Здесь возникает интересный момент. Судя по тому, как составлено это предложение и для кго оно составлено.. переводится оно:Anna's face is pink, and she looks away.
Но я читал и подумал. Ведь если лицо розовое, тогда предложение составлено верно. А если лицо порозовевшее, тогда как? По идее, это будет Present Perfect что-ли? Но забавно получается. Это же не такой процесс, который начался и длился какое-то время. По идее, глагол розоветь в этом контексте будет не продолжительным т.к. розоветь лицо не может долго по факту. Получается здесь применим лишь Simple? Я верно рассуждаю? Я где-то читал, что при принятии решения нужно учитывать какое действие вообще происходит. По идее, это как раз подходит..Лицо Анны розовое (или порозовевшее) и она отвернулась.
Подобный вывод делаю впервые, т.к. раньше не задумывался над этим.