Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
инфинитив и прямое дополнение
Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.
FPlay пишет: ↑18 мар 2019, 01:33
возможно ли первое
Неа.)
To translate the article is too dificult. ->
-> It is difficult to translate the article [=it]. ->
-> The article [= It] is too difficult to translate it.
FPlay пишет: ↑18 мар 2019, 01:33
есть ли правило на этот счёт?
FPlay,
По всему выходит, что ответ был дан неверен. Простите.
Оба варианта таки возможны при наличии предложного оборота for sb, которого я не заметил в вашем предложении:
Yety пишет: ↑27 май 2019, 23:05
Про то, что объектное местоимение может дублировать подлежащее при наличии предложного оборота for sb.
Swan-4 пишет:450-5 It's small enough to put in your pocket, etc
The subject of the sentence can be the object of the following infinitive. (For more about this structure, ► 101.4.) Object pronouns are not normally used after the infinitive in this case. The radio's small enough to put in your pocket. (not . . . to put it in your pocket.) Those tomatoes aren't ripe enough to eat. (not . . . to cat them.)
However, object pronouns are possible in structures with for. The radio was small enough for me to put (it) in my pocket.
Those tomatoes aren’t ripe enough for the children to eat (them).
610-6 too salty to drink, etc
The subject of a sentence with too can also be the object of a following infinitive. (For more about this structure, ► 101.4). Object pronouns are not normally used after the infinitive in this case. The water is too salty to drink. (not The water is too salty to drink it.)
However, object pronouns are possible in structures with for. The water is too salty for us to drink (it).