hoz пишет: ↑25 фев 2019, 17:03
Я понимаю. Но привыкнуть нужно как-то. Так и проситься перевести всё как есть. Иначе как? Предложения запоминать целые?
Подмечать, привыкать, регулярно встречаться (или вспоминать) с выражением.
Я, например, в иностранных языках, где у существительного есть род, не пытаюсь его специально запоминать. Со временем само откладывается в голове, если организовать естественное повторение. Можно организовать искусственное повторение, либо ограничить его применение только для отдельных, особо вредных слов и выражений. Если я встречаю существительное род которого мне кажется интуитивно "правильным" (из-за того, что в русском оно имеет такой же род, или форма слова подходит под этот род), то оно у меня в голове так и откладывается. Если встречается существительное с контринтуитивным родом (la mano женского рода, хотя и заканчивается на -o; el problema - мужского, хотя заканивается на -a - вопреки обычным шаблонам испанского), то я и обращаю на них внимание засчёт этой "контринтуитивности", и они лучше запоминаются.
Нужно просто относится к этому открыто, не "так же неправильно и нелогично", а "и так тоже можно" или "а здесь мысль выражается так". Тот факт, что кто-то кому-то нравится потенциально мог бы выражаться любым способом, переходным/непереходным глаголом, субъектом глагола может быть как тот, кто нравится, так и тот, кому нравится, могут быть разные предлоги, и т.д. Всё это не нужно заранее ограничивать таким же шаблоном, как в русском языке (хотя если шаблон поверхностно совпадёт - это только поспособствует запоминанию), а просто узнать, как именно в английском это выражается. Управление глагола, его валентность, семантика субъекта, объекта, и прочих дополнений/обстоятельств - это просто часть информации о глаголе, к которой нужно привыкнуть и запомнить. Причём, одна и та же мысль может выражаться глаголами с разными шаблонами, а в переводе на русский будут свои шаблоны, которые могут частично или полностью совпадать или не совпадать с английскими.
Со временем также наработается опыт в том, какие могут быть вообще глагольные шаблоны в английском языке. В голове создастся своя интуитивная классификация.