Very perceptive on your part to compare Updike with Dreiser, by the way. Check out this interview with Updike:
SEX, GOD AND JOHN UPDIKE
Модератор: zymbronia
Very perceptive on your part to compare Updike with Dreiser, by the way. Check out this interview with Updike:
Это же просто весьма общей контур
Hagrid rolled up the note, gave it to the owl, which clamped it in its beak, went to the door, and threw the owl out into the storm. Then he came back and sat down as though this was as normal as talking on the telephone.
Hagrid suddenly pulled out a very dirty, spotted handkerchief and blew his nose with a sound like a foghorn.
Не выспалась? Как хорошо вы понимаете причинно-следственные связи ) Я поняла, что речь шла о временах СССР. Только по этой причине я высказалась, потому что вы немного ошиблись. Именно тогда было море положительных отзывов об этой книге, и эти критические разборы были написаны профессионалами, литературными критиками. И все они дружно пели дифирамбы главному герою этой книги, между прочим. Никто не называл его ТУПЫМ. Что думали читатели в то время, теперь трудно узнать, предполагаю, что многим она не нравилась. Да, там была скрытая критика общества, на которое читатели должны были глядеть глазами подростка - бунтаря и делать выводы.Michelangelo пишет: ↑10 апр 2019, 11:19К чему эти личные выпады? Не выспались?
Вы что не понимаете, что личное мнение не притягивают за уши - оно то ли есть, то ли нет.
ПС: может вы не поняли - я говорил о временах СССР, а не о сегодняшнем дне. Тогда её разрешили к печати, т.к. считали критикой капиталистического образа жизни. Типа - смотрите какие тупые дети в США.
Там же написано "ИМХО"
В ссср не ругали простых американцев, тем более детей.Саския пишет: ↑12 апр 2019, 14:06
И все они дружно пели дифирамбы главному герою этой книги, между прочим. Никто не называл его ТУПЫМ. Что думали читатели в то время, теперь трудно узнать, предполагаю, что многим она не нравилась. Да, там была скрытая критика общества, на которое читатели должны были глядеть глазами подростка - бунтаря и делать выводы.
Спасибо за совет! Я читала этот рассказ и другие с большим удовольствием и неоднократно.Easy-Breezy English пишет: ↑11 апр 2019, 18:44А Franny and Zooey не пробовали? Там куда более зрелый Сэлинджер. И язык действительно красивый. Не могу сказать, что я прямо влюбилась в эту книгу, но разница с Catcher большая.mustang пишет: ↑09 апр 2019, 16:08Come on:). Вот это точно притянуто за слоновьи уши. Доброте? Что-то не заметил. Умению ценить худ. слово? Увы, не каждую надпись на заборе можно назвать художественным словом.
Вечные стенания, маты и плоский сюжет - это, на ваш взгляд, художественное слово? Еще раз убедился, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Есть в этой книге места, посвящённые искусству создания текста. Для такой небольшой книги этого вполне достаточно. Холден с востогом рассказывает о том, как пи'сал его брат, который стал писателем. То есть, книга учит интересоваться не только сюжетом. Вы не заметили доброты? Насколько я помню, Холден очень ценит хороших людей, которых встречает в жизни, он не проходит мимо них с полным безразличием, и он способен заметить их в толпе.mustang пишет: ↑09 апр 2019, 16:08Come on:). Вот это точно притянуто за слоновьи уши. Доброте? Что-то не заметил. Умению ценить худ. слово? Увы, не каждую надпись на заборе можно назвать художественным словом.
Вечные стенания, маты и плоский сюжет - это, на ваш взгляд, художественное слово? Еще раз убедился, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Извините, небольшое уточнение, это не про вас: я думаю, личное мнение может выражать мысль, притянутую за уши - разве нет? )Michelangelo пишет: ↑10 апр 2019, 11:19К чему эти личные выпады? Не выспались?
Вы что не понимаете, что личное мнение не притягивают за уши - оно то ли есть, то ли нет.
ПС: может вы не поняли - я говорил о временах СССР, а не о сегодняшнем дне. Тогда её разрешили к печати, т.к. считали критикой капиталистического образа жизни. Типа - смотрите какие тупые дети в США.
Там же написано "ИМХО"
Это чрезвычайно one-track-minded интерпретация мотивации ГГ и лейтмотива великого романа Драйзера.
Примечание редакции:
Профессор Херманн Реаль (Hermann J. Real), директор Центра по изучению творчества Свифта в Германии и один из ведущих в мире экспертов по творчеству английского писателя, назвал выходящую в России книгу «искусной ложью, придуманной для увеличения продаж».
Читайте больше на https://www.pravda.ru/economics/52031-soitology/
Я уже прочитал больше трети и могу судить. Конечно это не бульварный роман - до этого ему недостает вульгарности. Книга очень интересная и совсем не нудная. Первые 90 страниц из 540 сюжет развивался несколько медленно но начиная с 90й страницы стало очень интересно. Я подозреваю дальше будет еще веселее. К тому же в первой части незнакомых слов было многовато (доходило до 2х на страницу) а сейчас намного спокойнее в этом смысле.mustang пишет: ↑08 апр 2019, 16:23 несколько лет назад купил ее бумажный вариант в магазине, обычное бульварное чтиво, язык бытовой, разговорный. И соглашусь в оригинале она тоже нудновата. Что там? Снегопад, с которым все отчаянно боролись, диспетчер -суицидник, развод и прочее. В общем, типичный набор американского бульварного романа.
Переводчик - американец:
Заметно, а то в книге прямо такой ядренейший идиоматичный англ язык, я прямо восхищался про себя работой переводчика, читая книгу, а оказалось, что перевод - дело рук американца. Но все равно молодец, значит англоязычный переводчик отлично знал шведский и мог находить необходимые лексические соответствия в родном языке.
выходит где-то слово на 4 страницы, но в начале было плотнее. Если кому интересно, вот список:Mass Market Paperback: 504 pages
Publisher: Bantam; Slant Spine edition (1969)
Language: English