Переводы несложных, но неоднозначных предложений.

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#51

Сообщение Yety »

acapnotic пишет: 28 апр 2019, 15:43 What do you mean?
First, there's this issue of agreement. The author seems to insist on the plural form of the verb in the case of a compound subject with multiple objects) in the singular, which definitely contradicts everything I know about it from as early as elementary school.
It ["a couch and a coffee table"] is a compound subject since it has two nouns connected by the word "and," which makes it plural, but it's still a subject; and it's always the subject of a sentence that drives your verb choice, even if the subject isn't at the beginning of the sentence.

Now that you know the subject is "a couch and a coffee table" and that it's plural, it's easy to choose the right verb: "are." Plural subject take plural verbs. (The subjects are underlined in the following examples.)
...
A couch and a coffee table are in the room.
There are a couch and a coffee table in the room.


Page 2.
Did you see what I did with the last two sentences? In the first one, I used the common sentence order and put the subject first:

A couch and a coffee table are in the room.

In the second one, I flipped it around and added a "there are" to make an expletive sentence:

There are a couch and a coffee table in the room.
How to Determine Subject-Verb Agreement in an Expletive Sentence
If you decide to keep a sentence with a "there is" or "there are" at the beginning, the trick to choosing your verb to use is to find the real subject of the sentence.
The way I was taught about the subject-verb agreement with expletive there is/are is that the choice of is or are depends on the number of the first following noun:
There IS a couch and a few chairs in the room V. There ARE a few chairs and a couch in the room.
Unless we're talking about two different things here, of course. And I am totally not getting what she's talking about.

The other beef of mine with the author's recommendation to avoid expletives as 'bad taste/poor style' can definitely be explained by the fact that the blog is an excerpt from her better-writing manual:
Mignon Fogarty is Grammar Girl and the founder of Quick and Dirty Tips.
Check out her New York Times best-seller, “Grammar Girl’s Quick and Dirty Tips for Better Writing.”
СпойлерПоказать
Many sources say that expletive sentences are bad style and should be avoided, but I think that advice is extreme, especially in fiction.
...
Nevertheless, you can often rewrite expletive sentences to make them more straightforward, and you can see from our earlier example how easy it is to get rid of the word "there" and rephrase the sentence.

"There are a couch and a coffee table in the room" easily becomes "A couch and a coffee table are in the room." If you want to go wild, you could even use a more descriptive verb and write, "A couch and a coffee table sit in the room," or "A couch and a coffee table grace the room."

When you're editing your work and find a sentence that starts with "there are" or "there is," it's worth spending an extra second to check whether rewording it would make your writing better. Often it does.
"Литературщина", like I said.)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#52

Сообщение Yety »

Opt пишет: 28 апр 2019, 15:57 Здесь речь не о процедуре приглашения, а о самом статусе приглашенного.
Правила хороши только тогда, когда не мешают понимать сказанное.
Вернуться к началу
"Здесь" - это где?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#53

Сообщение Opt »

Yety пишет: 28 апр 2019, 16:33"Здесь" - это где?
В стартовом посте ТС.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#54

Сообщение Yety »

Opt пишет: 28 апр 2019, 16:34 В стартовом посте ТС.
Очевидно, в этом.
Opt пишет: 28 апр 2019, 15:57 Здесь речь не о процедуре приглашения, а о самом статусе приглашенного. Такова уже особенность этого слова. Почему ты на свадьбе? - потому, что был приглашен.
Не понимаю, как это противоречит приведённому ранее объяснению. Хотя обращаться к прошедшему не стал бы - чтоб не озадачивать.
Приглашают - не обязательно артикулируют приглашение в данный момент. I am being invited/They are inviting me - Тут меня, вообще-то, на свадьбу приглашают ...
Yety пишет: 28 апр 2019, 14:07 Сравните с аналогами в активном залоге.
I am being invited - Меня приглашают (сейчас). = They are inviting me.
I was being invited - Меня приглашали (в тот момент). = They were inviting me.
Почему это не может быть процессом в динамике?
Процесс в динамике - это совершенно не обязательно вручение приглашения в данный момент, это процесс, когда и сейчас не отказываются от своего приглашения) - всё ещё продолжают приглашать.
Не заметил, что спорил с вашим пониманием, - просто предложил ТС сравнить пассивные формы с активными для лучшего понимания их неоднозначности.
Пассивные формы так же неоднозначны, как и активные: continuous про процессы как 1) в данное мгновение, так и 2) в настоящий период. Всё по правилам.
Последний раз редактировалось Yety 28 апр 2019, 16:54, всего редактировалось 1 раз.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#55

Сообщение Opt »

Yety пишет: 28 апр 2019, 16:48I am being invited
Три дня длится свадьба, и три дня я в статусе приглашенного. Олимпиада длится 2 недели, а я в статусе приглашенного только на один день. А не потому, что меня все это время перманентно приглашают. Приглашение выдали год назад. А оно действительно только на время проведения процедуры.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#56

Сообщение Yety »

Opt пишет: 28 апр 2019, 16:52 Три дня длится свадьба, и три дня я в статусе приглашенного. Олимпиада длится 2 недели, а я в статусе приглашенного только на один день.
Это непонятно. Свадьба/олимпиада предстоящие или текущие?
Opt пишет: 28 апр 2019, 16:52 А не потому, что меня все это время перманентно приглашают.
Вы читали нейтив-отзывы на I'm (being) invited по ссылке ТС?
Там много занятного.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#57

Сообщение JamesTheBond »

hoz пишет: 28 апр 2019, 15:02 Автор же у этой книги L G.Alexander, а Клоз написано типа консультант.
Ни в коем случае. Это про одну из лонгмановских грамматик, а в этой автор Клоуз и только он.
Изображение
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#58

Сообщение Opt »

Yety пишет: 28 апр 2019, 19:50Вы читали нейтив-отзывы на I'm (being) invited по ссылке ТС?
Там много занятного
Там немножко о другом.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#59

Сообщение hoz »

JamesTheBond пишет: 28 апр 2019, 20:03 Ни в коем случае. Это про одну из лонгмановских грамматик, а в этой автор Клоуз и только он.
Тогда эту книгу не скачать. Я перерыл много ресурсов и забил, т.к. не качануть её нигде.
Opt пишет: 28 апр 2019, 20:19 Там немножко о другом.
Гонишь что-ли? Вопрос идентичный моему. Я не всё объяснение понял, но.. то что необходимо вытащил от туда. Пока что хватит пищи для размышлений.

Opt, нужно научиться признавать свои ошибки, как это иной раз делаю я, а не биться головой об стену и кричать, что я прав, когда все вокруг твердят о другом..
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#60

Сообщение hoz »

Интересно. Только что попались слова to-day и to-morrow. Русские словари, как я понимаю, не полноценны, как это бывает. Суть их будет в признаке достижения оного дня, верно? Имею, ввиду.. "до-сегодня" и "до завтра". В отличие от today и tomorrow - "сегодня" и "завтра". Верно?
Вот, например, https://www.thefreedictionary.com/to-day
On this day; on the present day
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#61

Сообщение Yety »

hoz пишет: 28 апр 2019, 21:13верно?
Это просто устаревшие написания - варианты позапрошлого века.
When did the words 'to-day' and 'to-morrow' lose their hyphens?

Можно, кстати, сравнить аналогичное определение today без дефиса в том же словаре:
https://www.thefreedictionary.com/Today
1. During or on the present day.
2. During or at the present time.
hoz пишет: 28 апр 2019, 20:57 эту книгу не скачать
да ладно...)
Последний раз редактировалось Yety 28 апр 2019, 22:08, всего редактировалось 3 раза.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#62

Сообщение Opt »

hoz пишет: 28 апр 2019, 20:57 Я не всё объяснение понял, но.. то что необходимо вытащил от туда.
Так не бывает. Тут или понял, или не понял. Но вижу, что так и не понял. Ибо being это временное состояние. Пребывание в обстановке или состоянии в течении определенного периода.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#63

Сообщение hoz »

Opt, читай мой
.
Если что, я имел ввиду, 1-ое предложение:
I am being invited
Для второго будет происходило (процесс) в прошлом. Yety, как обычно, сразу догнал всё, а Opt решил поспорить. Ну, что же сказать. Тоже вариант )) Мне это на пользу. Я ещё раз вглянул на те предложения и просмотрел их синтаксис.
Последний раз редактировалось hoz 28 апр 2019, 22:51, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#64

Сообщение JamesTheBond »

hoz пишет: 28 апр 2019, 20:57 Тогда эту книгу не скачать. Я перерыл много ресурсов и забил, т.к. не качануть её нигде.
В личку написал. Кроме того ее можно дешево купить в книжном виде - она у нас издавалась.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#65

Сообщение hoz »

JamesTheBond, вижу, благодарю. Я бы с радостью купил. В России вообще копейки стоит. У нас не найти в бумажном виде. Я в Беларуси живу. Скоро, по ходу, попаду, видимо, на день-другой в Питер, тогда куплю точно. В России вообще книги стоят копейки. У нас такса приличная навешивается как через границу переезжают книги. Причём прилично так, обычно, прибавляют. И много чего нет. И сервис конченый. Я когда в Москву ездил в командировки, всегда книгами тарился в Москве. Если на день-два еду, заранее бронировал и по приезду забирал. Да, сервис в Москве, в этом плане, шикарный..
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#66

Сообщение JamesTheBond »

hoz пишет: 28 апр 2019, 23:03 JamesTheBond, вижу, благодарю. Я бы с радостью купил. В России вообще копейки стоит. У нас не найти в бумажном виде. Я в Беларуси живу. Скоро, по ходу, попаду, видимо, на день-другой в Питер, тогда куплю точно. В России вообще книги стоят копейки. У нас такса приличная навешивается как через границу переезжают книги. Причём прилично так, обычно, прибавляют. И много чего нет. И сервис конченый.
Понятно... Как у меня в городке-деревне под Москвой. :)
Но будет возможность, да, купите. Я ее когда-то нашел на антресолях (уж не помню, как она появилась у меня дома), хотел выкинуть... Но до сих пор это моя любимая книга по грамматике.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#67

Сообщение hoz »

Слово "смех" в англоязычных словарях определяется вот так:
The act or an instance of laughing.
Что они имеют ввиду? Слово laughing, в данном случает является прилагательным?
Как-то не складно получается смысл: "Действие или экземпляр (пример) смеющегося"..
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#68

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 29 апр 2019, 14:19 Слово laughing, в данном случает является прилагательным?
Ну вы не просто так раздавайте морфологические категории. Прилагательное же присоединяется к существительному, а не к предлогу, как у вас здесь "laughing" может быть прилагательным?
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#69

Сообщение hoz »

Dragon27 пишет: 29 апр 2019, 14:30 Ну вы не просто так раздавайте морфологические категории. Прилагательное же присоединяется к существительному, а не к предлогу, как у вас здесь "laughing" может быть прилагательным?
ну так явно, что не существительным же.. Ведь, если определение "смеха" будет:
Действие или экземпляр (пример) смеха
Это вообще нелепость какая-то. Понятие объясняется путём ссылка на тоже самое понятие..
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#70

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 29 апр 2019, 14:35 ну так явно, что не существительным же.. Ведь, если определение "смеха" будет:
Действие или экземпляр (пример) смеха
Это вообще нелепость какая-то.
Это по-русски будет нелепица. А по-английски вполне нормально. A laugh is an act of laughing.
Ну и словарь, всё-таки, не математическая теория. Объяснение вполне могут циклически замыкаться друг на друга, или синонимы ссылаться друг на друга. Первична всё же реальность.

Я лично в данном случае не уверен, как отличить существительное от герундия.
Последний раз редактировалось Dragon27 29 апр 2019, 14:51, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#71

Сообщение JamesTheBond »

hoz пишет: 29 апр 2019, 14:35 Это вообще нелепость какая-то. Понятие объясняется путём ссылка на тоже самое понятие..
Потому что уже дали до этого определение глагола:

1. To express certain emotions, especially mirth or delight, by a series of spontaneous, usually unarticulated sounds often accompanied by corresponding facial and bodily movements.

Зачем же писать одно и то же по нескольку раз? Когда существительное и глагол совпадают по форме, что-то из этого "первично", т.е. появилось в языке раньше. А другая часть речи от нее уже образована. В таких случаях, как со смехом - это глаголы.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#72

Сообщение hoz »

Кстати, там же попалось предложение:
She wanted to laugh at the melodramatic way he was acting.
Верно я его перевёл?
Она хотела посмеяться над мелодраматическим образом, который он исполнял.
Подобрал значение по смыслу, т.к. аналогов в русскоязычном словаре не попалось для way.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#73

Сообщение Opt »

hoz пишет: 29 апр 2019, 14:49 Кстати, там же попалось предложение:
She wanted to laugh at the melodramatic way he was acting.
Верно я его перевёл?
Она хотела посмеяться над мелодраматическим образом, который он исполнял.
Подобрал значение по смыслу, т.к. аналогов в русскоязычном словаре не попалось для way.
Хотела смеяться над манерой исполнения. Наверно чудак слишком сильно кривлялся.
Последний раз редактировалось Opt 29 апр 2019, 15:06, всего редактировалось 1 раз.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#74

Сообщение Opt »

hoz пишет: 29 апр 2019, 14:35 Это вообще нелепость какая-то. Понятие объясняется путём ссылка на тоже самое понятие..
Акт хохотания называют смехом.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#75

Сообщение hoz »

Opt, у меня изначально появилась мысль такая же. Что laughing - смеющийся, хохочущий. Получается процесс (акт) хохотания (процесса смеха).
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»