Игры с переводом и грамматикой

Общение на любые темы, выходящие за рамки других форумов.

Модератор: Aksamitka

Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#1

Сообщение JamesTheBond »

Предлагаю следующую игру (если она будет сочтена недостаточно серьезной – перенесем в Флудилку).

Берется предложение из учебного словаря – например: "when in doubt consult the doctor если есть сомнение, обратитесь к врачу" – и в тему выставляется только русский перевод. Задача играющих перевести фразу на английский. Потом выставляется английская часть и сверяем варианты.

Это дает возможность начинающим увидеть, что
а) переводят всегда смысл, а не дословно
б) одно и то же можно сказать разными способами

Для пробы три предложения:
1. Вот почему он уехал.
2. Они дали мне задание уговорить его.
3. Его замечание было очень дельным.
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарили (всего 3):
Zlatko_Berrin, Yety, Mary May
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#2

Сообщение FPlay »

СпойлерПоказать
This is the reason why he has left.
They assigned me the task to persuade him.
His remark was really to the point.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#3

Сообщение JamesTheBond »

А, ну да, это хорошая идея - вероятно, варианты стоит прятать под спойлер.
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#4

Сообщение FPlay »

с небольшим подвохом:
Общее расстояние, с учетом объездов, около 10 миль.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Natalia_teacher
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#5

Сообщение diggerzz »

СпойлерПоказать
That was the cause of his leaving.
They had me convince him.
His observation was very useful.
СпойлерПоказать
The detours considered, the path length is some 10 miles.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#6

Сообщение Opt »

СпойлерПоказать
that's why he went away
his comment was so reasonable
they ordered me to make him agree
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#7

Сообщение Zlatko_Berrin »

СпойлерПоказать
1. That's why he has left.
2. They have given me the task to convince him.
3. His remark was very useful.
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#8

Сообщение Zlatko_Berrin »

JamesTheBond пишет: 22 мар 2019, 20:55 перенесем в Флудилку)
Здесь бы было самое то)
Флудилка не достойна таких тем)
За это сообщение автора Zlatko_Berrin поблагодарил:
JamesTheBond
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#9

Сообщение JamesTheBond »

Zlatko_Berrin пишет: 23 мар 2019, 00:01 Здесь бы было самое то)
Флудилка не достойна таких тем)
:). ОК, тогда вечером дам "правильные" ответы :). Сам смогу играть только в таком формате, так как не уверен, что сейчас смогу "это ручка" перевести без ошибок :)

А вообще, сколько времени ждать перед тем как выставить "ответы"?
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#10

Сообщение Zlatko_Berrin »

JamesTheBond пишет: 23 мар 2019, 10:52 А вообще, сколько времени ждать перед тем как выставить "ответы"?
Хороший вопрос. Думаю, это должно зависеть от количества предложений.
Кстати, три предложения, мне показалось, это мало)
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#11

Сообщение mikka »

JamesTheBond,
СпойлерПоказать
1. That's why he left.
2. They gave me the task to convince him.
3. His remark was very useful.
Может дня два давать на размышления.?
Тогда еще и обьяснять неправильные варианты хотелось бы. Почему так нельзя.
И да. Трех явно мало. Можно 5.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#12

Сообщение JamesTheBond »

mikka пишет: 23 мар 2019, 16:16 Может дня два давать на размышления.?
Тогда еще и обьяснять неправильные варианты хотелось бы. Почему так нельзя.
И да. Трех явно мало. Можно 5.
Да, мне тоже кажется, что полтора-два дня - оптимально. Кто не успел, так новые переведет :) Да, думаю, обсуждение вариантов тоже не помешает...
Без проблем - пять, значит пять :) Но если кто хочет один-два выставить - тоже, думаю, без проблем.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#13

Сообщение JamesTheBond »

Вот "правильные" варианты в словаре – это не значит, разумеется, что другие обязательно неправильные :)

1. That's the real reason why he left. Вот почему он уехал.
2. They gave me the task of persuading him. Они дали мне задание уговорить его.
3. His remark was very much to the point. Его замечание было очень дельным.

И по просьбам трудящихся уже пять новых :)

1. Его требования неразумны;
2. Он как две капли воды похож на отца;
3. Я бы дал ей лет тридцать;
4. Давай разложим это по пунктам;
5. Я много думал над этим;
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#14

Сообщение Роман Молти »

СпойлерПоказать
1. His demands are unreasonable
2. He and his father are like two peas in a pod
3. I'd say she's 30
4. Let's break it down point by point
4. I've thought a lot about it
I've given much thought to it
I have thought an awful lot about blowing up the White House (Madonna)
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#15

Сообщение Роман Молти »

JamesTheBond пишет: 23 мар 2019, 19:37 They gave me the task of persuading him. Они дали мне задание уговорить его.
Не понимаю, почему здесь дружно инфинитив в ответах выбрали.

They gave me the task to persuade (convince) him ~ Они дали мне задание, чтобы его уговорить.

А Йети что скажет на счет инфинитива в этом случае? Спрашиваю, ибо к его ответам всегда прислушиваюсь.
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#16

Сообщение Роман Молти »

JamesTheBond пишет: 23 мар 2019, 10:52 Сам смогу играть только в таком формате, так как не уверен, что сейчас смогу "это ручка" перевести без ошибок :)
Не стесняйтесь тоже давать ответы. После стольких лет работы над частями речи и мастерским определением подлежащего и сказуемого все должно идти как по маслу с построением английских предложений :)
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Philipp
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#17

Сообщение tourist »

Роман Молти,
Get out of the sandbox! Now!
I'm calling cops on you.
What are you.. some kind of Michael Jackson ?
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#18

Сообщение ellina »

"Перевод" без контекста... бессмысленный и беспощадный :)
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#19

Сообщение tourist »

ellina пишет: 23 мар 2019, 21:19 "Перевод" без контекста... бессмысленный и беспощадный :)
exactly
"это ручка" = This is a handle )
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#20

Сообщение ellina »

JamesTheBond пишет: 22 мар 2019, 20:55 1. Вот почему он уехал.
Кто, кому, в какой ситуации и с какой целью это говорит? В каких они отношениях друг с другом и с уехавшим? О чем говорилось до этого? Это сообщение о свершившемся когда-то факте - или это важно для текущего положения вещей? Когда он уехал - вчера/когда-то в прошлом или только что? Важно ли, что он уехал на каком-то транспорте (и вел ли он его сам или был пассажиром) или эту часть информации можно опустить и важен лишь сам факт "уезда"? Откуда он уехал? Или от кого? На время ли, навсегда ли? Вызвал ли этот факт эмоции и какие именно? Это некоторые из вопросов, которые я, как переводчик, задала бы, прежде чем попыталась перевести :)
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#21

Сообщение Opt »

ellina пишет: 23 мар 2019, 21:19 "Перевод" без контекста... бессмысленный и беспощадный :)
Вернуться к началу
Здесь больше простора для свободы мысли. Для свободного полета.Что бы и как бы не сказал, все будет в тему))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#22

Сообщение Yety »

Роман Молти пишет: 23 мар 2019, 20:30 почему здесь дружно инфинитив в ответах выбрали.
They gave me the task to persuade (convince) him ~ Они дали мне задание, чтобы его уговорить.
Во как...) Даже не подумалось о таком варианте понимания. Действительно, как будто можно сместить восприятие с определения (the writing task, the task of writing) на инфинитив цели (the task -> to write).
Но вариант определения с инфинитивом совсем не царапает, и в гугле представлен порядочно именно в этом смысле, даже в печатных руководствах по написанию эссе всяких.)

Сдаётся, здесь мб та же тонкая разница, что и обычно между инфинитивом и герундием (соответственно: конкретное - общее, обращённость в будущее - прошлое {более явственно} и т. п.)
Walker had the unenviable task of breaking the bad news to Hill...
Так что, похоже, возможное понимание инфинитива как целевого (чтобы убедить), нивелируется контекстом. А для того чтобы однозначно выразить цель - нужно какое-нибудь in order to...
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#23

Сообщение JamesTheBond »

Роман Молти пишет: 23 мар 2019, 20:36 Не стесняйтесь тоже давать ответы. После стольких лет работы над частями речи и мастерским определением подлежащего и сказуемого все должно идти как по маслу с построением английских предложений :)
На свои примеры давать ответы? :) Вы, главное, тоже не стесняйтесь давать фразы для перевода - все желающие переведут.
Но Вы явно меня с кем-то путаете - вероятно, это кто-то из других Ваших знакомых много лет работал над частями речи.
И я вижу некоторую издевку в "мастерское определение подлежащего и сказуемого"? :) Увы, правила форума не разрешают поддержать Ваш почин, как бы ни хотелось, если честно :)
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#24

Сообщение JamesTheBond »

ellina пишет: 23 мар 2019, 21:19 "Перевод" без контекста... бессмысленный и беспощадный :)
Это всего-навсего игра, причем участие абсолютно добровольно :)
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#25

Сообщение JamesTheBond »

ellina пишет: 23 мар 2019, 21:29
JamesTheBond пишет: 22 мар 2019, 20:55 1. Вот почему он уехал.
Кто, кому, в какой ситуации и с какой целью это говорит? В каких они отношениях друг с другом и с уехавшим? О чем говорилось до этого? Это сообщение о свершившемся когда-то факте - или это важно для текущего положения вещей? Когда он уехал - вчера/когда-то в прошлом или только что? Важно ли, что он уехал на каком-то транспорте (и вел ли он его сам или был пассажиром) или эту часть информации можно опустить и важен лишь сам факт "уезда"? Откуда он уехал? Или от кого? На время ли, навсегда ли? Вызвал ли этот факт эмоции и какие именно? Это некоторые из вопросов, которые я, как переводчик, задала бы, прежде чем попыталась перевести :)
Это лишь некоторые из вопросов? :) Да, работа переводчика не проста, Вы правы :) Но тема и не претендует на подготовку таковых. А когда будут известные правильные и безупречные методики подготовки просто изучающих английский, то мы немедленно в такую тему и перейдем оттуда...
Перенесено из форума Перевод в форум Флудилка 25 мар 2019, 15:08 модератором JamesTheBond

Перенесено из форума Флудилка в форум Персональные темы 09 июн 2019, 19:46 модератором Delly

Перенесено из форума Персональные темы в форум Флудилка 04 фев 2022, 16:38 модератором JamesTheBond

Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Флудилка»