Добрый день!
Читаю последнюю книгу про сыщика Корморана Страйка "Lethal White" и натыкаюсь на странное:
A familiar roar and rattle made Strike look up. The ancient Land Rover that Robin had taken off her parents’ hands was trundling towards him. The sight of Robin’s bright gold head behind the wheel caught the tired and faintly depressed Strike off-guard. He experienced a wave of unexpected happiness.
Можете объяснить мне, почему тут имя собственное Strike употребляется с артиклем the?
Я знаю, что имя может быть с артиклем в значении "тот самый" (если the) или "некий" (если а/аn), но тут вроде не та ситуация.
The с именем
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 1765
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
- Благодарил (а): 249 раз
- Поблагодарили: 865 раз
Пожалуй соглашусь с Dragon27
скорее всего имеется в виду его редкое состояние: усталый и слегка подверженный депрессии.
подчеркивается,что это именно этот (the) усталый/депрессивный Strike,
а не жизнерадостный Strike, каким он обычно выглядит.
стилистический прием
скорее всего имеется в виду его редкое состояние: усталый и слегка подверженный депрессии.
подчеркивается,что это именно этот (the) усталый/депрессивный Strike,
а не жизнерадостный Strike, каким он обычно выглядит.
стилистический прием
Имело бы смысл, но Страйк по жизни мрачный, хмурый, усталый и депрессивный )
Спасибо за ответы в любом случае!
-
- Сообщения: 1765
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
- Благодарил (а): 249 раз
- Поблагодарили: 865 раз
хорошо(книгу не читал) перефразирую:Страйк по жизни мрачный, хмурый, усталый и депрессивный )
именно этот (the) мрачный,депрессивный Strike,
а не какой-нибудь весельчак/рубаха-парень,
каких много
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
Возможно, контраст не с его обычным состоянием, а с тем, как он себя почувствовал в следующий момент:
a wave of unexpected happiness.
Последний раз редактировалось Mary May 06 мар 2019, 23:54, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 894
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
- Благодарил (а): 149 раз
- Поблагодарили: 478 раз
https://english.stackexchange.com/quest ... adjectivesuse of articles with personal names modified by adjectives
... the is used when the adjective a permanent quality of the person in question. E.g. 'I met the wicked Matilda the other day' would suggest that Matilda is inherently wicked.
The indefinite article a/an, on the other hand, would denote the mood or an unusual quality of the person described.
- Yety
- Сообщения: 11198
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Gordon, Krylova The Use Of Articles In Modern English, p.72
Что-то вроде: "...застала нашего усталого и слегка подавленного героя врасплох ..."
Хотя и постоянный признак (b) - случай отсылки к общеизвестному.
Где-то должно было быть и про исключение из этого правила - с "техническими" определениями вроде little Sylvia, big Max...
Там дальше есть противопоставленное этому употреблению - неопределенный артикль в сходном контексте с именами собственными с описательным определением:
Никакой "back reference", а даже наоборот, "front projection" [нетермин])).
В общем-то, всё укладывается в общие установки.)
Очевидно, the tired and faintly depressed Strike - как раз первый случай a): "a case of back reference".The definite article is used:
2) with a name modified by a descriptive attribute when:
a) the limitation is clear from the context or situation (it is usually a case of back reference) or
b) the attribute indicates a permanent quality of the person in question:
a) He caught the paralyzed Madeleine in his arms as the door flew open again.
A remarkable number of guests went without coffee because it was not the right sort, a detail that had been overlooked by the embarrassed Otto.
b) There was a faint hint of scorn in the tone as though it was understood that the mild Robert would have no strong feeling on the subject.
He slapped him on the shoulder, which startled and slightly annoyed the prim George Augustus.
Что-то вроде: "...застала нашего усталого и слегка подавленного героя врасплох ..."
Хотя и постоянный признак (b) - случай отсылки к общеизвестному.
Где-то должно было быть и про исключение из этого правила - с "техническими" определениями вроде little Sylvia, big Max...
Там дальше есть противопоставленное этому употреблению - неопределенный артикль в сходном контексте с именами собственными с описательным определением:
СпойлерПоказать
2) with a name modified by a descriptive attribute when it is the the centre of communication in the sentence:
e.g. An almost unrecognizable Stanley grabbed his sleeve and said: "There you are."
He was met at the door by an angry Isabel, who, without awaiting his explanation, demanded to know whast he meant by coming home at that hour.
He had arrived at the farmhouse an hour before to be greeted at the gate by a flustered Bertha.
В общем-то, всё укладывается в общие установки.)
Последний раз редактировалось Yety 06 мар 2019, 23:59, всего редактировалось 1 раз.
Yety, Milanya, огромное спасибо! Теперь всё стало понятно.
-
- Сообщения: 2181
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 851 раз
Ну да, логично так получается: the - это о том, что уже известно, объявлено, back reference или заранее известное permanent quality. A/an - введение или объявление нового объекта, нового состояния, о котором начала идти речь.
- RybakVictor
- Сообщения: 255
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 02:30
- Благодарил (а): 14 раз
- Поблагодарили: 86 раз
Да-да! У нас в итальянском то же самое:Yety пишет: Очевидно, the tired and faintly depressed Strike - как раз .. что-то вроде: "...застала нашего усталого и слегка подавленного героя врасплох ..."
...ci sono alcune foto carine che riguardano i temi di cui parliamo nel podcast e che gestisce la qui presente Erika.
что-то типа: "...[у нас] есть несколько симпатичных фотографий, которые касаются тем, о которых мы говорим в [этом] подкасте, и которыми управляет присутствующая здесь наша [та самая, именно она] Эрика."