.
Спасибо. Но koronid по своему прав. Может у них это стебом зовется, но я бы назвал свои вопросы такими, в которых есть доля иронии. И может ТС увидел эту иронию как стеб. Но как здесь без иронии? Может я иронизирую часто, потому, что аскеры думают, что мы можем читать их мысли. Думают, что если они картинку видят очень четко, то мы ее видим как они ее видят.
И почему-то считается, что русский язык однозначен и русские предложения не могут быть истолкованы отлично от того, как их видит тот, кто их составил, а все русские слова однозначны, и русские слова как слышатся так и пишутся, и только английский многозначен и запутаный и спеллинг слов одолевает умы русского человека.

В школе так рассказывают, что-ли?

Вот мой вариант, который, понятное дело, является сырым и требует доработки:
1. Divide players into two groups.
2. The first player in a pair stands behind the cone while the second player is sitting outside the playground.
3. Upon whistle, the first player jumps over the cone forward and backward very fast during the set 30 seconds.
4. After the first player has finished, it is turn for the second player to do the same exercise.
koronid
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 07:59

#14

Сообщение koronid »

Yety пишет: 16 мар 2018, 15:30
koronid пишет: 16 мар 2018, 14:59 с какой целью Вы вообще пишете все эти сообщения?
Уважаемый Koronid, возникает впечатление, что Вы не знакомы с ответившим Вам человеком по имени Zymbronia от слова совсем. Последний, кого можно подозревать в стёбе/троллинге...
Вот, например, у йэти лично ни разу такого впечатления не возникло, пока не поступила от Вас такая sensitive реакция.
Каж, стоило проверить своё понимание, прежде чем обижаться.
Здравствуйте. Мы когда-то достаточно плодотворно общались с Вами на старом форуме по поводу перевода отрывка из статьи о баскетболе.
Продолжая возникший разговор, хотел бы сказать, что человек, о котором Вы говорите, меня тоже не знает, поэтому мог бы обойтись без иронии, в моем понимании - прикалывания, а просто написать, типа: ваш перевод - неправилен, в данном случае надо переводить так-то или так-то. Ну, или, если моя просьба ему неинтересна, просто промолчать. Был бы благодарен, как Вам, в свое время, за достаточно подробную помощь.
Для меня лично, в данном контексте, было непонятно, почему, если первая часть выделенного текста может быть переведена ка "вперед-назад" далее добавлено выражение, которое может быть переведено как "и наоборот" или ""и обратно". Зачем здесь использована избыточность? Или я что-то не так понял? Может быть хоть Вы по существу напишите. С уважением.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#15

Сообщение zymbronia »

3. По вашему свистку, первый игрок в течение 30 секунд быстро прыгает через конус лицом вперед туда и обратно. On your whistle, the first player has 30 seconds to quickly jump over the cone, front to back and vice versa.
4. Когда время истекает, очередной игрок выполняет упражнение, прыгая вперед-назад в течение 30 секунд. Once time has expired, the next player takes his or her turn, jumping front to back for 30 seconds.

Варианты перевода выделенных слов:

вперед-назад и обратно
вперед-назад и наоборот
вперед-назад
лицом вперед и обратно
front to back - это положение front - спереди, back - позади, а потом обратно - из-за конуса, вперед конуса.

и еще раз: front to back = это одно движение вперед, а не два вперед-назад ИМХО
Но я могу и ошибаться.
Бубль Гум пишет: 16 мар 2018, 12:22 Я бы просто вперёд-назад написал, без уточнений.
Вот, я абсолютно согласен.
Извините, не понял, что нужно было делать.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4712
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 177 раз
Поблагодарили: 1167 раз

#16

Сообщение Kind_Punk »

koronid пишет: 16 мар 2018, 16:36 Зачем здесь использована избыточность?
Без вайс верса будет однократное действие.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#17

Сообщение zymbronia »

Kind_Punk пишет: 16 мар 2018, 16:58стви
Kind_Punk пишет: 16 мар 2018, 16:58 Без вайс верса будет однократное действие.
Мне сейчас кажется, что без вайс верса будет просто "спереди конуса -- за конус" т.е. всего одно движение с одной стороны конуса на другую сторону конуса и так тридцать секунд. Т.е. вайс верса говорит "а потом с той стороны конуса - на эту сторону."

Но, наверное, вы именно это и имеете в виду :)
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4712
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 177 раз
Поблагодарили: 1167 раз

#18

Сообщение Kind_Punk »

quickly jump over the cone, front to back

and vice versa.
"быстро прыгает через конус, от его переда до зада", если дословно
"и наоборот"
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарил:
zymbronia
koronid
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 07:59

#19

Сообщение koronid »

Спасибо всем принявшим участие в окончательном разъяснении моей ошибки.
Думал, что "front to back" - многократное действие, отсюда и все остальное.
Вы уж запаситесь терпением, извините, если что не так. Мы тут не местные))))
С уважением.
Пружина
Сообщения: 5767
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3374 раза

#20

Сообщение Пружина »

koronid пишет: 16 мар 2018, 12:03 Туда - лицом, обратно - затылком
По-русски это называется "спиной вперед". Не затылком. :)
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4712
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 177 раз
Поблагодарили: 1167 раз

#21

Сообщение Kind_Punk »

Пружина пишет: 16 мар 2018, 18:47 По-русски это называется "спиной вперед". Не затылком. :)
"Затылком вперед" мне, конечно, глаз резануло, но я все-таки придумал ситуацию, в которой можно так сказать )
koronid
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 16 мар 2018, 07:59

#22

Сообщение koronid »

Пружина пишет: 16 мар 2018, 18:47
koronid пишет: 16 мар 2018, 12:03 Туда - лицом, обратно - затылком
По-русски это называется "спиной вперед". Не затылком. :)
Да ладно, почитайте все посты, там надо мной прикалывались, а я над ними)))
Пружина
Сообщения: 5767
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 19:36
Поблагодарили: 3374 раза

#23

Сообщение Пружина »

koronid пишет: 16 мар 2018, 19:40 Да ладно, почитайте все посты, там надо мной прикалывались, а я над ними)))
До всех постов глаза не дошли
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#24

Сообщение Yety »

koronid пишет: 16 мар 2018, 18:29 Мы тут не местные))))
Мы все тут недавно.))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Belka_Teacher
Gantry
Сообщения: 468
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
Благодарил (а): 105 раз
Поблагодарили: 131 раз

#25

Сообщение Gantry »

Наверное, тема закрыта, но вдруг пригодится ....
Прыгать туда-сюда не разворачиваясь = jumping back and forth without turning (around).
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»