Я Вас нашел..., помогите
Модератор: zymbronia
Слава Богу, Вы живы...Тогда помогите с переводом.
Контекст (описание упражнения):
1. Разделите игроков на пары, дайте каждой паре конус.
2. Первый игрок из пары стоит позади конуса, а второй сидит в стороне. The first player in the pair stands behind the cone, with the other player sitting out of the way.
3. По вашему свистку, первый игрок в течение 30 секунд быстро прыгает через конус лицом вперед туда и обратно. On your whistle, the first player has 30 seconds to quickly jump over the cone, front to back and vice versa.
4. Когда время истекает, очередной игрок выполняет упражнение, прыгая вперед-назад в течение 30 секунд. Once time has expired, the next player takes his or her turn, jumping front to back for 30 seconds.
Варианты перевода выделенных слов:
вперед-назад и обратно
вперед-назад и наоборот
вперед-назад
лицом вперед и обратно
Может быть, еще есть варианты? Что-то на ровном месте заклинило...
С уважением.
Контекст (описание упражнения):
1. Разделите игроков на пары, дайте каждой паре конус.
2. Первый игрок из пары стоит позади конуса, а второй сидит в стороне. The first player in the pair stands behind the cone, with the other player sitting out of the way.
3. По вашему свистку, первый игрок в течение 30 секунд быстро прыгает через конус лицом вперед туда и обратно. On your whistle, the first player has 30 seconds to quickly jump over the cone, front to back and vice versa.
4. Когда время истекает, очередной игрок выполняет упражнение, прыгая вперед-назад в течение 30 секунд. Once time has expired, the next player takes his or her turn, jumping front to back for 30 seconds.
Варианты перевода выделенных слов:
вперед-назад и обратно
вперед-назад и наоборот
вперед-назад
лицом вперед и обратно
Может быть, еще есть варианты? Что-то на ровном месте заклинило...
С уважением.
- acapnotic
- Сообщения: 3936
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 279 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Прыгнуть затылком вперёд я, пожалуй, даже не смог бы. Для чего вообще нужно это уточнение про лицо? Или имеется в виду прыжок типа нырка? Тогда, наверно, головой вперёд, или как это вообще можно сказать?
Не дописал, извините.
К предыдущей цитате:
Обратно - это затылком вперед в обратную предыдущему прыжку сторону. Туда - лицом, обратно - затылком (не меняя положения тела). По-моему, все понятно.
Понимаю Нину.
К предыдущей цитате:
Обратно - это затылком вперед в обратную предыдущему прыжку сторону. Туда - лицом, обратно - затылком (не меняя положения тела). По-моему, все понятно.
Понимаю Нину.
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Ну так это то, что @acapnotic сказал.
А в чем собственно стеб? Если мы не понимаем, как это происходит, как мы можем это выразить?
Может просто написать "Прыгает через конус, и назад, в исходную позицию? Ну или как-то по-другому, но чтобы понятно было.
Например, можно прыгнуть через конус, повернуться на 180 градусов, и прыгнуть через него еще раз.
А можно перепрыгнуть и не меняя положения тела, прыгнуть назад через конус, спиной вперед, так сказать. Даже не знаю, как это выразить "спиной вперед" или просто "назад"
Слова вперед -- forward, назад - backward
The player jumps over the cone in front of him, and then jump over the same cone, which is already behind him.
The first player jumps as many times as possible over the cone forward and backward.
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Вот мне еще подумалось относительно
Не знаю как в мире, но почему люди должны были поменяться как только форум закрыли? Было бы странно, если бы они поменялись и начали читать ваши потаенные мысли.
Потому, что вы это или видели, или сами придумали, поэтому вам и понятно :)
Возвращаясь к нашим баранам, хотелось бы понять следующее: если Вы, даже с приложением контекста, не понимаете как перевести эту фразу, и у Вас нет варианта правильного, по Вашему мнению, перевода, или Вы просто не хотите, по какой-либо причине, мне помочь с переводом, то с какой целью Вы вообще пишете все эти сообщения?
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Я же дал свой вариант перевода.
Просто вы сказали, что вам было понятно, как нужно прыгать. Я понял это только после того как увидел видео.
Я вижу, что спортсмен практически переставляет только ноги вперед-взад, тело не сильно смещается или даже не смещается.
Из вашего начального поста это абсолютно не очевидно. И там практически все равно начинать ноги переставлять/перепрыгивать вперед или назад - зависит откуда начать отсчет. Да, логичнее, что вы стоите перед конусом и начинаете с того, что ноги переставляете вперед.
Но, если вы считаете, что я не должен писать в ваших темах - не буду. Извините, не знал, что я пишу что-то плохое.
Просто вы сказали, что вам было понятно, как нужно прыгать. Я понял это только после того как увидел видео.
Я вижу, что спортсмен практически переставляет только ноги вперед-взад, тело не сильно смещается или даже не смещается.
Из вашего начального поста это абсолютно не очевидно. И там практически все равно начинать ноги переставлять/перепрыгивать вперед или назад - зависит откуда начать отсчет. Да, логичнее, что вы стоите перед конусом и начинаете с того, что ноги переставляете вперед.
Но, если вы считаете, что я не должен писать в ваших темах - не буду. Извините, не знал, что я пишу что-то плохое.
- Kind_Punk
- Сообщения: 4726
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Ну, мне вот, например, пописать захотелось. На последний слог ударение, если что. Хотя можно и на первый ) Что же мне теперь, отказывать себе в желании пописать?
Я, например, не понял, с какого на какой язык переводить надо.
Если на русский, то там помимо "вперед-назад" есть ошибки. Хотя и некритичные )
Последний раз редактировалось Kind_Punk 16 мар 2018, 15:56, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Уважаемый Koronid, возникает впечатление, что Вы не знакомы с ответившим Вам человеком по имени Zymbronia от слова совсем. Последний, кого можно подозревать в стёбе/троллинге...
Вот, например, у йэти лично ни разу такого впечатления не возникло, пока не поступила от Вас такая sensitive реакция.
Каж, стоило проверить своё понимание, прежде чем обижаться.
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Спасибо. Но koronid по своему прав. Может у них это стебом зовется, но я бы назвал свои вопросы такими, в которых есть доля иронии. И может ТС увидел эту иронию как стеб. Но как здесь без иронии? Может я иронизирую часто, потому, что аскеры думают, что мы можем читать их мысли. Думают, что если они картинку видят очень четко, то мы ее видим как они ее видят.
И почему-то считается, что русский язык однозначен и русские предложения не могут быть истолкованы отлично от того, как их видит тот, кто их составил, а все русские слова однозначны, и русские слова как слышатся так и пишутся, и только английский многозначен и запутаный и спеллинг слов одолевает умы русского человека.
В школе так рассказывают, что-ли?
Вот мой вариант, который, понятное дело, является сырым и требует доработки:
1. Divide players into two groups.
2. The first player in a pair stands behind the cone while the second player is sitting outside the playground.
3. Upon whistle, the first player jumps over the cone forward and backward very fast during the set 30 seconds.
4. After the first player has finished, it is turn for the second player to do the same exercise.
Здравствуйте. Мы когда-то достаточно плодотворно общались с Вами на старом форуме по поводу перевода отрывка из статьи о баскетболе.Yety пишет: ↑16 мар 2018, 15:30Уважаемый Koronid, возникает впечатление, что Вы не знакомы с ответившим Вам человеком по имени Zymbronia от слова совсем. Последний, кого можно подозревать в стёбе/троллинге...
Вот, например, у йэти лично ни разу такого впечатления не возникло, пока не поступила от Вас такая sensitive реакция.
Каж, стоило проверить своё понимание, прежде чем обижаться.
Продолжая возникший разговор, хотел бы сказать, что человек, о котором Вы говорите, меня тоже не знает, поэтому мог бы обойтись без иронии, в моем понимании - прикалывания, а просто написать, типа: ваш перевод - неправилен, в данном случае надо переводить так-то или так-то. Ну, или, если моя просьба ему неинтересна, просто промолчать. Был бы благодарен, как Вам, в свое время, за достаточно подробную помощь.
Для меня лично, в данном контексте, было непонятно, почему, если первая часть выделенного текста может быть переведена ка "вперед-назад" далее добавлено выражение, которое может быть переведено как "и наоборот" или ""и обратно". Зачем здесь использована избыточность? Или я что-то не так понял? Может быть хоть Вы по существу напишите. С уважением.
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
front to back - это положение front - спереди, back - позади, а потом обратно - из-за конуса, вперед конуса.3. По вашему свистку, первый игрок в течение 30 секунд быстро прыгает через конус лицом вперед туда и обратно. On your whistle, the first player has 30 seconds to quickly jump over the cone, front to back and vice versa.
4. Когда время истекает, очередной игрок выполняет упражнение, прыгая вперед-назад в течение 30 секунд. Once time has expired, the next player takes his or her turn, jumping front to back for 30 seconds.
Варианты перевода выделенных слов:
вперед-назад и обратно
вперед-назад и наоборот
вперед-назад
лицом вперед и обратно
и еще раз: front to back = это одно движение вперед, а не два вперед-назад ИМХО
Но я могу и ошибаться.
Вот, я абсолютно согласен.
Извините, не понял, что нужно было делать.
-
- Сообщения: 2552
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
- Благодарил (а): 195 раз
- Поблагодарили: 409 раз
Мне сейчас кажется, что без вайс верса будет просто "спереди конуса -- за конус" т.е. всего одно движение с одной стороны конуса на другую сторону конуса и так тридцать секунд. Т.е. вайс верса говорит "а потом с той стороны конуса - на эту сторону."
Но, наверное, вы именно это и имеете в виду :)
Спасибо всем принявшим участие в окончательном разъяснении моей ошибки.
Думал, что "front to back" - многократное действие, отсюда и все остальное.
Вы уж запаситесь терпением, извините, если что не так. Мы тут не местные))))
С уважением.
Думал, что "front to back" - многократное действие, отсюда и все остальное.
Вы уж запаситесь терпением, извините, если что не так. Мы тут не местные))))
С уважением.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 4 Ответы
- 1026 Просмотры
-
Последнее сообщение Chaika
06 июл 2021, 19:50
-
- 3 Ответы
- 558 Просмотры
-
Последнее сообщение Comrade_Witte
15 окт 2018, 23:53
-
- 4 Ответы
- 451 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
24 дек 2019, 21:29
-
- 12 Ответы
- 566 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
28 окт 2018, 15:57
-
- 14 Ответы
- 655 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
01 ноя 2018, 15:27
-
- 4 Ответы
- 460 Просмотры
-
Последнее сообщение Philipp
29 ноя 2018, 13:13
-
- 35 Ответы
- 1520 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
11 дек 2018, 00:16