Alex2018 пишет: ↑20 апр 2019, 15:02
Нельсон и Иствуд не намного проще, а может даже сложнее в том плане что слишком сухо и схематично написаны, а Граммар даст ощущение что такое язык, разные регистры, языковой поток и фокус, короче тема-рема и вся такая шняга.
Ну, Вы сравнили Нельсона, где дано все на ста (!!!) страницах с книгой, которая, думаю, входит в тройку фундаментальных книг по грамматике :). Но книга хорошая, кто ж спорит.
ellina пишет: ↑20 апр 2019, 14:27
Ах, так, значит, это все-таки не русский Минобр доморощенно придумал в 1953-м году! ;)
Советский, советский. : ) Советский Минобр в 53-м году придумал то, что никак не связано с английскими пониманиями слова predicate ни в каком смысле. : )
hoz пишет: ↑20 апр 2019, 14:10
Да я понял. Значит меняю ориентир, "длинного" оставляю. А как всё-таки это расшифровывается? (на будущее..).
Только лучше, повторюсь, "студенческую" версию.
Ну, дело в том, что как в русском придаточные предложения могут заменять те или иные члены предложения. У нас это дают совсем как в русском.
В англ. же грамматике свои "члены предложения" – элементы предложения. Subject, Verb, Object, Complement, Adverbial. Глагол заменить нельзя ничем, а клозы, заменяющие элементы традиционно называли по частям речи, которые в самом простом случае их представляют.
Поэтому Adverbial заменяют
adverb(ial) clauses, а Subject, Object, Complement –
noun clauses, потому что в этих ролях в самом простом случае существительные.
И вот эти noun clauses – двух основных типов, that-clause и wh-clause по союзам, с которых они начинаются. У Иствуда все это есть.
Ну, и раз
ellina этот вопрос затронула, там с этим pre-predicate тоже ничего суперсложного нет, если в глубину не копать :). Predicate, как я уже писал, имеет два значения – английское (!)
сказуемое, которое отличается от русского, и
предикат (понятие из логики).
Так вот, это, тоже повторюсь, пришло в грамматику. Сама грамматика изучает предложение. А
семантика уже относится и к реальному миру – т.е. изучает то, что те или иные слова обозначают в реальности.
Например, я говорю 'the table…'. Грамматически – это артикль+существительное, а семантика еще добавляет, что так обозначен какой-то реальный стол в реальности.
Так вот, за Subject и Object семантически стоят какие-то реальные предметы, люди и т.п. – т.е. "действующие лица". А за глаголом - действие. Вот семантическое соответствие Subject'у и Object'у, называют "
аргументами", а смысловому глаголу – "
предикатом". Ну, и один аргумент идет до предиката, а второй – после:
[The police] [arrested] [him].
Arrested – предикат, обозначает действие, которое произвело одно "действующее лицо" над другим. За обстоятельствами никакие действующие лица не стоят, поэтому они не "аргументы".
Если интересно, почитайте в последней оксфордской грамматике у Аартса.