Как отличать выходной день (сб/вс) от празничного (8 марта)?

Словарный состав языка, выбор лексических единиц, как учить и запоминать новые слова, тесты и задания на знание лексики, специальная лексика, словари и другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
gavenkoa
Сообщения: 2800
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
Благодарил (а): 3100 раз
Поблагодарили: 582 раза

#1

Сообщение gavenkoa »

Тяжело использовать holiday как для выходного дня (сб/вс) так и для празничного (8 марта).

Как сказать что "8 (пт) будет празничным, 9-10 (сб/вс) - выходными" по американски?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#2

Сообщение Opt »

Выходной день это day off.
За это сообщение автора Opt поблагодарил:
gavenkoa
Аватара пользователя
gavenkoa
Сообщения: 2800
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
Благодарил (а): 3100 раз
Поблагодарили: 582 раза

#3

Сообщение gavenkoa »

В приобретенном Lognman Activator пишется про "national holiday" & что амеры используют "vacation".

Т.е. можно ли писать так:
We have national holiday on March 8 & vacations on March 9, 10.
Важно что бы vacation подразумевало нерабочий день, а не часть годового отпуска...
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#4

Сообщение FPlay »

gavenkoa пишет: 03 мар 2019, 00:57 амеры используют "vocation"
это призвание
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
gavenkoa
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#5

Сообщение Opt »

Отпуск скорее подходит к vacation. А так просто выходной. Не уверен ,что один день Независимости, или другой праздник американцы воспринимают за vacation. Скорее всего это будет таки day off.
Последний раз редактировалось Opt 03 мар 2019, 01:07, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
gavenkoa
Сообщения: 2800
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
Благодарил (а): 3100 раз
Поблагодарили: 582 раза

#6

Сообщение gavenkoa »

FPlay пишет: 03 мар 2019, 01:04это призвание
Ага, vacation произноситься [v*eɪ*kˈeɪʃən], O не должна была появиться... )) Я пост подправил, что бы люди не агрились ))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#7

Сообщение Yety »

gavenkoa пишет: 03 мар 2019, 00:51 "8 (пт) будет праздничным, 9-10 (сб/вс) - выходными" по-американски?
public/federal holiday - weekend
Opt пишет: 03 мар 2019, 00:56 Выходной день это day off.
Это отгулы, вообще-то.
https://www.italki.com/question/177296
A day off is simply any day when you typically would have to go to work or school, but for some reason don't. For example, tomorrow Americans observe MLK day, so I have off Friday and Monday, they are thus, my days off. :)
...
Taking a day off is a little less formal than a vacation. It usually means that you didn't plan it, but you need to take a day off work to go to the doctor or maybe that work is just too much and you need an extra day of rest.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
gavenkoa
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#8

Сообщение FPlay »

9-е и 10-е - это суббота и воскресенье. то есть просто weekend. по-моему, этого достаточно.
есть еще long weekend. это обычный weekend плюс один день до (пятница) или после (понедельник)
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
gavenkoa
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#9

Сообщение Opt »

Yety пишет: 03 мар 2019, 01:07 Это отгулы, вообще-то.
Это выходные. Не совсем понимаю,что вы под "отгулом" подразумеваете.
FPlay пишет: 03 мар 2019, 01:09weekend
Не всегда совпадает с выходными. Это тоже стоит учитывать.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#10

Сообщение Yety »

Opt пишет: 03 мар 2019, 01:26Это выходные.
Выходные (про которые был вопрос) по-русски - это обычно регулярные нерабочие дни - сб и вс - поэтому weekend:
3) Свободный от работы, предназначенный для отдыха; нерабочий (о дне недели, обычно воскресенье)
Opt пишет: 03 мар 2019, 01:26 Не совсем понимаю,что вы под "отгулом" подразумеваете.
Да, отгул более специфичен, как возмещение за переработку. Использовал, чтобы отличить необязательно регулярный выходной day off от регулярных выходных weekend.
Yety пишет: 03 мар 2019, 01:07 A day off is simply any day when you typically would have to go to work or school, but for some reason don't. For example, tomorrow Americans observe MLK day, so I have off Friday and Monday, they are thus, my days off. :)
Opt пишет: 03 мар 2019, 01:06 Не уверен ,что день Независимости, или другой праздник американцы воспринимают за vacation. Скорее всего это будет таки day off.
Он, конечно, day off - technically, нерабочий день. Но в узком смысле Independence Day, конечно, holiday. И, конечно, не vacation, который официальный отпуск по-амерски. Поэтому брит. holidaymaker - vacationer в амер.
gavenkoa пишет: 03 мар 2019, 01:07 vacation произносится [v*eɪ*kˈeɪʃən]
Только в амерском) - в бритском неотличимы.))
vacation [vəke͟ɪʃ(ə)n, AM veɪ-]
А для спеллинга можно опереться на этимологию:
- vAcation- родственно vAcant - вакантный, свободный
- vОcation - от vОx голос, родственно vOcal, отсюда приЗВАние, профессия, а vOcational (education/school) - профессиональное/ремесленная.
Последний раз редактировалось Yety 03 мар 2019, 02:48, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
gavenkoa
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#11

Сообщение Opt »

Yety пишет: 03 мар 2019, 02:31 Выходные (про которые был вопрос) по-русски - это обычно регулярные нерабочие дни - сб и вс - поэтому weekend
Weekend давно уже не weekend. Может только для школ и гос организаций. В остальных плавающий график с выходными. Одно воскресенье, когда большинство отдыхает. Это по машинах возле домов видно.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#12

Сообщение Yety »

Opt пишет: 03 мар 2019, 02:47 Weekend давно уже не weekend.
Конец недели перестал быть концом недели...)
holiday vs weekend, пусть и в UK:
СпойлерПоказать
A holiday (noun), a time, often one or two weeks, when someone does not go to work or school but is free to do what they want, such as travel or relax. You usually have to book your holiday with your boss.

For example: "Where are you going on holiday this year? Somewhere nice I hope."
The weekend (noun) - In the UK, the weekend is Saturday and Sunday, or from Friday evening until Sunday night. It's the part of the week in which many workers living in the UK do not go to work. It is a time for leisure and recreation, and/or for religious activities. ...

For example: "What are you doing this weekend? Anything nice?"
При примыкании праздника к уикенду можно воспользоваться термином
Long weekend
A long weekend is a weekend that is at least three days long (i.e. a three-day weekend), due to a public or unofficial holiday occurring on either the following Monday or preceding Friday.

Many countries also have four-day weekends, in which two days adjoining the weekend are holidays. Examples are Easter Monday / Good Friday, and Christmas Day / Boxing Day.
Opt пишет: 03 мар 2019, 02:47 В остальных плавающий график с выходными.
И как это отменяет понятия конца недели и уикенда...
Workweek_and_weekend#United_States
И чего б тогда им особо регулировать оплату работы в уикенд, если он давно уже не уикенд...
Weekend Work
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Baragozka
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#13

Сообщение Opt »

Yety пишет: 03 мар 2019, 03:11 И чего б тогда им особо регулировать оплату работы в уикенд, если он давно уже не уикенд...
Weekend Work
Вернуться к началу
Боюсь, что это только название такое. Платят больше только за работу в госпраздники. Если у тебя в графике суббота или воскресенье, то платят как всегда.
Is extra pay required for weekend or night work?

Extra pay for working weekends or nights is a matter of agreement between the employer and the employee (or the employee's representative). The Fair Labor Standards Act (FLSA) does not require extra pay for weekend or night work. However, the FLSA does require that covered, nonexempt workers be paid not less than time and one-half the employee's regular rate for time worked over 40 hours in a workweek.
В итоге получается уикенд есть, а выходных нет. Они посреди недели шатаются. И как их тогда назвать? не уикендом же. А день офф вполне подходит. Таковы реалии.
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#14

Сообщение Milanya »

Federal Holidays
Bank Holidays
Vacations
Weekends
Days off
CONTEXT RULES
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#15

Сообщение Yety »

Opt пишет: 03 мар 2019, 03:26 В итоге получается уикенд есть, а выходных нет.
И такое бывает, конечно...
gavenkoa пишет: 03 мар 2019, 00:51 Как сказать что "8 (пт) будет праздничным, 9-10 (сб/вс) - выходными" по-американски?
It is a public holiday on March 8th on Friday, so it'll be a long weekend.
It's a holiday Friday, so the Friday, Saturday and Sunday is a long weekend.
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#16

Сообщение Juliemiracle »

gavenkoa,
and my two-penny worth :)
https://www.macmillandictionary.com/dic ... ic-holiday
Аватара пользователя
gavenkoa
Сообщения: 2800
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
Благодарил (а): 3100 раз
Поблагодарили: 582 раза

#17

Сообщение gavenkoa »

Я еще смотрю на https://www.macmillandictionary.com/dic ... nk-holiday и там:
bank-holiday a public holiday when shops, businesses, and banks are closed. The American word is national holiday.
Вот с national holiday я знаком, а остальное вызывает опаску, т.к. впервые увидел только в этом топике... bank/public-holiday - выходит британское?

ЗЫ. Спасибо ответившим! Отложил отправку письма босу, пока не помогли разобраться тут...
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#18

Сообщение cherkas »

national/public/bank holiday (последнее - у бритов)
еще может быть legal/civic
За это сообщение автора cherkas поблагодарил:
gavenkoa
Аватара пользователя
cherkas
Сообщения: 11670
Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
Благодарил (а): 4794 раза
Поблагодарили: 3838 раз

#19

Сообщение cherkas »

то, что не weekend, но выходные - days-off, вам правильно сказали. или non-working days.
day-off может взять и сам работник. non-working days - понятно, что кем-то установлено.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#20

Сообщение Alex2018 »

К слову о vacation, в Теории большого взрыва Шелдона часто отправляют насильно в заслуженный честный отдых, по нашему я думаю отпуск.
За это сообщение автора Alex2018 поблагодарил:
gavenkoa
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Лексика, словарный запас»