Реформа преподавания английского в школе во Франции

Обсуждение достоинств и недостатков систем образования разных стран, а также перспектив их рефомирования.

Модераторы: JamesTheBond, mikka

Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#1

Сообщение JamesTheBond »

Прошлым летом я расспросил двух французских девочек (по-русски они тоже говорят) о том, как у них в школах преподают английский, а в конце попросил их поговорить с друг другом. Что они, к моему удивлению, довольно бойко и сделали. Одна получше и с лучшим произношением, вторая – похуже и с произношением похуже, но это был вполне реальный разговор. И на мой вопрос они ответили, что большинство учеников в их школах тоже так могут.

И вот это именно то, что ни я, ни большинство моих одноклассников и соучеников по институту как раз и не могли. Вот не то, что бы я совсем после школы не знал английского. Нет, какие-то знания были – некоторый словарный запас, как-то учил и грамматику. Я совершенно не мог говорить. Во-первых, многие слова, которые я, вроде бы, знал, я не умел правильно произнести. А так как сам чувствовал, что произношу их совершенно неправильно, это придавало неуверенность, а когда стесняешься и молчишь (помню, я какое-то слово так произнес в институте, что засмеялись даже примерно такие же "отличники" как и я сам), то и на прогресс рассчитывать не приходится. Кроме того, как неоднократно и совершенно справедливо подчеркивал Mike, начинающие очень часто начинают говорить фразу, а в ее середине выясняется, что закончить они ее не могут, так как полностью они ее не продумали. Я тоже именно так всегда пытался говорить, что давало еще большую "уверенность" в своих силах.
И не один я, что называется. В результате, у нас в институте, когда новенький паренек, которого откуда-то перевели, на вопрос учительницы стал говорить на английском, это вызывало сначала общую тишину, а потом взрыв смеха, как будто к нам англичанина прислали английскому учиться. В общем, что-то мы знали, но практически это применить было почти невозможно – так, что-то из себя выдавить по вопросам в учебнике, и это всё.

А дети учатся тому, чему их учат. Поэтому результат дало то, что во французской школе перешли на обучение диалогу. По-разному - например, разбирают какие-то диалоги из фильмов, дети предлагают какие-то свои варианты ответов в тех или иных ситуациях и т.д. т.п. Но вот именно главный упор на диалог. Причем грамматику урезали так, что очень многие за голову схватились (и не только английскую, но и французскую на уроках французского языка).
И еще важный момент. Во французской школе три "ступени" – начальная школа (пять классов), колледж (четыре класса) и лицей (три класса). И вот при переходе на другой уровень английский начинается чуть ли не с нуля. Это тоже далеко всем не нравится, но можно сравнить с нашей системой, когда бОльшая часть детей к середине (если не раньше) безнадежно отстает и уже шансов догнать не имеет. А когда вчерашний школьник, не знающий форм глагола to be, приходит в институт, то его учат так, как будто он уже может разбирать какие-то тексты по специальности. Я могу привести пример моей знакомой (у нее, правда, был немецкий, но это без разницы), которая реально не могла по-немецки до 10 досчитать, я не утрирую. Ну, и был семестр немецкого по специальности. Ничего, зачет сдала. В общем, "повторение пройденного" тоже направлено на достижение некоторого результата.

Собственно официальной реформы (с такого-то числа такого-то месяца) не было, но было достаточно ясное понимание в обществе, что изучение иностранных языков было слишком формальным. Ну, думаю, как примерно у нас в школе – времена, артикли, потом составные сказуемые и комплексные дополнения и и т.д. и т.п. А учитывая огромный материал по одной только грамматике и то время, которое приходится на каждого ребенка на уроке, заговорить на языке довольно сложно. Поэтому как и у нас говорили после школы на английском не слишком свободно, скажем так, так и старшее поколение французов английским владеет, мягко говоря, не особо.
Вот сейчас это стало меняться и появился смысл и в введении второго языка. От него тоже не требуется знания всех тонкостей функционального состава предложений, но зато дети могут и на нем немного говорить (у нас же не знают, как одному-то учить, но тоже собираются второй вводить "по примеру").

Так вот, мне кажется, что такой подход очень логичен. Условия во французской школе тоже жуткие. Да, техническое обеспечение, конечно, в среднем гораздо лучше, чем у нас, но в классе под тридцать человек, разбиения на группы нет и уроков тоже мало. Поэтому абсолютно очевидно, что выучить всех всему невозможно. Как-то надо выбирать приоритет. И что будет ученик делать с хорошим знанием грамматики (даже если бы это было возможно), если он двух слов связать не сможет? Научить фильмы смотреть или художественную литературу читать? Практически невозможно. А это практический навык, который можно практически же применить. Поговорить со сверстниками из других стран, что-то сказать, если бабушка спросит при гостях, как у тебя английский и т.п. И, главное, в школе есть какой-то прогресс (а значит, не так скучно), а то, что человек получает какой-то реальный результат, который можно использовать, дает ему уверенность в том, что при желании можно освоить язык и более глубоко.
В общем, на мой взгляд, французский опыт показывает, что даже при совершенно непотребном числе учеников в классе и относительно небольшом числе уроков чему-то научить можно. Важно лишь поставить реальную цель.
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#2

Сообщение Belka_Teacher »

James the Bond, я когда впервые пошла на курсы, меня определили на уровень Advanced. Была я в 10 классе, до этих курсов никаких репетиторов, только школа и разговорный клуб в этой самой школе. У нас тоже умеют учить, главное - желание учителя и любовь к своему предмету. Мой учитель не шла по учебнику, а по какой-то своей программе. В результате её группа в моем классе занимала почти все 1, 2 и 3 места на районных олимпиадах. Да и общение с носетелями на разговорном клубе проблем не вызывало.
За это сообщение автора Belka_Teacher поблагодарил:
Irregardless
AlexKh
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:15
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 12 раз

#3

Сообщение AlexKh »

JamesTheBond пишет: 12 мар 2018, 11:06 В общем, на мой взгляд, французский опыт показывает, что даже при совершенно непотребном числе учеников в классе и относительно небольшом числе уроков чему-то научить можно. Важно лишь поставить реальную цель.
Да, с обучением английскому во Франции обстоит получше, чем у нас. Хотя большинству прохожих задавать вопросы по-английски там вполне бесполезно. Почти так же бесполезно, как и в Италии. С продавцами в магазинах - совсем иная ситуация...
Знаю одну французскую "фичу". В московской школе при посольстве Франции где-то с 5-го класса преподавание курса географии ведется... полностью на английском языке. Информация от ученицы (уже бывшей) этой школы. Думаю, это здорово ускоряет освоение языка. Как это сказывается на знании географии - судить не берусь... И есть ли такая же практика в обычных школах - не знаю. Но идея - интересная.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#4

Сообщение JamesTheBond »

Belka_Teacher пишет: 12 мар 2018, 16:47 Мой учитель не шла по учебнику, а по какой-то своей программе. В результате её группа в моем классе занимала почти все 1, 2 и 3 места на районных олимпиадах.
Так, может, поэтому те, кто идут по учебнику, никаких мест на олимпиадах не занимают? И зачем эти учебники, если хороший учитель по ним не идет? Не стоит вот эту "какую-то программу" и другие эффективные положить в основу вместо них?

И что значит "какой-то" – Вы ж по ней успешно учились :). Надо же и понять, чем она отличалась от принятой.
AlexKh пишет: 12 мар 2018, 17:27 Хотя большинству прохожих задавать вопросы по-английски там вполне бесполезно.
Да, но большинство пока и училось по старым методикам. Нововведениям не так много времени пока.
Это же и стало предметом обсуждения - зачем учить языку так, что потом их бесполезно на нем что-то спрашивать. Все точно.
Аватара пользователя
Belka_Teacher
Сообщения: 3107
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:19
Благодарил (а): 3869 раз
Поблагодарили: 1481 раз

#5

Сообщение Belka_Teacher »

Какой-то - в смысле я не помню конкретику. Помню мы списывали с доски тексты, учили их и потом пересказывали. Те самые топики. Никакой магии))) Просто ученики хотели учиться, а учитель - учить.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#6

Сообщение JamesTheBond »

Belka_Teacher пишет: 12 мар 2018, 18:01 Какой-то - в смысле я не помню конкретику. Помню мы списывали с доски тексты, учили их и потом пересказывали. Те самые топики. Никакой магии))) Просто ученики хотели учиться, а учитель - учить.
Ну, как-то магическую сторону дела я и не рассматривал :))
А это разве не методика – списывать тексты, учить и их пересказывать? Я тоже учился в школе и мы этого не делали. А делали совсем другое. Может быть, все-таки дело не в том, что "ученики хотели учиться, а учитель – учить", а в том, что были какие-то методики, и она умела это делать?

А то получается, что любой желающий может придти и учить, раз ему этого хочется. :). И учебники любые годятся, зачем они нужны, если ими можно и не пользоваться.
AlexKh
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:15
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 12 раз

#7

Сообщение AlexKh »

JamesTheBond пишет: 12 мар 2018, 17:52 Да, но большинство пока и училось по старым методикам. Нововведениям не так много времени пока.
Это же и стало предметом обсуждения - зачем учить языку так, что потом их бесполезно на нем что-то спрашивать. Все точно.
В Германии большинство тоже учились старыми методами. Но там очень многие (в том числе и пожилые) прилично говорят по английски. Тут сказывается близость языков.
Professora
Сообщения: 61
Зарегистрирован: 07 мар 2018, 20:03
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 43 раза

#8

Сообщение Professora »

JamesTheBond пишет: 12 мар 2018, 11:06 А дети учатся тому, чему их учат. Поэтому результат дало то, что во французской школе перешли на обучение диалогу. По-разному - например, разбирают какие-то диалоги из фильмов, дети предлагают какие-то свои варианты ответов в тех или иных ситуациях и т.д. т.п. Но вот именно главный упор на диалог. Причем грамматику урезали так, что очень многие за голову схватились (и не только английскую, но и французскую на уроках французского языка).
Этот метод старше, чем вы и называется аудиолингвальным. Так как коммуникативный подход заимствовал некоторые черты этого метода, во многих коммуникативных учебниках используется та же система: есть основной диалог, на основе которого ученики потом свои диалоги строят. Ничего нового и необычного.

Думаю, сравнивать французских и русских школьников некорректно. У первых есть мотивация язык учить, т.к. три часа на машине - и они уже в Туманном Альбионе, где говорить по-английски надо. Какая мотивация у подростка из шахтерского района в Кемеровской области? С кем он там по-английски будет разговаривать? К этому прибавляются часы инпута и коммуникации в настоящих ситуациях общения.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#9

Сообщение JamesTheBond »

Professora пишет: 13 мар 2018, 19:31 Этот метод старше, чем вы и называется аудиолингвальным. Так как коммуникативный подход заимствовал некоторые черты этого метода, во многих коммуникативных учебниках используется та же система: есть основной диалог, на основе которого ученики потом свои диалоги строят. Ничего нового и необычного.
А сколько мне лет? И разве я писал о чем-то необычном? Но для французской школы это все безусловно является относительно новым – раньше учили иначе.
Думаю, сравнивать французских и русских школьников некорректно. У первых есть мотивация язык учить…
Еще менее корректно, думаю, говорить о всех школьниках вот так единым множеством. И у французских школьников бывает самая разная мотивация (многие французы, как совершенно справедливо написано выше, двух слов не могут сказать по-английски, хотя учили его в школе) и у наших школьников всё по-разному.
AlexKh
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:15
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 12 раз

#10

Сообщение AlexKh »

JamesTheBond пишет: 13 мар 2018, 19:59 И у французских школьников бывает самая разная мотивация (многие французы, как совершенно справедливо написано выше, двух слов не могут сказать по-английски, хотя учили его в школе) и у наших школьников всё по-разному.
У французских школьников есть некоторое преимущество перед нашими: изрядный процент лексики во французском и английском общий (хоть и разные языковые группы). У немцев и скандинавов - еще больший процент (ибо все языки - германской группы), им английский дается еще легче. Отсюда и результаты. А еще есть такая мотивация: в некоторых небольших европейских странах высшее образование по многим специальностям - вообще большей частью на английском. Для Франции это менее характерно, но тоже встречается (в сфере бизнес-образования).
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#11

Сообщение JamesTheBond »

AlexKh пишет: 14 мар 2018, 12:55 У французских школьников есть некоторое преимущество перед нашими: изрядный процент лексики во французском и английском общий (хоть и разные языковые группы).
Сложный вопрос. Английский абсолютно чужд французскому фонетически (в частности из-за ударений). А этот изрядный процент общей лексики, во-первых, относится к уже более литературному языку, а во-вторых, и у русского с английским огромный процент общих слов, что не так уж сильно помогает в школе выучить английский, как известно.
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#12

Сообщение Thesaurus tpz »

По поводу уровня обучения английскому во Франции ничего не могу сказать особого. Но из преимуществ французов все же добавлю географическую близость. Отсюда довольно большой процент французских школьников, которые были в Англии. Это же относится и к стажировкам, обучению в университетах и даже работе.
А акцент да, у французов в английском почти всегда сильный или очень сильный.
Между англ. и франц., кстати, помимо значительной части старофранцузской и латинской лексики есть еще много общего на уровне синтаксиса и в целом грамматической системы.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#13

Сообщение JamesTheBond »

Thesaurus tpz пишет: 11 июл 2018, 19:44 Но из преимуществ французов все же добавлю географическую близость. Отсюда довольно большой процент французских школьников, которые были в Англии.
Точно могу сказать, что
а) Эти две девочки ни разу в жизни в Англии не были
б) У них на уроках (они учатся в разных школах) полный акцент на диалогах. Именно это все время отрабатывается при полном минимуме формальной грамматики.
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#14

Сообщение Mike »

AlexKh,
У французских школьников есть некоторое преимущество перед нашими: изрядный процент лексики во французском и английском общий (хоть и разные языковые группы)
Вы правы, и это значительно облегчает запоминание слов с самых первых уроков.
Decider- decide, choisir - choose, finir - finish, inviter - invite, prefere - prefer, adorer - adore, l'automne - autumn, то есть чуть ли не половина слов узнается сразу.
За это сообщение автора Mike поблагодарил:
slpnbty
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#15

Сообщение ellina »

AlexKh пишет: 14 мар 2018, 12:55 Отсюда и результаты.
Mike пишет: 18 июл 2018, 14:29 и это значительно облегчает
С другой стороны, в финском и английском общей лексики, в основном, - лишь стандартные интернационализмы-латинизмы, грамматика вообще СОВСЕМ другая, - при этом в Финляндии, по рассказам очевидцев, очень трудно найти возможность попрактиковаться в финском: как только финны слышат, что ты не финн, тут же переходят на хороший английский.
Так что, сдается мне, что тут дело не в похожести языков, а в организации учебного процесса и в прочих нелингвистических факторах. В отношении в обществе, в том числе.
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#16

Сообщение Mike »

ellina,
Я писал только о том, что схожесть лексики облегчает изучение языка, гораздо легче запоминать слова. А глобальная тема обучения иностранному в школах разных стран - вопрос другой, который мне не особенно интересен.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#17

Сообщение ellina »

Mike, я не в противоречие вам написала, а в дополнение, в контексте темы.
Конечно, лексическое и грамматическое сходство частично облегчает задачу на первых этапах, особенно когда речь о восприятии письменного текста (если отбросить коварство "ложных друзей переводчика") или об освоении базовых грамматических структур. Но вот в аудировании и во многом в продуктивных навыках близкородственность языков играет уже гораздо меньшую роль, и общий успех/неуспех в языке чаще всего обусловлен вовсе не сходством или различием языков.
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#18

Сообщение Mike »

ellina,
Да, лексика гораздо лучше запоминается. С'est délicieux или é molto gusto как-то моментально остаются в памяти, а ваше финское Tämä herkullista (!!), или, скажем, арабское Hadha ladhidh (!!) потребует гораааздо больших усилий.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#19

Сообщение JamesTheBond »

И, на мой взгляд, одним из важнейших моментов является понимание и формулировка целей. Дети обладают фантастической способностью ко обучению, но учатся только тому обычно, чем их учат. Если не учить говорить – будут или мычать или потом придумают какой-то свой птичий язык, если не учить ходить – будут очень долго ползать и т.п.
Понятно, что "средний" ученик на выходе из школы "идеальным английским" владеть не будет.
И нельзя объять необъятное. Вот какие должны быть приоритеты – вот, думаю, главная задача. Вот во Франции его определили - это умение как-то говорить.

И, конечно, определить "допуски". Например, если ребенок картавит (а это бывает очень часто), его ведут к логопеду. А вот если ученик вообще не может произнести звуки th? Что делать по инструкции учителю? Не обращать внимания?
И что есть положительная оценка – допустимы ли I playing, I am to play in и т.п. Если нет, то как большинство доучивается до конца школы… А то выходит, что за there live оценку снижают в третьем классе, а в 11-м уже можно не знать ничего.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Системы образования разных стран»