Artem или Artyom?

Коммуникативная и другие методики преподавания английского языка, преподавание разным возрастным категориям, обсуждение и выбор учебников, обмен опытом.

Модераторы: JamesTheBond, mikka

Umnaya90
Сообщения: 4041
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#1

Сообщение Umnaya90 »

Я думала, что можно и так , и так. Но с учеником писали дз и написали Artem , было исправлено на Artyom и снижена оценка. Это объективно?
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#2

Сообщение Eager Beaver »

Каждый пишет свое имя так, как считает нужным.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 761 раз
Поблагодарили: 3421 раз

#3

Сообщение Aksamitka »

Umnaya90 пишет: 03 май 2019, 20:24 Это объективно?
нет, конечно, же.
Но снижать за это оценку?! Когда уже, наконец, дадут нормы? Ну, сколько можно?
MillaUZAO
Сообщения: 47
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 06:51
Благодарил (а): 14 раз
Поблагодарили: 11 раз

#4

Сообщение MillaUZAO »

Оценку снижать только в том случае, если учитель давал детям образцы транслитерации, а ребенок не выучил.
Моя подруга много лет переписывалась с англичанами, и недавно они встретились. Один из них сказал, что у нее странное имя, он нигде его не встречал. Ладмила. Так он прочитал Ludmila.
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#5

Сообщение cherkas »

Как по мне, наиболее адекватная транслитерация через i, io. Artiom. Это хоть прочитать можно.
Umnaya90
Сообщения: 4041
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#6

Сообщение Umnaya90 »

cherkas пишет: 04 май 2019, 10:29 Как по мне, наиболее адекватная транслитерация через i, io. Artiom. Это хоть прочитать можно.
ну а официально то как? Гугл мне выдал, что можно писать по-разному, а по документам согласно приказу мид буква ё пишется как е, то есть мой вариант правильный. У меня тоже есть буква ё и в загранке написано е.
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#7

Сообщение cherkas »

Umnaya90, официально не знаю, я не из РФ. Но не думаю, что правила для выдачи паспортов могут автоматически работать в минобразе, у них могут/должны быть свои нормативы. А если их нет, учитель неправа.
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#8

Сообщение cherkas »

Umnaya90, http://translit-online.ru/pasport.html
найдите постановление, пусть отнесет.
За это сообщение автора cherkas поблагодарил:
Umnaya90
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#9

Сообщение JamesTheBond »

Umnaya90 пишет: 03 май 2019, 20:24 Я думала, что можно и так , и так. Но с учеником писали дз и написали Artem , было исправлено на Artyom и снижена оценка. Это объективно?
Странно, что у нас оценки еще не снижают за то, что ученики стилистически пишут хуже, чем Диккенс или Марк Твен. Вот всегда хочется послушать и почитать, как такие учителя говорят и пишут, а потом им оценку выставить.
Хотя в каких-то случаях это может быть достаточно важно. Например, знал людей, которые свое имя Семён пишут Semen. Это не слишком удачно.
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарили (всего 2):
Devinette, Tea42
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#10

Сообщение cherkas »

JamesTheBond пишет: 04 май 2019, 12:21 Например, знал людей, которые свое имя Семён пишут Semen. Это не слишком удачно.
Нормально.
IrinaS
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 09 май 2018, 14:48
Благодарил (а): 152 раза
Поблагодарили: 216 раз

#11

Сообщение IrinaS »

В учебнике Spotlight 5-го класса в конце дана таблица транслитерации. В ней: Ё ё - Yo yo. Может учитель просто исправила согласно образцу, а оценку снизила за что-то другое.
Umnaya90
Сообщения: 4041
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:31
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 1028 раз

#12

Сообщение Umnaya90 »

IrinaS пишет: 04 май 2019, 14:16 В учебнике Spotlight 5-го класса в конце дана таблица транслитерации. В ней: Ё ё - Yo yo. Может учитель просто исправила согласно образцу, а оценку снизила за что-то другое.
у них кузовлев. Больше исправлений не было, мы писали текст вместе. Младшеклассник.
the Tempter
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 02 май 2019, 09:08
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 6 раз

#13

Сообщение the Tempter »

Если важно звучание, проверяйте на голосовых движках [text to speech]. Людмила например будет Loodmilah, а если написать Ludmila то моя программа читает это как Ладмайла. Artyom кстати звучит как Артём.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 761 раз
Поблагодарили: 3421 раз

#14

Сообщение Aksamitka »

В российском загранпаспорте при подаче заявления можно указать написание на литинице своих ФИО. Просто об этом практически никто не знает. И все получают Iuliia и Iurii
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#15

Сообщение Mary May »

Aksamitka, не все так просто.
Мне, например, пришлось документально обосновывать мое нежелание писаться в паспорте как Mariya или как-то в этом роде. Просто "пожеланий" недостаточно - никто прислушиваться не хотел. У них там в УФМС какие-то принятые правила транслитерации. Возможно, не так давно. Со старым паспортом ничего подобного не было.
Вот при получении банковских карт - тут да: как напишешь в заявлении, такой вариант и получишь (в пределах разумного, разумеется).

По теме: Artyom, конечно. Иначе ведь не произнести правильно.
Даже если и снизили оценку - что тут такого? Зато запомнится, как правильно.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#16

Сообщение JamesTheBond »

cherkas пишет: 04 май 2019, 12:29
JamesTheBond пишет: 04 май 2019, 12:21 Например, знал людей, которые свое имя Семён пишут Semen. Это не слишком удачно.
Нормально.
Ну, нет объективного понятия "нормально". Если иностранца устраивает имя "Сперма", когда он общается с русскими, то для него, может быть, и нормально. Но я бы посоветовал своему другу, который так в России себя зовет, имя изменить. А уж тут, когда настоящее имя "Семён", а не "Сэмэн", как в песнях Розенбаума, думаю, лучше Semyon или что-то в этом роде.
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
Mary May
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#17

Сообщение cherkas »

Mary May пишет: 04 май 2019, 18:38 Даже если и снизили оценку - что тут такого? Зато запомнится, как правильно.
Так ведь "правильных" в классической теории три варианта. А положения бюрократы могут каждый год менять.

JamesTheBond, Семен Семеныч... (с)
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#18

Сообщение JamesTheBond »

cherkas пишет: 04 май 2019, 19:00 Семен Семеныч... (с)
Именно так, в каждом языке свои не только идиомы, но и отдельные слова и если слово занято, вполне можно это учесть :)
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 761 раз
Поблагодарили: 3421 раз

#19

Сообщение Aksamitka »

Mary May пишет: 04 май 2019, 18:38 У них там в УФМС какие-то принятые правила транслитерации.
да, лет 10 назад.
Вот с тех пор такие уродцы выходят оттуда.

Но дело в том, что это их документ и его действие не распространяется на другие документы.

Вообще, у нас нет урегулированных законом унифицированных правил перевода в латиницу.

Поэтому действия учителя считаю неправильными. Мы можем использовать транслитерацию (что и сделал ученик ТС) и транскрипцию (на что исправила учитель). Но нигде нет строгих правил. И за это снижать оценку недозволительно.
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#20

Сообщение Mary May »

JamesTheBond пишет: 04 май 2019, 19:05 Именно так, в каждом языке свои не только идиомы, но и отдельные слова и если слово занято, вполне можно это учесть :)
Готова выслушать критические замечания (но не принять их, уж простите), но я всегда советовала и буду советовать своим ученицам представляться по-английски либо Stacey, либо полным именем Anastasia.
За это сообщение автора Mary May поблагодарил:
Tea42
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#21

Сообщение JamesTheBond »

Mary May пишет: 04 май 2019, 19:17
JamesTheBond пишет: 04 май 2019, 19:05 Именно так, в каждом языке свои не только идиомы, но и отдельные слова и если слово занято, вполне можно это учесть :)
Готова выслушать критические замечания (но не принять их, уж простите), но я всегда советовала и буду советовать своим ученицам представляться по-английски либо Stacey, либо полным именем Anastasia.
Ни малейших. Как Ваш вопрос противоречит тому, что я советую при "переводе" своего имени учитывать, что что-то может звучать не слишком благозвучно? Вроде, я и написал, что Nastya (равно как и Semen) может вызвать ненужные ассоциации.
В чем Вы мне возражаете или я Вам?

Я написал Cherkas, что как идиома "Семен Семеныч..." имеет определенный смысл, так и слово, уже имеющееся в языке, лучше не использовать для имени иностранца.
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
EngTutorMarina
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#22

Сообщение Mary May »

JamesTheBond, так я же с вами как раз согласилась.

Неужели так невразумительно высказалась ((
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#23

Сообщение JamesTheBond »

Mary May пишет: 04 май 2019, 19:33 JamesTheBond, так я же с вами согласилась.
Неужели так невразумительно ((
Это согласие? Предложение высказать критические замечания на то, с чем я полностью согласен? :) Плюс Вы еще лайк убрали, так что я понял так, что Вы на что-то мне возражаете. Зачем мне критиковать то, что мне кажется, совершенно верным...
ОК, просто недоразумение.

У меня, кстати, лет двадцать назад было похожее. Американец спросил как меня зовут и я зачем-то написал ближе к написанию - т.е. тоже e вместо yo/o. Он сказал, что второе гораздо лучше - нет ассоциации с достаточно непривлекательным англ. словом. :)
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#24

Сообщение Mary May »

Хорошо, объясню.
Предвосхищение критических замечаний - не от вас, а от радетелей "аутентичности" имен как неотъемлемой части нашей личности (это в другой ветке было - про переводить/не переводить имена).
С вами я соглашаюсь.
"Лайк" убрала потому, что писала с телефона и просто пальцем по нему случайно попала вместо знака цитирования.
Все. Никаких задних мыслей.
Последний раз редактировалось Mary May 04 май 2019, 20:21, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#25

Сообщение JamesTheBond »

Mary May пишет: 04 май 2019, 19:44 Предвохищение критических замечаний - не от вас, а от радетелей "аутентичности" имен как неотъемлемой части нашей личности (это в другой ветке было - про переводить/не переводить имена).
А, ну откуда ж мне было все это знать и про лайк и про то, что, используя мой ник, Вы обращаетесь наоборот к моим оппонентам. :) (А когда ко мне, уже без моего имени...)
Все прояснилось и отлично.
Ответить

Вернуться в «Основной педагогический форум»