Некоторые вопросы от hoz (грамматика)
Модератор: zymbronia
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
hoz, Верно то верно, но смотря что под этим понимать.
Как я понял, здесь разговор об ассоциациях.
В общем, дайте своему мозгу как можно больше разных ассоциаций (чтобы легче было вспомнить).
Т.е. "накормите его вещами, к которым он мог бы подключиться"
с которыми мозг бы мог взаимодействовать.
Т.е. создавайте побольше нейронных связей. ИМХО.
Но я не уверен в своих умозаключениях.
Как я понял, здесь разговор об ассоциациях.
В общем, дайте своему мозгу как можно больше разных ассоциаций (чтобы легче было вспомнить).
Т.е. "накормите его вещами, к которым он мог бы подключиться"
с которыми мозг бы мог взаимодействовать.
Т.е. создавайте побольше нейронных связей. ИМХО.
Но я не уверен в своих умозаключениях.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Michelangelo, по ходу, можно даже чутка перерутить этот момент. Вот, например, определение thing:
"В общем-то, дай мозгу больше событий, чтобы создать ассоциации.."
Тогда перевести можно как-то так:You can use thing to refer to any object, feature, or event when you cannot, need not, or do not want to refer to it more precisely.
"В общем-то, дай мозгу больше событий, чтобы создать ассоциации.."
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
hoz, зачем вы придумываете
Впрочем - вы можете для себя перевести как вам удобно - главное, чтобы вы правильно понимали.
Я открыл эту Тифони.
Что она говорит, что ячейки в мозгу срабатывают как переключатели, одно переключение вызывает следующее и строятся цепочки (это она говорит о том как научиться думать по-английски).
И она предлагает дать мозгу что-то, что может включать следующий включатель.
Так мы берем английское слово и, например, картинку, на которой изображена вещь, которою это слово обозначает.
Мы смотрим на картинку и вспоминаем английское слово.
Кто-то берет слово на родном языке и проводит ассоциацию его со словом обозначающее то же самое в изучаемом языке.
Кто-то может придумывать другие ассоциации или каламбуры - главное создать эти цепочки включателей, которые позволяют легче переключиться от одного к другому.
И она говорит "Дайте мозгу побольше таких вещей, которые будут подключать слова на изучаемом языке к создаваемой цепочке слов/мыслей/фраз и пр."
Т.е. то, что вы перевели можно и так интерпретировать, но можно и не так. Все зависит о чем речь.
Т.е. требование дать мозгу не "больше событий", а "больше информации, которые могли бы создавать логические цепочки, которые бы быстро вызывали нужное слово в памяти", т.е. подключали бы нужное слово к воспоминаниям/к верхней корке в мысли.
Впрочем - вы можете для себя перевести как вам удобно - главное, чтобы вы правильно понимали.
Я открыл эту Тифони.
Что она говорит, что ячейки в мозгу срабатывают как переключатели, одно переключение вызывает следующее и строятся цепочки (это она говорит о том как научиться думать по-английски).
И она предлагает дать мозгу что-то, что может включать следующий включатель.
Так мы берем английское слово и, например, картинку, на которой изображена вещь, которою это слово обозначает.
Мы смотрим на картинку и вспоминаем английское слово.
Кто-то берет слово на родном языке и проводит ассоциацию его со словом обозначающее то же самое в изучаемом языке.
Кто-то может придумывать другие ассоциации или каламбуры - главное создать эти цепочки включателей, которые позволяют легче переключиться от одного к другому.
И она говорит "Дайте мозгу побольше таких вещей, которые будут подключать слова на изучаемом языке к создаваемой цепочке слов/мыслей/фраз и пр."
Т.е. то, что вы перевели можно и так интерпретировать, но можно и не так. Все зависит о чем речь.
Т.е. требование дать мозгу не "больше событий", а "больше информации, которые могли бы создавать логические цепочки, которые бы быстро вызывали нужное слово в памяти", т.е. подключали бы нужное слово к воспоминаниям/к верхней корке в мысли.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Дальше тоже предложение какое-то не полноценное:
"И это проявит прошлое всего лишь одним триггерами одного слова."
Совсем не вяжется в адекватное предложение..((
Перевожу:And this extends past just simply one word triggers.
"И это проявит прошлое всего лишь одним триггерами одного слова."
Совсем не вяжется в адекватное предложение..((
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
hoz,
может как-то так:
И это распространяется дальше просто лишь простых однословных триггеров.
Вы знаете, не получается у меня окончательно понять значение этого выражения тоже.
Может имеется в виду, что вы вспоминаете не только слова-триггеры, а целые логические цепочки?
может как-то так:
И это распространяется дальше просто лишь простых однословных триггеров.
Вы знаете, не получается у меня окончательно понять значение этого выражения тоже.
Может имеется в виду, что вы вспоминаете не только слова-триггеры, а целые логические цепочки?
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Michelangelo, я подумал. Подходит ещё вариант:
"И это распостраняется всего лишь за одиночными словами-треггерами. "
Меня изначально сбило с толку слово past. У него столько значений, что не по себе становится..
"И это распостраняется всего лишь за одиночными словами-треггерами. "
Меня изначально сбило с толку слово past. У него столько значений, что не по себе становится..
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Только в том смысле, что пропущена запятая: You did, right? (Прислушайся к интонации.)
Это утвердительный ответ на вопрос "Once you saw the trigger, did you think what it was in English?", с проверкой "ведь правда?".
Не имеет смысла вообще.)
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
hoz, а как вы учились? Вы уже где-то писали где вы начали учить английский, и почему решили продолжить, и что вы использовали для продолжения учебы? Может вы уже все нужное прошли, но что-то успели забыть?
А потом, я не сказал бы, что этот последний текст, по которым у вас вопросы, так просто перевести на русский. Я и сам только думаю, что понимаю, а когда вникаю в детали - то непросто подобрать русские слова, чтобы выразить то, что я могу прочитать здесь. Так, что думаю, что видео, хоть и кажется простым, снабжено заковыристым текстом, непонятно на кого рассчитанным - может уже не более продвинутых?
А потом, я не сказал бы, что этот последний текст, по которым у вас вопросы, так просто перевести на русский. Я и сам только думаю, что понимаю, а когда вникаю в детали - то непросто подобрать русские слова, чтобы выразить то, что я могу прочитать здесь. Так, что думаю, что видео, хоть и кажется простым, снабжено заковыристым текстом, непонятно на кого рассчитанным - может уже не более продвинутых?
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Michelangelo, грамматикой занимался ещё с самого начала. Это было несколько лет назад. Но тогда был относительно никакой словарный запас. Грамматикой одной сыт не будет. На некоторое время забил. Потому накачал подкастов и аудиокниг. Подкасты попались какие-то странные. Местами нравятся, а местами конченые - глотают слова, и какие-то ещё моменты. И это всё для уровня Elementary.
Дальше начал слушать аудиокниги. Там часто такие вещи, которые практически не пригодятся в ближайшее время (в сказках для детей и тд). А романы и что-то посерьёзнее слушать - это уже сложно.
В итоге, я пришёл к тому, что нужно слушать живой американский язык. Вот возьму завтра этой Тиффани плейлист и буду по-тиху слушать. Например, этот. Всё-равно, я когда слушать отбираю незнакомые слова и заучиваю сколько-нибудь дней. Потом дальше продолжаю.
Дальше начал слушать аудиокниги. Там часто такие вещи, которые практически не пригодятся в ближайшее время (в сказках для детей и тд). А романы и что-то посерьёзнее слушать - это уже сложно.
В итоге, я пришёл к тому, что нужно слушать живой американский язык. Вот возьму завтра этой Тиффани плейлист и буду по-тиху слушать. Например, этот. Всё-равно, я когда слушать отбираю незнакомые слова и заучиваю сколько-нибудь дней. Потом дальше продолжаю.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
hoz, Все это хорошо. Я мечтал услышать типа "я пять лет учил в школе, потом был перерыв на 3 года, потом я взял учебник Enterprise A1/Round Up 1 и учил грамматику, но словарный запас не пополнил и решил сейчас пополнять свой вокабуляр через подкасты. Т.о. я думаю, что у меня уровень не выше элементари и по грамматики, и по вокабуляру и по другим скиллам.
Я могу сказать, что с таким уровнем тот текст от Тифани сложно понять, ибо и мне приходится потеть, когда читаю.
Что там в подкастах. Нужно глянуть.
Я думаю, можно брать учебные материалы к учебникам низкого уровня - там же дают полезную лексику и строят аудиоматериалы специально так, чтобы ученики постепенно повышали уровень от ступени к ступени.
Еще можно брать аудиокниги адаптированный - оттуда всю продвинутую не нужную на вашем уровне лексику, в основном, повыбрасывали - можете слушать адаптированные книги.
Я могу сказать, что с таким уровнем тот текст от Тифани сложно понять, ибо и мне приходится потеть, когда читаю.
Что там в подкастах. Нужно глянуть.
Я думаю, можно брать учебные материалы к учебникам низкого уровня - там же дают полезную лексику и строят аудиоматериалы специально так, чтобы ученики постепенно повышали уровень от ступени к ступени.
Еще можно брать аудиокниги адаптированный - оттуда всю продвинутую не нужную на вашем уровне лексику, в основном, повыбрасывали - можете слушать адаптированные книги.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Michelangelo, хорошо бы сослаться на что-то конкретное. Я что начинал слушать так там произношение абы какое. Слова либо проглочены, либо очень быстро и как-то записано кончено тоже. Т.е. я и Тифани нашёл не сразу. Потом услышал и мне понравилось её чистое произношение. У неё тоже не медленное произношение. Но, по крайне мере, её слова я слышу. А, иной раз, других по пробуй расслышь, что они там трындят.
Я думаю, возможно, если слушать такое некоторое время, можно привыкнуть.
Например, когда я читал в том месяце несколько глав книги по Java. В начале были заморочки. Но потом, я начал понимать 85-90% информации, которая мне попадалась.
Суть в том, что везде своя специфика. Есть же разговорный, есть технически, есть деловой английский или как его называет и тд. Раз я занырнул в разговорный, нужно чутка "продержаться", чтобы начать больше понимать в этой сфере. Почему бы и нет?
Я думаю, возможно, если слушать такое некоторое время, можно привыкнуть.
Например, когда я читал в том месяце несколько глав книги по Java. В начале были заморочки. Но потом, я начал понимать 85-90% информации, которая мне попадалась.
Суть в том, что везде своя специфика. Есть же разговорный, есть технически, есть деловой английский или как его называет и тд. Раз я занырнул в разговорный, нужно чутка "продержаться", чтобы начать больше понимать в этой сфере. Почему бы и нет?
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
hoz, Астрологер помогает с прослушкой :) Не обращались к нему?
Я, например, для начала взял бы аудио, которые предоставляют с учебниками. Любыми. Послушал бы один уровень, другой, из одного учебника, и другого. Там обычно все произносят четко. Не пробовали? Если у вас есть доступ к вконтакте - там можно что-то скачать и попробовать легко.
Мне кажется произношение Тифани каким-то наигранным. Может она иностранка, а не натив английского. Произношение неплохое, но мне кажется не совсем естественным.
Послушайте месячишко-другой учебные материалы. Типа Тифани, если вы понимаете процентов 80. Остальное пробуйте угадывать, а потом читать скрипт, чтобы убедиться, что угадали правильно.
Я, например, для начала взял бы аудио, которые предоставляют с учебниками. Любыми. Послушал бы один уровень, другой, из одного учебника, и другого. Там обычно все произносят четко. Не пробовали? Если у вас есть доступ к вконтакте - там можно что-то скачать и попробовать легко.
Мне кажется произношение Тифани каким-то наигранным. Может она иностранка, а не натив английского. Произношение неплохое, но мне кажется не совсем естественным.
Разговорный, типа интервью людей на улице, - это сложно. Если вы хотите такой разговорный, то в самом деле вы внятного языка вряд ли найдете.
Послушайте месячишко-другой учебные материалы. Типа Тифани, если вы понимаете процентов 80. Остальное пробуйте угадывать, а потом читать скрипт, чтобы убедиться, что угадали правильно.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Michelangelo, то, что идёт с учебниками - очень медленно. Тут западло. Либо очень быстро, либо слишком медленно. В любом случае, я слышу адекватную речь. Разве что, не всегда понимаю, с ходу, о чём речь. Нужно привыкнуть когда слышу понимать смысл.
Устал я уже прыгать по учебникам. Нужно всё-таки, постараться, раз уж взялся на что-то, продержаться и не сворачивать с пути. Если что, откатится чутка позже можно будет к A1+ уровню, как вариант.
Но, тем не менее, я замечаю, что как начал слушать, я хоть что-то уже понимаю. Когда чисто учебники читал и слушать базовый материал, где еле говорят, вообще на слух не втыкал ничего.
Устал я уже прыгать по учебникам. Нужно всё-таки, постараться, раз уж взялся на что-то, продержаться и не сворачивать с пути. Если что, откатится чутка позже можно будет к A1+ уровню, как вариант.
Но, тем не менее, я замечаю, что как начал слушать, я хоть что-то уже понимаю. Когда чисто учебники читал и слушать базовый материал, где еле говорят, вообще на слух не втыкал ничего.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Если понимаете, то слушайте.
А то здесь некоторые предлагают слушать без понимания - я не знаю как это :(
А почему тогда не послушать адаптированных книг? Ведь разговоры простых людей на улице сложнее, чем книги. Или можно вперемежку или слушать эти интервью где есть скрипты. Например, речи на TED
Варианты есть - пробуйте что подойдет.
А то здесь некоторые предлагают слушать без понимания - я не знаю как это :(
А почему тогда не послушать адаптированных книг? Ведь разговоры простых людей на улице сложнее, чем книги. Или можно вперемежку или слушать эти интервью где есть скрипты. Например, речи на TED
Варианты есть - пробуйте что подойдет.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Понимаю процентов 75% примерно. Но местами, да, бывает не понятно.Michelangelo пишет: ↑08 ноя 2019, 17:31 Если понимаете, то слушайте.
А то здесь некоторые предлагают слушать без понимания - я не знаю как это :(
Честно говоря, я тоже удивляюсь таким репликам. Типа слушай много раз и потом это типа даст плоды. Я даже не собираюсь так делать. С таким успехов, можно китайский слушать и потом понять якобы-бы китайца.
Вы правы. Я же потому и слушаю её, потому что здесь есть скрипты..Michelangelo пишет: ↑08 ноя 2019, 17:31 А почему тогда не послушать адаптированных книг? Ведь разговоры простых людей на улице сложнее, чем книги. Или можно вперемежку или слушать эти интервью где есть скрипты. Например, речи на TED
Варианты есть - пробуйте что подойдет.
- hoz
- Сообщения: 1234
- Зарегистрирован: 13 фев 2019, 20:01
- Благодарил (а): 99 раз
- Поблагодарили: 11 раз
Вот интересное предложение:
"В общем-то, я считаю подавляющее большинство является справедливым и разумным и, далеко не враждебным."
Вопрос в том, что не совсем понятно, хотя я уже с подобными конструкциями встречался, но, тем не менее..
Почему в примере используется to be .., а не, например, is.. ?
Разве в таком случае, смысл изменится?
Перевожу так:I have generally found the vast majority to be fair and reasonable, and far from hostile.
"В общем-то, я считаю подавляющее большинство является справедливым и разумным и, далеко не враждебным."
Вопрос в том, что не совсем понятно, хотя я уже с подобными конструкциями встречался, но, тем не менее..
Почему в примере используется to be .., а не, например, is.. ?
Разве в таком случае, смысл изменится?
I have generally found the vast majority is fair and reasonable, and far from hostile.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 1547 Ответы
- 51890 Просмотры
-
Последнее сообщение diggerzz
23 июл 2022, 21:57
-
- 100 Ответы
- 1765 Просмотры
-
Последнее сообщение Dragon27
07 апр 2019, 11:27
-
-
Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения.
Yety » 07 мар 2018, 12:03 » в форуме Грамматика - 162 Ответы
- 11104 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
04 июн 2022, 18:41
-
-
- 39 Ответы
- 3713 Просмотры
-
Последнее сообщение Princess Leopoldina
09 сен 2018, 14:31
-
- 28 Ответы
- 2310 Просмотры
-
Последнее сообщение Uchenik
27 дек 2018, 18:12
-
- 7 Ответы
- 362 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
24 мар 2019, 16:12
-
- 13 Ответы
- 2116 Просмотры
-
Последнее сообщение nurasique
15 окт 2019, 08:59