Разбор небольших итальянских текстов

Форум об изучении итальянского языка.

Модератор: mikka

Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#101

Сообщение ОльгаBaya »

На что обратила внимание.
ОльгаBaya пишет: 31 май 2018, 18:27 dal Mare Mediterraneo
здесь -е на конце, а здесь
ОльгаBaya пишет: 31 май 2018, 18:27 il Mar Ligure (vicino a Genova), il Mar Tirreno (vicino a Roma), il Mar Ionio (vicino a Siracusa), il Mar Adriatico
нет.

Помню, при пересказе мне очень нравились "molti monti")).
ОльгаBaya пишет: 31 май 2018, 18:27 non c´é vento, raramente c´é pioggia e c´é sempre il sole!
Ветер и дождь без артикля, а солнце - с определенным артиклем. Думаю, это потому, что солнце единственное в своем роде.

В конце этого текста постоянно представляла себе отдых в горах. С морем все понятно, а вот отель в горах летом - это что-то очень необычное.
Primula
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 11:14
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 84 раза

#102

Сообщение Primula »

ОльгаBaya, отель в горах летом - это тоже популярно очень ( и дорого). Но там есть разные маршруты для пеших походов (конечно, без альпийского снаряжения) - для опытных и хорошо подготовленных физически и для тех, кто в не очень хорошей форме - более короткие и без перепадов высот. Указатели и тропинки, карты.
Аватара пользователя
RybakVictor
Сообщения: 203
Зарегистрирован: 11 май 2018, 02:30
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 73 раза

#103

Сообщение RybakVictor »

Да, я бывал на таких маршрутах в Доломитовых горах. Они есть и на 3км, и на 5 и на 8. Сначала поднимаешься на фуникулере в крытом вагончике. Потом - еще один подъемник - на скамеечке мимо верхушек сосен в полной тишине. Впечатляет!
Между прочим, местами довольно опасное восхождение или спуск - там есть крутые обрывы в десятки метров и под ногами на тропинке - каменное крошево. Сорвался и поехал вниз, тропинка завернула, а ты - прямо в обрыв. Жутко, как вспомню. :-) Но - красиво до безумия!
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#104

Сообщение ОльгаBaya »

Мне бы что-то безопасное, просто красивое)) У меня был опыт переползания через гору-Медведь в Партените по неудачному маршруту. Пришлось цепляться за коренья и пригибаться к земле, чтобы как-то продвигаться вперед. Такой адреналин, но больше не тянет))

А милые тропинки встречала на Розе-Хутор в Сочи. Любопытно в Италии, конечно, погулять в горах (без экстрима))
Аватара пользователя
RybakVictor
Сообщения: 203
Зарегистрирован: 11 май 2018, 02:30
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 73 раза

#105

Сообщение RybakVictor »

ОльгаBaya пишет: 30 май 2018, 22:47 а вот интересно, ammazzare - менее распространенное слово, чем uccidere или тоже часто встречается?
Я спросил о разнице в этих словах. Вот ответ:
è un po complicato...
ammazzare ha dentro la radice il termine mazza. Quindi è più adatto ad indicare una morte violenta, se pure non indica la morte violenta è usato in un linguaggio meno formale.

Uccidere è un termine più formale e si adatta ad ogni tipo di linguaggio sia formale che informale.
Очень подробный ответ! Вот бы иметь такого собеседника в друзьях - было б не оторваться!
За это сообщение автора RybakVictor поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#106

Сообщение ОльгаBaya »

Виктор, спасибо Вам огромное, я попозже почитаю со словарем :-) Утром была активная переписка в группе ВК, все знакомились и обменивались контактами для скайп-встреч, а также обмена аудиозаписями. Неужели заговорим??))
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#107

Сообщение ОльгаBaya »

RybakVictor, а нельзя как-то заманить его в друзья?)) Это же на айтоки? Я до них никак не дойду, на все времени не хватает. Тем более, что для меня самое эффективное средство продвижения - это работа над пересказом (усваиваются новые слова), а я уже несколько дней только упражнения делаю. Вот уже недовольна собой, но времени не хватает на все.
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#108

Сообщение ОльгаBaya »

RybakVictor пишет: 31 май 2018, 22:20 è un po complicato...
ammazzare ha dentro la radice il termine mazza. Quindi è più adatto ad indicare una morte violenta, se pure non indica la morte violenta è usato in un linguaggio meno formale.

Uccidere è un termine più formale e si adatta ad ogni tipo di linguaggio sia formale che informale.
la radice -корень
la mazza - бита, кувалда
adatto - подходящий
se pure - если и
linguaggio - язык

Кстати, я так и подумала, когда читала этот рассказ, что он не просто хотел бы убить, а именно пристукнуть или что-то в этом роде, более разговорное и экспрессивное.
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#109

Сообщение ОльгаBaya »

Какой талантливый человек Томмазо. Я вчера заказала его грам.справочник, почитала о нем. Оказывается, он преподает в МГУ. Как замечательно было бы учиться у такого человека.
Аватара пользователя
RybakVictor
Сообщения: 203
Зарегистрирован: 11 май 2018, 02:30
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 73 раза

#110

Сообщение RybakVictor »

ammazzare ha dentro la radice il termine mazza
Здесь он пишет, что слово ammazzare происходит от корня mazza - дубина. Т.е. дословно ammazzare = удубасить, укокошить, кокнуть, шлепнуть. Поэтому он продолжает: è usato in un linguaggio meno formale = слово используется в неформальной обстановке.
Здесь позволю себе некий пример, где могло бы использоваться слово ammazzare:
- А где Граф?
- Кокнули его вчера. Но он, зараза, успел шлёпнуть двух наших.


Поэтому в "Приключения Пиноккио" Коллоди этому слову самое место: "Буратино метнул молоток и пришлепнул Сверчка".
За это сообщение автора RybakVictor поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
RybakVictor
Сообщения: 203
Зарегистрирован: 11 май 2018, 02:30
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 73 раза

#111

Сообщение RybakVictor »

В книге Н.А.Рыжак "Un orrore per errore" Девушку убили в лифте, дело ведёт следователь (а не Буратино!), поэтому здесь используется более формальное Uccidere.
Мой итальянец так и пишет: Uccidere è un termine più formale

Кстати, советую купить эту книгу - отличный детектив и прекрасная актёрская озвучка.
Самоучитель-детектив итальянского языка для начинающих (+MP3)
За это сообщение автора RybakVictor поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#112

Сообщение ОльгаBaya »

У меня есть такая книга, мы начинали ее просто слушать. Дочка с испанским понимала)), кроме совсем незнакомых слов. Я ее держу про запас после Шевляковой. Мне нужно последние тексты доделать и тогда начну "расследовать убийство").
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#113

Сообщение ОльгаBaya »

Перекидываемся аудиозаписями ВК с участницами курса, я заметила, как у меня все плачевно в устной речи: я даже не могу автоматически поставить глагол в простом настоящем в нужную личную форму. А на записи нужно говорить сразу без ошибок. Приходится сначала писать на бумаге( Вся надежда на Скайп, что там как-то отшлифуется обращение "на ты", рассказ о себе - "на я")) Мне только о 3 лице просто говорить, т.к. в пересказах постоянно он-они.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 141 раз

#114

Сообщение Philipp »

ОльгаBaya пишет: 01 июн 2018, 18:20 Мне только о 3 лице просто говорить, т.к. в пересказах постоянно он-они.
Видимо потому, что спряжение 3 лица, особенно ед числа самое простое, особенно глаголов на are и ere, просто ведь re отбрасывается.
Хотя, ведь в первом лице ед числа ещё проще, везде О :)
Вообще конечно итальянское спряжение более хитрое чем испанское к примеру.
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#115

Сообщение ОльгаBaya »

Philipp, переключаться с "я" на "ты", потом изредка на "мы", в дружеской беседе не так просто оказалось. Но вот уже второй день перезваниваемся и становится легче. Говорю без бумажки. Иногда на аудио неидеально, долго думаю на следующей фразой (первую успеваю потренировать и записываю гладко). Автоматизма, конечно, нет, только разные лавори-парли-манджи-ти пьяче уже как-то "на языке".
Процесс обучения устному языку очень увлекательный))
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#116

Сообщение ОльгаBaya »

Этот текст ближе к концу учебника Шевляковой. У меня есть по нему вопросы.

Prenotazione di albergo

-Pronto, buon giorno, albergo "Costa Smeralda"?
-Dica, pure.
-Vorrei prenotare una camera per due notti.
-Una camera singola o doppia?
-Una camera doppia.
-Con un letto matrimoniale o due letti singoli?
-Con il letto matrimoniale. C´e´l´aria condizionata?
-Si, ce l´abbiamo.
-Vorrei anche avere la vista sul mare.
-Questo non lo posso promettere, perché adesso c´é alta stagione e abbiamo poche camere a disposizione. Lei desidera pensione completa o mezza pensione?
-Se é possibile, solo la prima colazione. E´ inclusa nel prezzo?
-Si, esatto. La camera doppia é settanta euro, IVA inclusa, peró c´e´un aumento del venti per cento per l´alta stagione.
-E in totale, quanto sará?
-Sará ottantaquattro euro per una notte. Lei come pagherá?
-Pagheró con la carta di credito, la accettate?
-Certo, la accetiamo. Che tipo di carta é?
-E´ la VISA.
-Non c´e´problema! Per quante notti si fermerá?
-Per due notti.
-A partire da quando?
-A partire dal sabato, il quattordici luglio, dalle otto, fino alla domenica sera, il sedici luglio.
-Perfetto, Le abbiamo riservato una camera doppia, letto matrimoniale, la prima colazione inclusa.
-Il suo cognome?
-Il mio cognome é Sokolova.
-Come?
-S come Savona, O come Otranto, kappa, O come Otranto, L di Livorno, O come Otranto, V di Venezia, A come Ancona.
-Si, adesso l´ho scritto bene, grazie.
-Grazie a Lei, a venerdi!
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#117

Сообщение ОльгаBaya »

1. Почему в первом предложении гостиница без артикля?
2. Чем отличается pure от prego?
3.
ОльгаBaya пишет: 02 июн 2018, 20:59 -Con un letto matrimoniale o due letti singoli?
-Con il letto matrimoniale. C´e´l´aria condizionata?
Почему о кровати впервые спрашивают с неопределенным артиклем, а о кондиционере тоже впервые - с определенным?
4.
ОльгаBaya пишет: 02 июн 2018, 20:59 -Si, ce l´abbiamo.
Будет ли ошибкой говорить: Si, ce la abbiamo?
5.
ОльгаBaya пишет: 02 июн 2018, 20:59 Perfetto, Le abbiamo riservato una camera doppia, letto matrimoniale, la prima colazione inclusa.
С артиклями какая-то высшая математика: почему здесь комната снова с неопределенным артиклем, хотя они уже переходили на определенный? А кровать совсем без артикля((
Primula
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 11:14
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 84 раза

#118

Сообщение Primula »

ОльгаBaya, артикли - тема для всей жизни)).3. Кондиционер везде встречался с опред.артиклем, м.б. кондиционер, он и есть кондиционер, не один из каких-то? 5. Заказывали просто какой-то номер на двоих, соответственно артикль неопр., кровать без артикля - м.б. перечисление? 2. pure здесь как знак доброжелательности, приободрение собеседника, одна из формул вежливости.
За это сообщение автора Primula поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#119

Сообщение ОльгаBaya »

Primula, мне подсказала наша форумчанка, с которой мы занимаемся по Скайп, следующее:

1. Артикль не ставится в заголовках и пр. "Гостиница Изумрудный берег" и без того избыточно конкретное значение имеет.
2.
ОльгаBaya пишет: 02 июн 2018, 20:59 -Vorrei prenotare una camera per due notti.
-Una camera singola o doppia?
-Una camera doppia.
-Con un letto matrimoniale o due letti singoli?
-Con il letto matrimoniale. C´e´l´aria condizionata?
Здесь неопределенный артикль может иметь значение "один номер", "одна кровать" (может быть две кровати).
3. Предметы в доме (номере), как правило, идут с определенным артиклем, т.к. это конкретные вещи в конкретном месте: кондиционер, шкаф, диван и пр.
ОльгаBaya пишет: 02 июн 2018, 20:59 -Perfetto, Le abbiamo riservato una camera doppia, letto matrimoniale, la prima colazione inclusa.
4. "Кровать" в конце диалога теряет артикль из-за перечисления (часто при конструкциях c´é, ci sono).
"Номер" - в значении "один".
"Завтрак" - из-за наличия порядкового числительного. Оказывается, с порядковыми числительными всегда идет определенный артикль: la prima colazione, il quarto piano, la seconda macchina.
За это сообщение автора ОльгаBaya поблагодарил:
Primula
Verdugo
Сообщения: 158
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:19
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 156 раз

#120

Сообщение Verdugo »

Есть неплохая книжка по итальянской грамматике SINTASSI ITALIANA DELL’USO MODERNO COMPILATA DA RAFFAELLO FORNACIARI. Доступна для свободного скачивания через осла. Там по артиклям есть много "открытий", например,
ARTICOLO USATO SENZA NECESSITÀ . L’articolo determinato si pone anche spesso per idiotismo di lingua e senza necessità, o invece dell’indeterminato, ma con vantaggio della forza e dell’evidenza: eccone i casi più ordinarii;
con nomi numerali: Era lontano le mille miglia da un tal sospetto. Manzoni. – Non passano i quarant’anni di vita. Leopardi. – Il Giannaca è un uomo fra i trenta e i quarant’anni di vita. Gozzi. – Chi non può avere i milioni di rendita, vuol pure avere il pane cotidiano. Giordani;
nelle frasi seguenti: alzare il romor grande; far le scuse; far le feste; far la Pasqua, il Natale ecc.; far le maraviglie, dare o augurare il buon giorno, la buona sera, il buon viaggio (invece di un buon giorno ecc.) ecc.; dar la baja ad alcuno, chiedere l’elemosina; dire le bugie; aver le convulsioni; portare il lutto; muover le risa; mettere la discordia in una casa; sarebbe la bella cosa; in questa casa ci sono gli spiriti; e nelle accoglienze: tu sia il benvenuto; che voi siate i benvenuti; buon giorno, il mio caro Francesco; bene arrivate le mie care amiche, e sim.
За это сообщение автора Verdugo поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#121

Сообщение ОльгаBaya »

Есть такая книжка отечественного автора, посвященная артиклям: https://www.labirint.ru/books/596518/
За это сообщение автора ОльгаBaya поблагодарил:
Verdugo
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#122

Сообщение ОльгаBaya »

Диалог из учебника Шевляковой (стр.71)

Al controllo passaporti

- Buon giorno!
-Buon giorno! Passaporto, per favore!
-Sí, un attimo. Ecco!
-Lei entra in Italia per affаri?
-No, per turismo.
-L´indirizzo in Italia?
-Veramente non ricordo l´indirizzo.
-Come non ricordo l´indirizzo? Che albergo é?
-Veramente non é un albergo, perche penso di abitare da un mio amico a Roma.
-Ma Lei ha il visto per turismo o per affari privati?
-Si, é vero, ma questo visto é rilasciato dall´Ambasciata italiana a Mosca!
-Va bene, ricorda il nome, il cognome e il telefono di questo amico?
-Si, certo! Il cognome é Rossi, il nome é Sergio ed ecco il numero di telefono di Sergio.
-Ha l´invito con sé?
-Si, ecco la fotocopia.
-Dov`é l`originale?
-Al consolato italiano a Mosca.
-Va bene. Il visto é valido per due settimane. Quanti soldi ha?
-Ho in contanti seicento euro.
-Non é molto!
-Ma ho anche la carta di credito.
-Va vene. Per quanto tempo Lei resta in Italia?
-Per due settimane.
-Ha il biglietto di ritorno?
-Sí, certo!
-Con la data chiusa o con la data aperta?
-Con la data chiusa.
-Va bene. Bisogna entro sette giorni arrivare in Questura per avere il permesso di soggiorno.
-Non c`é problema!
-Va bene. Buone vacanze!
-Grazie! E la dogana?
-Prima a destra e poi a sinistra. Buon giorno!
-Buon giorno!
Аватара пользователя
RybakVictor
Сообщения: 203
Зарегистрирован: 11 май 2018, 02:30
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 73 раза

#123

Сообщение RybakVictor »

Хе-хе. Вот такой диалог (в чате) произошёл у меня на днях с native italiano, ник: Maestroziroli:
(Фраза, выделенная мною синим цветом выбила меня полностью из процесса диалога! До сих пор диву даюсь, КАК можно так витиевато выражаться и восхищаюсь остроумием итальянцев)

Я: Una domanda di nuovo.
Che differrenza tra le parole: "ingannare" e "mentire" ?
Maestroziroli:mentire significa dire una bugia... quindi per mentire devi parlare... mentire è come dire "dire il falso"
ingannare non implica che tu parli o almeno non obbligatoriamente...
significa in generale che tu "fai credere qualcosa per un'altra"
Hmm... Ho bisogno di pensare un poco...
perchè avresti "detto il falso = mentito" ed avresti "cercato di farmi credere il falso = ingannato"
Ho capito. Addesso e' chiaro per me.
se è chiaro per davvero non mi hai mentito se invece non ci hai capito niente ed hai scritto che è chiaro mi hai mentito cercando d'ingannarmi sul fatto che tu abbia capito...
Mmmm... non capicso... per favore.. di piu semplice
tu hai scritto HO CAPITO. SE hai capito NON mi hai mentito E NON mi hai ingannato sul fatto che hai capito

Si era un modo per farti di nuovo ragionare sull'uso delle parole
За это сообщение автора RybakVictor поблагодарил:
ОльгаBaya
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#124

Сообщение ОльгаBaya »

Виктор, какие тонкости)) Мне нужно перечитать утром )) на ясную голову)

Пока, на первый взгляд, кажется, что врать и обманывать - такая разница) Просто сказать неправду или одурачить с целью какой-то выгоды.
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 443
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#125

Сообщение ОльгаBaya »

Текст из учебника Д.А.Шевляковой (стр.286)

Una storia d`amore

Un giorno, quando tutta la famiglia si é messa a cena, Olga ha chiesto ad Andreina come si sono conosciuti con Armando. Andreina, ridendo, ha raccontato la loro storia. Da giovane, quando aveva vent`anni, Andreina era la piú bella ragazza del paese. Le piaceva ballare e frequentava una scuola di ballo classico che in quei tempi era di moda. Lei ballava con tanta eleganza, che tutti gli uomini erano innamorati di lei e molti sono diventati nemici per colpa sua. Le stava dietro perfino il conte Albertino, un nobile del paese, che aveva un castello. Ma lei non voleva scegliere nessuno, perché era di carattere molto aperto e voleva far amicizia con tante persone. Un giorno lei ha fatto caso che un giovane carino, ma molto timido non poteva togliere gli occhi da lei. Era chiaro che era innamorato cotto di lei, ma non osava avvicinarsi e stava fra la folla dei suoi corteggiatori e la ammirava da lontano.

Un giorno Andreina é andata al mare con gli amici e anche Armando é andato al mare, anche se non conosceva nessuno di questa compagnia. Era una splendida giornata d`estate, faceva caldo, c`era un bel sole e tirava un dolce viento. Il mare era fresco e faceva piacere nuotare e fare bagni. Andreina sapeva nuotare molto bene ed é andata lontano nel mare e si riposava nelle onde. Ma ad un tratto ha sentito un forte dolore, come una bruciatura. Lei é capitata fra una schiera di meduse velenose e una di esse l`ha morsa alla faccia e il veleno le é entrato negli occhi con l`acqua di mare. `E diventata cieca, si é spaventata e ha cominciato ad affogare. Gli amici giocavano a carte sulla spiaggia e nessuno si é accorto dell`accaduto tranne Armando che fissava ogni mossa del suo amore. Si é buttato nell`acqua e ha preso Andreina per i capelli quando lei stava andando giú. "Mi ha strappato tanti capelli", - ride Andreina. Ma scherzi a parte, é stato Armando a salvarla, il ragazzo piú timido e taciturno del paese. Andreina, che prima non l`ha preso sul serio, ha cambiato idea ed ha potuto apprezzare questo ragazzo cosí modesto ma fedele. Non é tutto oro che riluce!

Много новых слов:

frequentare посещать

non tógliere gli occhi da ...не сводить глаз с ...

innamorato cotto влюбленный по уши

osare осмеливаться

folla толпа

corteggiatore поклонник

spléndido изумительный

bruciatura ожог

schiera стая

velenoso ядовитый

veleno яд

mórdere (morso) кусать

cieco слепой

affogare тонуть, топить

accórgersi di... (accorto) замечать что-либо

accaduto случившееся

fissare сосредоточивать, пристально смотреть

mossa движение

buttarsi бросаться

strappare вырывать

fedele надежный

apprezzare ценить
Ответить

Вернуться в «Итальянский язык»