Некоторые не полные предложения, у которых нет цельного смысла. Как их переводить?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#1

Сообщение hoz »

Не хочется плодить подобные клоны темы, озвученной в названии этой темы. Суть такая, что периодически попадаются предложения, которые не полноценные, по сути. Они переводятся не сложно, но не несут никакой суцельной полностью логичной картины, если самому не додумать смысл. Но я не верю, что все американцы, ровно как и носители других языков всегда что-то додумываю. Должна же быть какая-то логика?
Вот, например, предложение:
That's it for today, she thinks.
По контексту, я это перевёл как:
На сегодня хватит. Она подумала.
Но глядя на предложения, здесь нет признака завершения действия. Почему?
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4998
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 874 раза

#2

Сообщение JamesTheBond »

А зачем Вы в переводе поставили точку? В англ. это одно предложение, зачем тут-то два?

А зачем Вы в переводе поставили точку? В англ. это одно предложение, зачем тут-то два?
She thinks относится к that's it for today.
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#3

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 01 апр 2019, 12:54 Но я не верю, что все американцы, ровно как и носители других языков всегда что-то додумываю.
Носители простые фразы не додумывают, они их непосредственно понимают.

В чём проблема с фразой-то, я не понял? Какой ещё признак завершённости действия должен там быть?
JamesTheBond пишет: 01 апр 2019, 13:12 А зачем Вы в переводе поставили точку? В англ. это одно предложение, зачем тут-то два?
Он ещё кавычки куда-то упрятал: фраза из книжки.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#4

Сообщение Opt »

hoz пишет: 01 апр 2019, 12:54Она подумала
А может таки думает, а не подумала?
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3935
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 925 раз

#5

Сообщение acapnotic »

Видимо, снова проблема в том, что порядок слов нерусский. Надо же "думает она", иначе понять решительно невозможно. :)
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#6

Сообщение ellina »

А может, первоапрельская шутка? :)
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3935
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 925 раз

#7

Сообщение acapnotic »

По-моему, топикстартер шутить и сам не любит, и людЯм не даст.
За это сообщение автора acapnotic поблагодарил:
ellina
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#8

Сообщение Philipp »

Opt пишет: 01 апр 2019, 13:24
hoz пишет: 01 апр 2019, 12:54Она подумала
А может таки думает, а не подумала?
Подумала, в смысле имеет мнение.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#9

Сообщение hoz »

JamesTheBond пишет: 01 апр 2019, 13:12 А зачем Вы в переводе поставили точку? В англ. это одно предложение, зачем тут-то два?
She thinks относится к that's it for today.
Я понимаю. Это тоже самое, что и:
"Она подумала, что на сегодня хватит."
Всё-равно, в англоязычной версии нет этого смысла. Если есть то как это выражено?
Dragon27 пишет: 01 апр 2019, 13:16 Носители простые фразы не додумывают, они их непосредственно понимают.
Ну и как её воспринять?
Dragon27 пишет: 01 апр 2019, 13:16 В чём проблема с фразой-то, я не понял? Какой ещё признак завершённости действия должен там быть?
Смысл не логичный, как в чём? Получается типа:
"Это то на сегодня, подумала она.."
И что в этом не требующего додумать?
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#10

Сообщение Dragon27 »

hoz пишет: 01 апр 2019, 14:06 Ну и как её воспринять?
Открываете словарь идиом и смотрите значение.
https://idioms.thefreedictionary.com/that%27s+it
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#11

Сообщение Opt »

Philipp пишет: 01 апр 2019, 14:01 Подумала, в смысле имеет мнение.
Усложнять зачем?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#12

Сообщение Opt »

Philipp пишет: 01 апр 2019, 14:01 Подумала, в смысле имеет мнение.
Усложнять зачем?
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#13

Сообщение hoz »

Opt, а дубликаты плодить зачем?
Dragon27 пишет: 01 апр 2019, 14:09
hoz пишет: 01 апр 2019, 14:06 Ну и как её воспринять?
Открываете словарь идиом и смотрите значение.
https://idioms.thefreedictionary.com/that%27s+it
Точно.. Как мне дались эти идиомы. В книжка для Elementary и то попадаются. Что за язык..
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#14

Сообщение Philipp »

hoz пишет: 01 апр 2019, 14:47 Точно.. Как мне дались эти идиомы. В книжка для Elementary и то попадаются. Что за язык..
Да дело не в идиомах, просто глагол "думать" такой, может быть акцент на процессе и на обладании результатом этого процесса и само обладание им это тоже процесс.
Я думаю уже 1 минуту, думаю (имею мнение ) что ...
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#15

Сообщение Opt »

Она думает, что это все на сегодня. И что непонятного в таком предложении?
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#16

Сообщение hoz »

Philipp пишет: 01 апр 2019, 14:58 Да дело не в идиомах, просто глагол "думать" такой, может быть акцент на процессе и на обладании результатом этого процесса и само обладание им это тоже процесс.
Я думаю уже 1 минуту, думаю (имею мнение ) что ...
Ну так если посмотреть https://idioms.thefreedictionary.com/that%27s+it, можно заметить, что не обязательно суть в глаголе "думать". Вариантов может быть много..
Смысл уже понимаю, но странно звучит чутка толкование:
That's the end of that; I've had enough of that.
"That's the end of that" == "That's the end of something", так?
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#17

Сообщение Alex2018 »

Я почитал, там сцена в таком времени описана, как если бы все происходило прямо сейчас, а кто-то просто одновременно проговаривает то что происходит.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#18

Сообщение hoz »

Alex2018, это понятно. Я не акцентировал внимание на времени. С этим всё понятно. Вопрос был по переводу.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#19

Сообщение Alex2018 »

hoz,
Тогда какие вопросы: она берет гитару, закрывает дверь балкона, "Хватит на сегодня" думает она. Действия перечисляются просто.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#20

Сообщение hoz »

Alex2018, с этим вопросом уже всё понятно. Остался вопрос:
"That's the end of that" == "That's the end of something", так?
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#21

Сообщение Alex2018 »

hoz,
Ну да.
Аватара пользователя
hoz
Сообщения: 1234
Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
Благодарил (а): 99 раз
Поблагодарили: 11 раз

#22

Сообщение hoz »

Alex2018, я так тоже подумал, но такое значение в словарях нашёл не сразу. По идее, вот здесь https://idioms.thefreedictionary.com/that:
anything/nothing/something like that
Иногда такие вещи попадаются, которые удивляют. Как можно было такого напридумывать, что бы слово имело по 100 значений.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#23

Сообщение Alex2018 »

hoz,
Какое такое? Это есть конец этому?
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#24

Сообщение Dragon27 »

That - это местоимение, которое указывает на событие/активность/предмет, который упоминался/имелся в виду ранее. Чего вы опять наркоманите?
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#25

Сообщение Alex2018 »

Dragon27,
Ну раз оно не дано, значит something неизвесное за ним скрывается)
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»