Игры с переводом и грамматикой
Модератор: Aksamitka
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Предлагаю следующую игру (если она будет сочтена недостаточно серьезной – перенесем в Флудилку).
Берется предложение из учебного словаря – например: "when in doubt consult the doctor если есть сомнение, обратитесь к врачу" – и в тему выставляется только русский перевод. Задача играющих перевести фразу на английский. Потом выставляется английская часть и сверяем варианты.
Это дает возможность начинающим увидеть, что
а) переводят всегда смысл, а не дословно
б) одно и то же можно сказать разными способами
Для пробы три предложения:
1. Вот почему он уехал.
2. Они дали мне задание уговорить его.
3. Его замечание было очень дельным.
Берется предложение из учебного словаря – например: "when in doubt consult the doctor если есть сомнение, обратитесь к врачу" – и в тему выставляется только русский перевод. Задача играющих перевести фразу на английский. Потом выставляется английская часть и сверяем варианты.
Это дает возможность начинающим увидеть, что
а) переводят всегда смысл, а не дословно
б) одно и то же можно сказать разными способами
Для пробы три предложения:
1. Вот почему он уехал.
2. Они дали мне задание уговорить его.
3. Его замечание было очень дельным.
- За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарили (всего 3):
- Zlatko_Berrin, Yety, Mary May
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
А, ну да, это хорошая идея - вероятно, варианты стоит прятать под спойлер.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
СпойлерПоказать
1. That's why he has left.
2. They have given me the task to convince him.
3. His remark was very useful.
2. They have given me the task to convince him.
3. His remark was very useful.
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Здесь бы было самое то)
Флудилка не достойна таких тем)
- За это сообщение автора Zlatko_Berrin поблагодарил:
- JamesTheBond
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
:). ОК, тогда вечером дам "правильные" ответы :). Сам смогу играть только в таком формате, так как не уверен, что сейчас смогу "это ручка" перевести без ошибок :)
А вообще, сколько времени ждать перед тем как выставить "ответы"?
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Хороший вопрос. Думаю, это должно зависеть от количества предложений.JamesTheBond пишет: ↑23 мар 2019, 10:52 А вообще, сколько времени ждать перед тем как выставить "ответы"?
Кстати, три предложения, мне показалось, это мало)
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
JamesTheBond,
Может дня два давать на размышления.?
Тогда еще и обьяснять неправильные варианты хотелось бы. Почему так нельзя.
И да. Трех явно мало. Можно 5.
СпойлерПоказать
1. That's why he left.
2. They gave me the task to convince him.
3. His remark was very useful.
2. They gave me the task to convince him.
3. His remark was very useful.
Тогда еще и обьяснять неправильные варианты хотелось бы. Почему так нельзя.
И да. Трех явно мало. Можно 5.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Да, мне тоже кажется, что полтора-два дня - оптимально. Кто не успел, так новые переведет :) Да, думаю, обсуждение вариантов тоже не помешает...
Без проблем - пять, значит пять :) Но если кто хочет один-два выставить - тоже, думаю, без проблем.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Вот "правильные" варианты в словаре – это не значит, разумеется, что другие обязательно неправильные :)
1. That's the real reason why he left. Вот почему он уехал.
2. They gave me the task of persuading him. Они дали мне задание уговорить его.
3. His remark was very much to the point. Его замечание было очень дельным.
И по просьбам трудящихся уже пять новых :)
1. Его требования неразумны;
2. Он как две капли воды похож на отца;
3. Я бы дал ей лет тридцать;
4. Давай разложим это по пунктам;
5. Я много думал над этим;
1. That's the real reason why he left. Вот почему он уехал.
2. They gave me the task of persuading him. Они дали мне задание уговорить его.
3. His remark was very much to the point. Его замечание было очень дельным.
И по просьбам трудящихся уже пять новых :)
1. Его требования неразумны;
2. Он как две капли воды похож на отца;
3. Я бы дал ей лет тридцать;
4. Давай разложим это по пунктам;
5. Я много думал над этим;
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
СпойлерПоказать
1. His demands are unreasonable
2. He and his father are like two peas in a pod
3. I'd say she's 30
4. Let's break it down point by point
4. I've thought a lot about it
I've given much thought to it
I have thought an awful lot about blowing up the White House (Madonna)
2. He and his father are like two peas in a pod
3. I'd say she's 30
4. Let's break it down point by point
4. I've thought a lot about it
I've given much thought to it
I have thought an awful lot about blowing up the White House (Madonna)
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Не понимаю, почему здесь дружно инфинитив в ответах выбрали.JamesTheBond пишет: ↑23 мар 2019, 19:37 They gave me the task of persuading him. Они дали мне задание уговорить его.
They gave me the task to persuade (convince) him ~ Они дали мне задание, чтобы его уговорить.
А Йети что скажет на счет инфинитива в этом случае? Спрашиваю, ибо к его ответам всегда прислушиваюсь.
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Не стесняйтесь тоже давать ответы. После стольких лет работы над частями речи и мастерским определением подлежащего и сказуемого все должно идти как по маслу с построением английских предложений :)JamesTheBond пишет: ↑23 мар 2019, 10:52 Сам смогу играть только в таком формате, так как не уверен, что сейчас смогу "это ручка" перевести без ошибок :)
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Philipp
-
- Сообщения: 1823
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
- Благодарил (а): 559 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Кто, кому, в какой ситуации и с какой целью это говорит? В каких они отношениях друг с другом и с уехавшим? О чем говорилось до этого? Это сообщение о свершившемся когда-то факте - или это важно для текущего положения вещей? Когда он уехал - вчера/когда-то в прошлом или только что? Важно ли, что он уехал на каком-то транспорте (и вел ли он его сам или был пассажиром) или эту часть информации можно опустить и важен лишь сам факт "уезда"? Откуда он уехал? Или от кого? На время ли, навсегда ли? Вызвал ли этот факт эмоции и какие именно? Это некоторые из вопросов, которые я, как переводчик, задала бы, прежде чем попыталась перевести :)
- Yety
- Сообщения: 11195
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Во как...) Даже не подумалось о таком варианте понимания. Действительно, как будто можно сместить восприятие с определения (the writing task, the task of writing) на инфинитив цели (the task -> to write).Роман Молти пишет: ↑23 мар 2019, 20:30 почему здесь дружно инфинитив в ответах выбрали.
They gave me the task to persuade (convince) him ~ Они дали мне задание, чтобы его уговорить.
Но вариант определения с инфинитивом совсем не царапает, и в гугле представлен порядочно именно в этом смысле, даже в печатных руководствах по написанию эссе всяких.)
Сдаётся, здесь мб та же тонкая разница, что и обычно между инфинитивом и герундием (соответственно: конкретное - общее, обращённость в будущее - прошлое {более явственно} и т. п.)
Так что, похоже, возможное понимание инфинитива как целевого (чтобы убедить), нивелируется контекстом. А для того чтобы однозначно выразить цель - нужно какое-нибудь in order to...Walker had the unenviable task of breaking the bad news to Hill...
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
На свои примеры давать ответы? :) Вы, главное, тоже не стесняйтесь давать фразы для перевода - все желающие переведут.Роман Молти пишет: ↑23 мар 2019, 20:36 Не стесняйтесь тоже давать ответы. После стольких лет работы над частями речи и мастерским определением подлежащего и сказуемого все должно идти как по маслу с построением английских предложений :)
Но Вы явно меня с кем-то путаете - вероятно, это кто-то из других Ваших знакомых много лет работал над частями речи.
И я вижу некоторую издевку в "мастерское определение подлежащего и сказуемого"? :) Увы, правила форума не разрешают поддержать Ваш почин, как бы ни хотелось, если честно :)
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
- JamesTheBond
- Сообщения: 4998
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Это лишь некоторые из вопросов? :) Да, работа переводчика не проста, Вы правы :) Но тема и не претендует на подготовку таковых. А когда будут известные правильные и безупречные методики подготовки просто изучающих английский, то мы немедленно в такую тему и перейдем оттуда...ellina пишет: ↑23 мар 2019, 21:29Кто, кому, в какой ситуации и с какой целью это говорит? В каких они отношениях друг с другом и с уехавшим? О чем говорилось до этого? Это сообщение о свершившемся когда-то факте - или это важно для текущего положения вещей? Когда он уехал - вчера/когда-то в прошлом или только что? Важно ли, что он уехал на каком-то транспорте (и вел ли он его сам или был пассажиром) или эту часть информации можно опустить и важен лишь сам факт "уезда"? Откуда он уехал? Или от кого? На время ли, навсегда ли? Вызвал ли этот факт эмоции и какие именно? Это некоторые из вопросов, которые я, как переводчик, задала бы, прежде чем попыталась перевести :)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 6 Ответы
- 654 Просмотры
-
Последнее сообщение VictorB
18 фев 2021, 13:00
-
-
Как работать с грамматикой по Super Minds и Kid's Box?
sunaddict » 23 мар 2021, 15:01 » в форуме Основной педагогический форум - 5 Ответы
- 3157 Просмотры
-
Последнее сообщение Сава
15 апр 2021, 09:23
-
-
- 7 Ответы
- 1474 Просмотры
-
Последнее сообщение nictorine
09 дек 2019, 16:40
-
- 5 Ответы
- 693 Просмотры
-
Последнее сообщение Smartie
19 авг 2019, 12:38
-
-
Лингвистические игры
Moo » 13 дек 2018, 17:14 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 26 Ответы
- 2095 Просмотры
-
Последнее сообщение ОльгаBaya
04 фев 2019, 00:08
-
-
-
сайт для начинающих (игры)
Виктория » 15 окт 2018, 19:57 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 0 Ответы
- 442 Просмотры
-
Последнее сообщение Виктория
15 окт 2018, 19:57
-
-
-
Компьютерные игры-тренажеры
George » 05 июл 2021, 16:24 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 43 Ответы
- 4651 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
13 мар 2024, 16:26
-