Разбор небольших итальянских текстов

Форум об изучении итальянского языка.

Модератор: mikka

Verdugo
Сообщения: 159
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:19
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 158 раз

#26

Сообщение Verdugo »

Belka_Teacher пишет: 12 мар 2018, 19:08 А можно текст с озвучкой? А то я уже все на испанский манер читаю
https://megatutor.ru/lessons/item/51/
Есть и озвучка и перевод.
За это сообщение автора Verdugo поблагодарил:
Akiko
Primula
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 11:14
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 84 раза

#27

Сообщение Primula »

Belka_Teacher, да, несомненно девочка, потому что:
ОльгаBaya пишет: 12 мар 2018, 17:38 Sono molto contenta
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#28

Сообщение ОльгаBaya »

Akiko,
Mamma mi porta fare la spesa questo fine settimana, compriamo dei vestiti a delle altre cose da donne*.

Мне кажется, так: Мама меня берет (зовет?) на шопинг в этот уикенд покупать платья и др.женские штучки.

Portare -вести куда-то, отвозить...
За это сообщение автора ОльгаBaya поблагодарил:
Akiko
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#29

Сообщение Belka_Teacher »

Verdugo пишет: 12 мар 2018, 19:15
Belka_Teacher пишет: 12 мар 2018, 19:08 А можно текст с озвучкой? А то я уже все на испанский манер читаю
https://megatutor.ru/lessons/item/51/
Есть и озвучка и перевод.
Я имела в виду будем совместно разбирать тексты с аудио.
Verdugo
Сообщения: 159
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:19
Благодарил (а): 134 раза
Поблагодарили: 158 раз

#30

Сообщение Verdugo »

Primula пишет: 12 мар 2018, 19:12 Verdugo, Оказывается, целая серия есть "Учебный детектив". Я сейчас читаю La maschera del terrore, тоже с Розой Николетти. Там и задания еще есть, довольно много, кстати. Только у меня без аудио.

Да, я в курсе, с аудио видел только Aperitivo mortale и L’Assasino del caffe espresso. Но, вероятно, если хорошо поискать, еще что-то найдется. Хотя мне и кажется, что они ближе не к В1, а к А2.
Belka_Teacher пишет: 12 мар 2018, 19:24 Я имела в виду будем совместно разбирать тексты с аудио.
Похоже, неправильно вас понял.
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#31

Сообщение Belka_Teacher »

Verdugo, ну да, так-то в интернете полно аудио)))
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#32

Сообщение Akiko »

ОльгаBaya, Ой сколько у меня ошибок! Так что мне еще работать и работать!
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#33

Сообщение ОльгаBaya »

Belka_Teacher, а где можно посмотреть под наши цели?
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#34

Сообщение Belka_Teacher »

Многие тексты к In Italiano с озвучкой. Если интересно - ставьте лайк и я в личку поделюсь. Потом определим с какого уровня начнём.
За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарили (всего 2):
ОльгаBaya, Serebrushka
Primula
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 11:14
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 84 раза

#35

Сообщение Primula »

ОльгаBaya,
ОльгаBaya пишет: 12 мар 2018, 17:38le lenzuola
комплект из двух простыней для постели, если бы было i lenzuoli (мн.ч. муж.р.) - это были бы просто простыни, ед.ч. будет il lenzuolo (м.р.)
За это сообщение автора Primula поблагодарили (всего 2):
Belka_Teacher, Akiko
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#36

Сообщение ОльгаBaya »

Primula, интересно. А я уже было решила, что с простынями как с этим:
l’uovo – le uova
яйцо – яйца
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#37

Сообщение ОльгаBaya »

Может быть, попробуем перевести этот фрагмент? Со словарем, наверное, т.к. он посложнее будет лексически. Я немного начала (стерла начало, и теперь не могу найти итальянский вариант из основной итальянской ветки)) :

Роза Николетти сидит на кухне с газетой в руке и чашечкой кофе на столе. Она босиком, на ней джинсы и кофточка из голубого хлопка.
Ее рыжие волосы распущены по плечам.
Обычно дни комиссара Николетти начинаются в совершенно ином ритме. Однако сейчас Николетти в отпуске, гостит у сестры.
Нет никакого срочного дела, которое ждет. Когда слышит шаги по коридору, Роза поднимает глаза от газеты и говорит, не оборачиваясь: Здравствуй, Джованна, ты хорошо спала?".

La sorella avvicina una sedia al tavolo e si siede con uno sbadiglio.
“Beh, insomma… Sai Rosa, con il pancione non è facile trovare la posizione giusta per dormire.”
“Lo immagino. Ormai però è solo questione di giorni o addirittura di ore. Forse domani il tuo bambino sarà già nato.”
Giovanna si accarezza il pancione con un sorriso e risponde:
“Mmm… non credo. Questo bambino se la prende comoda! Mi dispiace per te, Rosa. Con questo tempo splendido potevi essere al mare. Invece sei qui a Perugia per aiutarmi con un bebè che non ha nessuna fretta di nascere. Io ho paura che tu ti annoi. Se almeno fosse venuto anche il dottor Lombardo!”
“Non preoccuparti per me, Giovanna. A Perugia ci sono così tante cose che posso vedere e fare da sola. Non ho bisogno di Ludovico. E poi, sai, Ludovico è un bravo ragazzo, ma parla sempre di matrimonio!”
“E allora? Che male c’è?”
“Niente, semplicemente io non ho ancora intenzione di sposarmi.”
“Guarda che se lo fai aspettare troppo, Ludovico potrebbe anche guardarsi intorno. Il mondo è pieno di belle ragazze che non hanno niente contro il matrimonio! Quindi…”
Giovanna si interrompe improvvisamente e chiede con espressione seria: “Hai sentito anche tu, Rosa? Qualcuno ha gridato aiuto…”
Rosa risponde: “Sì, le grida vengono dalle scale. Forse qualcuno è scivolato e si è fatto male. È meglio andare a vedere.”
Le due sorelle vanno alla porta dell’appartamento e danno un’occhiata sul pianerottolo. Dal piano superiore una ragazza scende di corsa i
gradini.
È bianca in volto e, appena riconosce Giovanna, si ferma e balbetta:
“Signora Ferretti, per fortuna è in casa… La mia amica… è svenuta… o forse… Dio mio! Venga, presto!”
Giovanna fa per seguire la vicina, ma Rosa la ferma.
“No, tu rimani qui. Nel tuo stato è meglio evitare troppe emozioni. Salgo io al piano di sopra.”
Poi, rivolta alla ragazza, Rosa si presenta: “Sono la sorella della signora Ferretti. Mi faccia strada!”
La ragazza, che era rimasta a metà scala, torna indietro facendo i gradini due a due. Rosa la segue. L’appartamento è esattamente sopra a quello dei Ferretti. La porta è aperta. La ragazza si ferma nell’ingresso e dice:
“Ecco, la mia amica è lì. Sul letto.”
“Sul letto dove?” chiede Rosa con impazienza.
La ragazza indica con il braccio una delle stanze che danno sul corridoio.
“Là dentro. Vada avanti Lei, per favore. Io ho paura… La stanza è così in disordine… Forse in casa è nascosto qualcuno.”
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#38

Сообщение Belka_Teacher »

Последний текст очень тяжелый для меня.
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#39

Сообщение ОльгаBaya »

Belka_Teacher, вернемся к https://megatutor.ru/courses/about/it/, поработаем с их текстами? Спасибо за ссылки (я Вас не поблагодарила), но я не умею скачивать((
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#40

Сообщение ОльгаBaya »

Можно начать с этого и идти в направлении усложнения тем:

Gli italiani amano il caffè e vanno spesso al bar. Molti durante il lavoro hanno anche una pausa speciale che si chiama “pausa caffè”.
Con un caffè in mano l’italiano e molto socievole e parla volentieri di tutto con tutti: di politica ed* economia, di sport, di cose personali e così via*.
Ci sono molti tipi di caffè: normale, lungo, ristretto, macchiato caldo o freddo, con o senza schiuma, corretto, cappuccino, caffèlatte, shakerato, freddo.
Durante il giorno gli italiani prendono qualsiasi tipo di caffè, ma è molto strano per loro chiedere un cappuccino dopo cena. Nessuno sa perché!
За это сообщение автора ОльгаBaya поблагодарили (всего 3):
Belka_Teacher, Primula, Akiko
Primula
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 11:14
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 84 раза

#41

Сообщение Primula »

Перевела) Узнала новое слово shakerato - кофе эспрессо комнатной температуры со льдом, сахаром, ванильным ликером или Бейлисом.
За это сообщение автора Primula поблагодарил:
Akiko
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#42

Сообщение Akiko »

Primula,
Добрый вечер! Нашла на просторах Интернета
Шейкерато (shakerato)
Порция эспрессо, тщательно смешанная с молоком, льдом и сахаром в шейкере для коктейля. Caffe shakerato - это ледяной кофейный коктейль по-итальянски.Берется горячий эспрессо, туда добавляется сахар и лед. Все это необходимо измельчить с помощью блендера. Затем разлить в бокалы и украсить лимонной цедрой. Можно добавить шоколадный сироп.
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#43

Сообщение Akiko »

И еще : Вот какие есть виды кофе в Италии:
• espresso - король среди кофе. Очень крепкий, подается в маленьких чашечках и без молока
• espresso romano (кофе с лимоном, которое зачастую украшают долькой лимона)
• caffè shakerato (кофе со льдом и сахаром)
• caffe alla nocciola (espresso со взбитым кремом из грецких орехов)
• caffe frappuccino (кофе с ментолом)
• caffè macchiato (с капелькой молока)
• caffè lungo / alto (разбавленный / некрепкий кофе)
• caffè ristretto / basso (очень крепкий кофе с малым количеством воды)
• caffè bianco (вид шербета со вкусом кофе)
• caffè freddo (со льдом)
• caffè corretto (al cognac, al whisky, alla grappa) (кофе с небольшой дозой какого-либо крепкого алкогольного напитка (с коньяком, с виски, с граппа))
• caffè alla turca (кофе по-турецки - густое, приготовленное с помощью турки, не фильтрованное)
• caffè americano (кофе по-американски, с большим количеством воды)
• caffè con panna (кофе со сливками)
• caffè decaffeinato (декафеинизированный кофе)
• caffè doppio (двойной кофе)
• caffè Hag lungo (декафеинизированный кофе с большим количеством воды)
• caffè moccacino (капуччино, сливки, шоколад)
• caffè macinato (молотый кофе)
• caffè torrefatto / tostato (жареный кофе)
• caffè solubile (растворимый кофе)
• caffelatte (кофе с молоком)
• caffelatte senza schiuma (кофе с молоком без пенки)
За это сообщение автора Akiko поблагодарили (всего 3):
Primula, Verdugo, ОльгаBaya
Primula
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 11:14
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 84 раза

#44

Сообщение Primula »

Теперь с il /la barista сможем поддержать разговор)
Аватара пользователя
Serebrushka
Сообщения: 355
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:01
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 153 раза

#45

Сообщение Serebrushka »

Akiko пишет: 17 мар 2018, 20:05Шейкерато
это что то вроде фраппе греческого похоже))

di tutto con tutti очень понравилось выражение. Это же - со всеми обо всём?
Перенесено из форума Другие иностранные языки в форум Итальянский язык 25 апр 2018, 18:20 модератором Delly

Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#46

Сообщение ОльгаBaya »

Добрый день всем! Мне пришла идея вспомнить тексты, с которых я начинала работать над пересказами. Они простые с постепенным усложнением, охватывают разную лексику. Это может оказаться полезным для начинающих.
La colazione all`italiana
A colazione i bambini italiani non mángiano molto. Di sólito préndono una tazza di caffelatte o di latte con biscotti o pane, burro e marmellata. Alcuni preferescono un succo di frutta o uno yogurt alla frutta. A scuola durante l`intervallo mángiano un panino, una mela, una banana o un`arancia.
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#47

Сообщение ОльгаBaya »

Parlare una língua straniera

Oggi é molto importante imparare una lingua straniera, ma non é fácile. Bisogna studiare molto per imparare una lingua straniera.
Nella famíglia di Barbara tutti párlano una lingua straniera. Papá parla tre lingue straniere: inglese, spagnolo e portoghese. Lui viaggia molto. L´inglese é una lingua internazionale. Lo spagnolo é necessario per il suo lavoro. La mamma parla francese. Il fratello ábita e lavora in Cina e stúdia il cinese. La lingua cinese é molto diffícile.
L´italiano ci piace molto. Ë una bella lingua e non é molto diffícile.
Аватара пользователя
RybakVictor
Сообщения: 255
Зарегистрирован: 11 май 2018, 02:30
Благодарил (а): 14 раз
Поблагодарили: 86 раз

#48

Сообщение RybakVictor »

У меня вопрос.
Почему артикль здесь употребляются:
- stúdia il cinese
а в другом месте - нет:
- parla _ francese
?
Аватара пользователя
ОльгаBaya
Сообщения: 444
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 11:20
Благодарил (а): 194 раза
Поблагодарили: 68 раз

#49

Сообщение ОльгаBaya »

Вообще это тексты из учебника 5 кл (первый год обучения), но я могла накосячить при переписывании (я начинала учить язык по этому учебнику и переписывала в тетрадь). Завтра проверю исходный текст. Если там так, то даже не знаю, что сказать. Вообще, я во множестве мест в учебнике не находила логики в постановке артиклей или предлогов.
Primula
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 09 мар 2018, 11:14
Благодарил (а): 179 раз
Поблагодарили: 84 раза

#50

Сообщение Primula »

RybakVictor, может быть, в первом случае, cinese -это существительное, поэтому с артиклем, а во втором- прилагательное?
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Итальянский язык»