Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 24

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#26

Сообщение Mary May »

Hi guys!
Ряды редеют,
that's why I'd like to introduce to you two more competitors participants )
Welcome )
Anonymous 1 wrote:
СпойлерПоказать
... в трех кварталах от него, Такер Кейс мчался вдоль Уорчестер-стрит, пытаясь отведать свой обед из плохой закусочной, оживленно прогуливаясь под тяжестью большой жалости к себе. Ему было за сорок, аккуратный, блондин и загорелый - вид стареющего серфера или гольф-профессионала в его расцвете сил. В пятидесяти футах над ним гигантская фруктовая летучая мышь пролетела по верхушкам деревьев, его кожаные крылья молчали на фоне ночи. «Так он мог подкрасться к персикам и тому подобному, не будучи обнаруженным», - подумал Так.

«Роберто, займись делом и давай вернемся в отель», - крикнул Так в небо. Фруктовая летучая мышь лаяла и цеплялась за верхнюю конечность, когда он проходил мимо, его импульс едва не заставил его замкнуться в петле, прежде чем он маятник и установился в перевернутом положении. Летучая мышь снова залаяла, облизнула его маленькие собачьи отбивные и сложила свои огромные крылья вокруг себя, чтобы отразить прибрежный холод.

«Хорошо, - сказал Так, - но ты не вернешься в комнату, пока не покажешь».

Он унаследовал летучую мышь от филиппинского штурмана, с которым познакомился во время полета на частном самолете для доктора в Микронезии; работу, которую он получил только потому, что его пилота США выделили за то, что он разбил розовый косметический самолет Мэри Джин, когда он отправил молодую женщину в клуб Mile-High. Drunk. После Микронезии он переехал на Карибы со своей фруктовой битой и своей прекрасной новой женой на острове и начал чартерный бизнес. Теперь, шесть лет спустя, его прекрасная островная жена управляла чартерным бизнесом с семиметровым растафарианцем, и у Такера Кейса не было ничего, кроме имени, летучей мыши с фруктами и временных вертолётов для DEA, которые видели пятна марихуаны в пустыне Биг-Сур. площадь. Который поместил его в Пайн-Коув, скрываясь в дешевой комнате мотеля, за четыре дня до Рождества, один.
Anonymous 2 wrote:
СпойлерПоказать
... в трех кварталах отсюда Такер Kейс хандрил на Уорчестер-стрит, пытаясь подкрепиться скверной едой из закусочной быстрой прогулкой под грузом жалости к себе. Ему было около сорока, подтянутый, светловолосый и загорелый-вид стареющего серфера или профессионала гольфа в расцвете сил. В пятидесяти футах над ним гигантская летучая мышь с кожистыми крыльями бесшумно пронеслась сквозь верхушки деревьев. "Чтобы незаметно подкрасться к персикам и всякой всячине", - подумал Так.

- Роберто, делай свое дело и возвращайся в отель, - крикнул Так в небо. Фруктовая летучая мышь залаяла и зацепилась за ветку над головой, когда он проходил мимо, его инерция почти отправила его в петлю вокруг нее, прежде чем он маятник и сел в перевернутом положении. Летучая мышь снова залаяла, облизала собачьи челюсти и сложила огромные крылья, чтобы защититься от прибрежного холода.

- Хорошо, - сказал Tак, - но ты не вернешься в комнату, пока не покакаешь."

Летучая мышь досталась ему в наследство от филиппинского штурмана, с которым он познакомился, когда летал на частном самолете к доктору в Микронезии; на эту работу он устроился только потому, что у него отобрали лицензию американского пилота за то, что он разбил косметический самолет "розовая Мэри Джин", когда ввел молодую женщину в клуб "Майл-Хай". Пьяный. После Микронезии он переехал на Карибское море со своей летучей мышью и красивой женой-островитянкой и открыл чартерный бизнес. Теперь, шесть лет спустя, его жена, красавица с острова, управляла чартерным бизнесом с семифутовым растаманом, и у Такера кейса не было ничего, кроме фруктовой летучей мыши и временного джига, летающего на вертолетах для УБН, обнаруживая пятна марихуаны в дикой местности Биг Сура. Что привело его в Хвойную бухту, в дешевый номер мотеля, за четыре дня до Рождества, одного. Одинокий.
За это сообщение автора Mary May поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#27

Сообщение Tea42 »

Welcome guys!:)
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#28

Сообщение Kind_Punk »

what is there about two new translations )Показать
1
Mary May пишет: 14 май 2019, 13:28 мчался... пытаясь отведать свой обед... оживленно прогуливаясь
Mary May пишет: 14 май 2019, 13:28 пролетела по верхушкам деревьев
Mary May пишет: 14 май 2019, 13:28 прежде чем он маятник и установился
Mary May пишет: 14 май 2019, 13:28 не вернешься в комнату, пока не покажешь».
2
Mary May пишет: 14 май 2019, 13:28
прежде чем он маятник и сел в перевернутом положении.
Mary May пишет: 14 май 2019, 13:28 пытаясь подкрепиться скверной едой из закусочной быстрой прогулкой под грузом жалости к себе.
Студенты ваши? ) Простой же текст вроде )
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарил:
Mary May
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#29

Сообщение Yety »

Kind_Punk пишет: 14 май 2019, 20:04 Студенты ваши? ) Простой же текст вроде )
Это вряд ли - чувствуется искусственный интеллект и роботизированная рука. "Спирт ещё хорош, а мясо уже протухло.")
Первого звать, наверное, мсье Гугль, а второй?
Забавно будет сравнить решения, которые находят машины, и насколько далеки они от народа...))
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#30

Сообщение Mary May »

Yes, it is a joke, Yety got me)

Actually, I'd been toying with the idea for quite a while.
Wouldn't it be exciting to give a closer look at what computer translators are capable to? Together?
And my very first impression is, they've come a long way and what we see here is a far cry from "Спирт ещё хорош"...

As I said, we're not competitors here, we're just having fun with what we're doing.
Why not "play researchers" and try to compare the two tools bit by bit, step by step? Just to add more fun. And, on the bright side, they both are here for us 24-7.

#1 Google Translate
#2 Яндекс Перевод


I do hope you don't mind my little innocent joke. Let's go on )
За это сообщение автора Mary May поблагодарили (всего 2):
Yety, Tea42
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#31

Сообщение Mary May »

Oops... How could I...
capable OF capable OF capable OF capable OF
- no copy-and-pasting, honestly!

Tea42, Yety, I'm truly grateful for your "likes" - I really felt a bit uncomfortable with what I'd done.
Thank you for understanding.
Such a relief )
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»