(the) apex
Модератор: zymbronia
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Я понимаю что это очень похоже на Donald Trump, President of the USA, но все-таки apex это не должность и не титул.
Может кто-нибудь привести цитату из книги по грамматике, где об этом говорится? Потому что у Michael Swan, как обычно, ничего нет.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Не книга по грамматике, но...
Или вы о другом?)
https://ahdictionary.com/word/search.html?q=apexThe highest level or degree that is attained, as in a hierarchy
https://ahdictionary.com/word/search.html?id=S5947050Apex is the culminating point: The movie begins with the dictator at the apex of his power.
Или вы о другом?)
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
Zlatko_Berrin,
I suppose Харбин Хэйлунцзян is curious about the absence of the definite article.
I suppose Харбин Хэйлунцзян is curious about the absence of the definite article.
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
Харбин Хэйлунцзян,
could it be that the first 'the' refers both to Passavant Cotillion and glittering apex? They do it with 'a/an' all the time.
could it be that the first 'the' refers both to Passavant Cotillion and glittering apex? They do it with 'a/an' all the time.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Oh, then it's just my misunderstanding.Juliemiracle пишет: ↑01 май 2019, 13:24 I suppose Харбин Хэйлунцзян is curious about the absence of the definite article.
My apologies)
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Тут же не перечисление.Juliemiracle пишет: ↑01 май 2019, 13:26 could it be that the first 'the' refers both to Passavant Cotillion and glittering apex? They do it with 'a/an' all the time.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Может, потому что там есть уточнение " apex of ..."?
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
Харбин Хэйлунцзян,
that's the only thing I could come up with. Could it be the writer's/typographer's mistake?
that's the only thing I could come up with. Could it be the writer's/typographer's mistake?
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
that's exactly the structure that requires 'the': https://www.macmillandictionary.com/dic ... ish/apex_1
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Я уже прочитал две сотни страниц и сумел убедиться что Хэйли владеет английским языком здорово. В этом издании встречаются ошибки и я наверно больше никогда не куплю книжку изданную этими ребятами:Juliemiracle пишет: ↑01 май 2019, 13:48 that's the only thing I could come up with. Could it be the writer's/typographer's mistake?
https://openroadmedia.com/
Но я в случае сомнений сверяюсь с оригинальным изданием 1969 года и там то же самое:
https://books.google.com/books?id=FK_gj ... ng+apex%22
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
А почему бы нет? Она была изюминкой сезона. Чем не титул?Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑01 май 2019, 12:56 Я понимаю что это очень похоже на Donald Trump, President of the USA, но все-таки apex это не должность и не титул.
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
В другом форуме подсказали:
Drag0nspeaker пишет: It's a "special" . . .
You are right - as a countable noun, one would expect an article. However, when you have this 'double naming' of someone or something (a normal noun or name with a descriptor), an article can be omitted.
And now we have star of stage and screen, John Wayne!
. . . the Passavant cotillion, glittering apex . . .
Next on the show is Albert Einstein, famous physicist and engineer.
- За это сообщение автора Харбин Хэйлунцзян поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Вы чего то не поняли потому что как всегда не посмотрели в словарь. Cotillion это не она (там же артикль стоит), это такой бал в США, на котором молодых девушек представляют обществу.
https://www.thefreedictionary.com/cotillion
n.
1. A formal ball, especially one at which young women are presented to society.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.
n
4. US and Canadian a formal ball, esp one at which debutantes are presented
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Действительно, я смотрел только эту фразу :" glittering apex of the Illinois deb season." Так,как там скопировать нельзя а печать слишком долго)) В любом случае речь идет о статусе, титуле.Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑01 май 2019, 16:45 Вы чего то не поняли потому что как всегда не посмотрели в словарь. Cotillion это не она (там же артикль стоит), это такой бал в США, на котором молодых девушек представляют обществу.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Спросил американца. Ответ:
I think the definite article "the" should stand before the word "glittering." Maybe the author left it out b/c an article already stands before the noun ("Cotillion") in the preceding clause? But it sounds wrong to me without the article (before "glittering") in the subordinate clause. Maybe if "Cotillion" referred to a *person*, then I think it could be left out without sounding like an opechatka (e.g. "Cindy presented her daughter to Tsar Vladimir, glittering star of the twentieth-first century").
Он знает русский, отсюда слово opechatka в ответе. :)
I think the definite article "the" should stand before the word "glittering." Maybe the author left it out b/c an article already stands before the noun ("Cotillion") in the preceding clause? But it sounds wrong to me without the article (before "glittering") in the subordinate clause. Maybe if "Cotillion" referred to a *person*, then I think it could be left out without sounding like an opechatka (e.g. "Cindy presented her daughter to Tsar Vladimir, glittering star of the twentieth-first century").
Он знает русский, отсюда слово opechatka в ответе. :)
- Харбин Хэйлунцзян
- Сообщения: 1547
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
- Поблагодарили: 517 раз
Arthur Hailey - канадец британского происхождения. Drag0nspeaker тоже британец.
И американцы всегда злоупотребляют артиклями. И можно ли доверять мнению человека который пишет twentieth-first century?
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
Харбин Хэйлунцзян,
so, this explanation seems like a weird application of the enumeration principle to me.
so, this explanation seems like a weird application of the enumeration principle to me.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Лично я уверен только в одном - тему артиклей не-нэйтив до конца понять не может. Но это только мое мнение. :)
Конечно нет, хотя он и профессор-лингвист и не важно, как он чего пишет. Я лично не доверяю никому и никогда. У каждого свое видение и свое мнение. Вы мнению других русских по русской грамматике доверяете? Я нет.Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑01 май 2019, 18:05 И можно ли доверять мнению человека который пишет twentieth-first century?
Так как он ответил не очень уверенно, я спросил еще одного приятеля. Посмотрю, что он ответит.
-
- Сообщения: 977
- Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 182 раза
Как раз перечисление, имхо.Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑01 май 2019, 13:34Тут же не перечисление.Juliemiracle пишет: ↑01 май 2019, 13:26 could it be that the first 'the' refers both to Passavant Cotillion and glittering apex? They do it with 'a/an' all the time.
The twentieth first century - это самсинг! 🙀
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Что касается *20th-first century - это очевидная opechatka и есть, looks rather like a bit of last-minute editing that went wrong. Так что на дискредитацию эксперта не тянет.)
Может, чел по Путину решил пройтись, но в последний момент осознал, что почти двадцатилетнее правление нашего Tsar Vladimir скорее относится к 21-му, а не 20-му веку.))
По сабжу (спасибо за интересную тонкость) - артикля часто нема перед существительными в роли предикатива и приложения (а этот случай как раз apposition и есть). Это то самое 'double naming' и descriptor, о котором написал Drag0nspeaker (он соответственно выделяет жирным слово, определяемое приложением-descriptor'ом, а само приложение-appositive-descriptor - курсивом):
Но думал, что запрос именно на ссылку на книжку какую-нибудь, а это с телефона да еще в машине было ужасно неудобно.)
У Свона тема артиклей действительно очерчена сильно без деталей (он и так нехуденький), так что надо будет порыться в специализированных книжках.)
Может, чел по Путину решил пройтись, но в последний момент осознал, что почти двадцатилетнее правление нашего Tsar Vladimir скорее относится к 21-му, а не 20-му веку.))
По сабжу (спасибо за интересную тонкость) - артикля часто нема перед существительными в роли предикатива и приложения (а этот случай как раз apposition и есть). Это то самое 'double naming' и descriptor, о котором написал Drag0nspeaker (он соответственно выделяет жирным слово, определяемое приложением-descriptor'ом, а само приложение-appositive-descriptor - курсивом):
Еще можно обратить внимание на то, что оба консультанта упоминают в ответе имена собственные как наиболее естественный контекст для такого употребления:Drag0nspeaker пишет: However, when you have this 'double naming' of someone or something (a normal noun or name with a descriptor), an article can be omitted.
Так же и консультант от Бонда (в цитате позволил себе использовать то же выделение, чтобы было проще заметить параллелизм объяснений):Drag0nspeaker пишет: (a normal noun or name with a descriptor), an article can be omitted.
And now we have star of stage and screen, John Wayne!
. . . the Passavant cotillion, glittering apex . . .
Next on the show is Albert Einstein, famous physicist and engineer.
На тему артиклей с приложениями можно посмотреть отличный-лаконичный материал здесь - Articles with appositives. Анализируемый там пример, кстати, тоже с приложением к личному имени. Про случай без артикля см. примеры (5) и (8).JamesTheBond пишет: ↑01 май 2019, 17:31 Maybe if "Cotillion" referred to a *person*, then I think it could be left out without sounding like an opechatka (e.g. "Cindy presented her daughter to Tsar Vladimir, glittering star of the twentieth-first century")
решил скопировать из-за одного last-moment соображенияПоказать
Тут, кстати, забавный момент, что именно отсутствие артикля доказывает, что эти archer и basketball player являются appositives к личным именам, а не наоборот...))
5) He was shot by archer John Black.
This sentence is also correct. The implication is that John Black is a very famous archer, one that everyone knows of.
A similar sentence is: "She was married to baseball player, Joe DiMaggio."
Here are more examples, from least famous to most famous:
(6) The drama was written by a playwright unknown at the time, Vaclav Havel. (Like (1) and (2) above)
(7) The drama was written by the playwright Vaclav Havel. (Like (3) and (4) above)
(8) The drama was written by playwright Vaclav Havel before he became President Vaclav Havel. (Like (5) above)
У Свона тема артиклей действительно очерчена сильно без деталей (он и так нехуденький), так что надо будет порыться в специализированных книжках.)
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Точно такая же версия здесь:
СпойлерПоказать
-- The problem is: I've stumbled on some Guardian articles that said "twentieth-first", but I'm not sure if this is the right wording. Is there any possibility that such expression is also acceptable? Thanks.
"This title provides an insightful and informative account of this intriguing and backward country trapped between the middle ages and the twentieth-first century."
"Both boil down to an unobjectionable concern for treating people fairly, transposed into the language of twentieth-first century liberal academic orthodoxy: for both authors ‘empire’ is inevitably bad, ‘interdisciplinarity’ just as unquestionably good."
These are some. Are they enough or do you need more quotes? Thanks.
-- Yes. That's enough to see that it's an editorial mistake.
I suspect the writer wrote:
between the middle ages and the twentieth century.
The editor realized that we are now in the twenty-first century, so he marked the text in pencil with "-first". Then when the text was revised, the typist saw the correction, but forgot to change "twentieth" to "twenty" when he added "-first".
So as written, it's wrong.
https://www.englishforums.com/English/I ... l/post.htm
"This title provides an insightful and informative account of this intriguing and backward country trapped between the middle ages and the twentieth-first century."
"Both boil down to an unobjectionable concern for treating people fairly, transposed into the language of twentieth-first century liberal academic orthodoxy: for both authors ‘empire’ is inevitably bad, ‘interdisciplinarity’ just as unquestionably good."
These are some. Are they enough or do you need more quotes? Thanks.
-- Yes. That's enough to see that it's an editorial mistake.
I suspect the writer wrote:
between the middle ages and the twentieth century.
The editor realized that we are now in the twenty-first century, so he marked the text in pencil with "-first". Then when the text was revised, the typist saw the correction, but forgot to change "twentieth" to "twenty" when he added "-first".
So as written, it's wrong.
https://www.englishforums.com/English/I ... l/post.htm
Что касается моего американца, то, может, у него в Техасе это считалось правильным, или, вероятно, он специально вставил ради шутливого контекста. Путина он обожает, впрочем :)
Раз это вызвало такой интерес, написал ему.
Спросил еще одного, но я так сформулировал вопрос, что он не понял о чем я. :) Переспросил. Но, вроде, его отсутствие артикля не смутило.
Если эту тему очертить сильно с деталями, еще вопрос, действительно, какого размера она бы получилось. Помню, спросил Чайку на форуме у Нины, почему у него там где-то артикля нет. Он ответил, что артикль тоже можно и даже было бы лучше.
Представляю, какой должна быть книга, чтобы все такие случаи описать….
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Но попытаться можно. Для начала нужно таки определится с предложением. Тhe Passavant Cotillion (,) glittering apex of the Illinois deb season. Тут на месте запятой is или and подразумевается? Если is, как в моей версии, то Yety уже сказал, что в таких случаях артикль не нужен. А если and, как все остальные, то нужно еще думать))JamesTheBond пишет: ↑01 май 2019, 19:44 Лично я уверен только в одном - тему артиклей не-нэйтив до конца понять не может. Но это только мое мнение. :)
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Neither.
Это приложение. Подразумевается типа that is, in other words, иначе:/, или [что то же самое]...
Суть appositives - renaming, о том же самом, но другими словами. Почитайте Вики.)
Дело в том, что правила для артиклей с существительными после is (в роли предикатива, сорри) очень сходны с правилами для существительных после зпт (с подразумеваемым that is - в роли приложения-apposition). Можно сказать, что приложение - это такой способ свернуть придаточное предложение с which is в пристегнутое через зпт определение.
Но правила хоть и сходны, но отличаются.
Последний раз редактировалось Yety 02 май 2019, 15:18, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Уточню свое предположение без лингвистических матерщины))
Это "glittering apex of the Illinois deb season" есть описанием этого "Тhe Passavant Cotillion", или нет? Или перечислением ряда отдельных равносильных ,но разных субъектов.