Да нормально. Представьте, у вас коллега за соседним столом каждый день после ланча икает по часу. А вы думаете: "Задолбал, зараза. Не хомячил бы свой ланч как маньяк, не приходилось бы этот беспредел тепреть каждый день". И при этом непринужденно замечаете коллеге: "Евлампий Аристархович, если бы вы не кушали обед так быстро, вы бы не икали, не так ли?"Zlatko_Berrin пишет: ↑21 апр 2019, 00:50С другой стороны, просто такая фраза не после приема пищи (например, после пробуждения) звучала бы странно и на русском языке)))
Условное II: неправильно составленное или мое непонимание?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2861 раз
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Имеет то же самое значение, как и в РЕАЛЕ индикатива:Zlatko_Berrin пишет: ↑21 апр 2019, 01:37 То есть в if-clause не имеет значение время: будь то past simple или past continuous - все равно?)
[You're eating so fast now], so [you have/are having the hiccups] -> If you weren't eating so fast, you wouldn't have/be having the hiccups.
[You normally eat so fast], so [you get/are getting - если эмоционально - hiccups (all the time)] -> If you didn't eat so fast, you wouldn't get/be getting hiccups.
Стоит отталкиваться от реальных фактов, стоящих за сослагательным высказыванием.
Последний раз редактировалось Yety 21 апр 2019, 01:47, всего редактировалось 1 раз.
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Откуда у вас уверенность, что ситуация регулярна?))Easy-Breezy English пишет: ↑21 апр 2019, 01:43 Представьте, у вас коллега за соседним столом каждый день после ланча икает по часу. А вы думаете: "Задолбал, зараза. Не хомячил бы свой ланч как маньяк, не приходилось бы этот беспредел тепреть каждый день".
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2861 раз
Потому что я с ним рядом сижу. )))Opt пишет: ↑21 апр 2019, 01:47Откуда у вас уверенность, что ситуация регулярна?))Easy-Breezy English пишет: ↑21 апр 2019, 01:43 Представьте, у вас коллега за соседним столом каждый день после ланча икает по часу. А вы думаете: "Задолбал, зараза. Не хомячил бы свой ланч как маньяк, не приходилось бы этот беспредел тепреть каждый день".
А если серьезно, то просто из второго кондишенела. А предложение дурацкое, вообще-то. Кто-то ляпнул в учебник, не подумав, а народ тут страдает.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Easy-Breezy English пишет: ↑21 апр 2019, 01:43 Представьте, у вас коллега за соседним столом каждый день после ланча икает по часу. А вы думаете: "Задолбал, зараза. Не хомячил бы свой ланч как маньяк, не приходилось бы этот беспредел тепреть каждый день". И при этом непринужденно замечаете коллеге: "Евлампий Аристархович, если бы вы не кушали обед так быстро, вы бы не икали, не так ли?"
О, так понял! Спасибо большое!Yety пишет: ↑21 апр 2019, 01:45Имеет то же самое значение, как и в РЕАЛЕ индикатива:
[You're eating so fast now], so [you have/are having the hiccups] -> If you weren't eating so fast, you wouldn't have/be having the hiccups.
[You normally eat so fast], so [you get/are getting - если эмоционально - hiccups (all the time)] -> If you didn't eat so fast, you wouldn't get/be getting hiccups.
Стоит отталкиваться от реальных фактов, стоящих за сослагательным высказывнием.
Я почему-то слишком привязался к факту окончания приема пищи. Вот осознание того, что такой прием может быть на регулярной основе, помогло понять))
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Я беру за основу оригинал:
а не размышления. И что в стартовой фразе указывает на регулярность?Zlatko_Berrin пишет: ↑20 апр 2019, 11:49 If you didn't eat your lunch so fast, you wouldn't get hiccups, would you?
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Вот перевод точнее, имхо.
+на приеме у доктора+
Если бы вы не обедали так быстро, вы бы не икали. = Если бы вы не имели привычку есть обед так быстро, вы бы не икали. = Если бы не ели свой обед так быстро, не икали бы.
'Обеды' страннее звучит. Может, обед тут просто обобщающее такое, как в пословицах часто.
Последний раз редактировалось Zlatko_Berrin 21 апр 2019, 01:58, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
А у меня другое видение. Если бы ты не давился той булочкой, то бы не икал.Zlatko_Berrin пишет: ↑21 апр 2019, 01:56 Вот перевод точнее, имхо.
+на приеме у доктора+
Если бы вы не обедали так быстро, вы бы не икали. = Если бы вы не имели привычку есть обед так быстро, вы бы не икали.
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Conditional II (неперфектный - didn't eat, wouldn't get) предполагает, что в реальности это события, которые выражены в present simple - это если на птичьем языке -([you eat], [you get]). А значит, предполагает повторяющееся - habitual - действие. Как, признаем, и было сказано в самом начале.
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2861 раз
Так что уж потрудитесь за обедом хорошо прожевывать пищу, а спринтерские рекорды будете ставить за ужином, батенька.Zlatko_Berrin пишет: ↑21 апр 2019, 01:56 +на приеме у доктора+
Если бы вы не обедали так быстро, вы бы не икали. = Если бы вы не имели привычку есть обед так быстро, вы бы не икали.
- За это сообщение автора Easy-Breezy English поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2861 раз
Conditional II - unreal in the present
Conditional III - unreal in the past
У нас здесь Conditional II, значит никаким боком это прошлым не может быть.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Как я понимаю. Если бы ты не съел тогда булочку так быстро, то ты бы не икал. Речь идет о событиях в прошлом.прошедшем.Пусть и сейчас об этом говорят.
- За это сообщение автора Opt поблагодарил:
- Zlatko_Berrin
-
- Сообщения: 4293
- Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
- Благодарил (а): 813 раз
- Поблагодарили: 2861 раз
Можете убить меня тапком, но у меня это предложение воспринимается более-менее нормально только с future-in-the-past continuous, и тут даже не в эмоциях дело.Yety пишет: ↑21 апр 2019, 01:58 Conditional II (неперфектный - didn't eat, wouldn't get) предполагает, что в реальности это события, которые выражены в present simple - это если на птичьем языке -([you eat], [you get]). А значит, предполагает повторяющееся - habitual - действие. Как, признаем, и было сказано в самом начале.
Последний раз редактировалось Easy-Breezy English 21 апр 2019, 02:19, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Вижу две вещи притянутые за уши. Регулярность, которая вовсе не есть обязательным условием.
2. Невозможность употребить эту фразу с пирожком. И три - восприятие этого выражение грамматически неправильным.
2. Невозможность употребить эту фразу с пирожком. И три - восприятие этого выражение грамматически неправильным.
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Тут, собссна, речь была о придаточной части, а в главной можно запилить много чего с небольшими изменениями смысла.Easy-Breezy English пишет: ↑21 апр 2019, 02:18 у меня это предложение воспринимается более-менее нормально только с future-in-the-past continuous, и тут даже не в эмоциях дело.
Тапок не держим.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 23 Ответы
- 942 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
23 мар 2018, 02:11
-
- 25 Ответы
- 963 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
24 июн 2018, 10:11
-
- 3 Ответы
- 870 Просмотры
-
Последнее сообщение Bowline
13 мар 2024, 12:50
-
-
Английские слова, которые часто неправильно произносят
Verba » 21 май 2019, 10:27 » в форуме Фонетика и произношение - 187 Ответы
- 12722 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
22 апр 2021, 12:59
-
-
-
Условное предложение: неизвестное условие в прошлом но не обязательнт нереальное
ixnomad » 06 ноя 2023, 08:41 » в форуме Грамматика - 6 Ответы
- 1193 Просмотры
-
Последнее сообщение Easy-Breezy English
08 ноя 2023, 08:28
-