gavenkoa пишет: ↑13 апр 2019, 01:54
Есть ощущение что "Can/could hardly V1" показывает невероятность, работает почти как отрицание.
Отрицательный компонент вполне чётко ощущается (и в "на грани усилий") - hardly = едва ли, вряд ли, почти НЕ; hardly ever = almost never.
(Hardly means ‘almost not’.
I’ve hardly got any clean clothes left.):
■ no or not (suggesting surprise at or disagreement with a statement)
I hardly think so
2) едва ли, вряд ли; почти не
That news is hardly surprising. — Вряд ли это неожиданная новость.
It's almost new - hardly a scratch on it! — Вещь-то почти совсем новая, почти без царапинки!
I can hardly believe it! — В это невозможно поверить!
You hardly ever tell me anything! — Ты мне почти никогда ничего не говоришь!
You hardly know me, how can you be sure? — Как вы можете быть уверены - ведь вы меня почти не знаете?
We hardly ever visit your parents. — Мы почти никогда не навещаем твоих родителей.
Употребляется как отдельно стоящее отрицательное междометие:
7) You use `hardly' to mean `no', especially when you want to express surprise or annoyance at a statement that you disagree with. [SPOKEN]
`They all thought you were marvellous!' - `Well, hardly.'...
`We could almost have seen it,' - `Hardly, darling - in the dark and from a distance of a good hundred feet?'
Что и подтверждается грамматическими особенностями употребления:
Usage:
Words like
hardly, scarcely, and
rarely should not be used with negative constructions. Thus, it is correct to say
I can hardly wait but incorrect to say
I can't hardly wait . This is because adverbs like
hardly are treated as if they were negatives, and it is a well-known grammatical rule of standard English that double negatives (i.e. in this case having
hardly and
not in the same clause) are not acceptable. Words like
hardly behave as negatives in other respects as well, as for example in combining with words like
any or
at all, which normally only occur where a negative is present (thus, standard usage is
I've got hardly any money but not
I've got any money ). See also usage at double negative
USAGE:
(1.) Hardly относится к группе наречий степени с отрицательным значением. К этой же группе относятся наречия almost, little, few, seldom. В предложении с hardly отрицательная форма глагола не употребляется, но предложение может быть усилено оборотом at all: He hardly slept at all. Он почти не спал. Предложения с этими наречиями, оставаясь по форме утвердительными, по своему значению предполагают отрицание, которое в русском языке часто выражено оборотом почти не, чуть не, едва: He hardly said a word. Он не сказал почти ни слова. Hardly в предложении обычно стоит перед основным глаголом. Предложения с hardly (и другими наречиями этой группы) часто включают модальный глагол can и слова any, anything, anybody, соответствующие русским "почти ничего (никто)": He could hardly see anything (he saw almost nothing). Он почти ничего не видел.
(2.) При построении вопросительного предложения обычно употребляется разделительный вопрос с утвердительной, а не отрицательной вопросной частью: You hardly ever worry, do you? Вы ведь никогда не беспокоитесь, не так ли?
(3.) Предложения с hardly 2. часто употребляются с придаточными предложениями времени, которые вводятся союзом when; в этих случаях глагол в главном предложении стоит в форме Past Perfect: I had hardly closed my eyes when the telephone rang. Не успел я сомкнуть глаза, как зазвонил телефон.
(4.) See almost , ; USAGE (1.), (2.), (3.), (4.), (5.), (9.), (10.), (11). .
(5.) See always , ; USAGE (4.).