Это правильно?

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#1

Сообщение МарияИсакова »

Globalization has made a huge amount of cultural exchange...
В тексте так: As a result of globalization, there has been a huge omount of cultural exchange...
Могу ли я перестроить предложение как вверху?
Просто в таком же смысле в другом месте учебника первый вариант.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#2

Сообщение acapnotic »

По-моему, коряво получилось. В другом месте что конкретно написано, можете процитировать?
За это сообщение автора acapnotic поблагодарил:
МарияИсакова
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#3

Сообщение МарияИсакова »

acapnotic, Globalization has made it difficult for minority languages to die out this century.
Это оригинал.
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#4

Сообщение МарияИсакова »

Вот второй вариант.
As a result of globalization, there has been a huge amount of cultural exchange...
Этот вариант мне кажется сложнее. Первый легче.
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#5

Сообщение Mary May »

"has led to..." не хотите?
За это сообщение автора Mary May поблагодарил:
МарияИсакова
Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#6

Сообщение Роман Молти »

По-моему, можете использовать make в вашем варианте. Но только добавьте possible

Globalization has made a huge amount of cultural exchange possible
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
МарияИсакова
МарияИсакова
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 08:04
Благодарил (а): 378 раз
Поблагодарили: 98 раз

#7

Сообщение МарияИсакова »

Я хочу как проще. Мне нужны паттерны для речи и письма. простые и понимаемые мною. Ищу пути...
За это сообщение автора МарияИсакова поблагодарил:
Mary May
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#8

Сообщение acapnotic »

МарияИсакова пишет: 18 фев 2019, 16:30 Globalization has made it difficult for minority languages to die out this century.
Это оригинал.
Да, тут нормально. Но это ведь другая структура. To make it difficult to do something. Совсем не в таком же смысле.
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#9

Сообщение Mary May »

Или ещё "has paved the way to..." - если "покрасивше" (это про "культурный обмен").
Последний раз редактировалось Mary May 18 фев 2019, 16:45, всего редактировалось 1 раз.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#10

Сообщение Dragon27 »

Тогда хотя бы "has caused", а не "has made".
А чем не нравится "сложный вариант"? Привыкайте (язык - это привычка). "As a result of" - вообще клише. There has been - типичная английская "существовательная" конструкция (There are, there was, there have/has been и т.д.). Эти вещи должны быть second nature, если вы хотите естественнее по-английски писать.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#11

Сообщение Dragon27 »

МарияИсакова пишет: 18 фев 2019, 16:38 Я хочу как проще. Мне нужны паттерны для речи и письма. простые и понимаемые мною. Ищу пути...
Не надо переделывать язык под себя (под своё прокрустово ложе). Усваивайте, копируйте, воруйте. Вы должны "слиться" с языком, а не прогнуть его под себя. Вот когда язык станет частью вас, можете уже делать с ним что хотите.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
МарияИсакова
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#12

Сообщение Mary May »

...has given them the chance to survive (это я уже про языки)
понимаемые мною
- это здравый подход.

Если это вам для экзамена, то перефразировать придется чуть ли не каждое слово из формулировки задания. Разве что что-то такое безусловное, почти что терминологическое, как глобализация" можно оставлять.

Хорошо, не буду так категорична: все возможное перефразировать, может быть, и не необходимо, но желательно.)
Аватара пользователя
Akiko
Сообщения: 362
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:32
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 202 раза

#13

Сообщение Akiko »

Globalization has provided quite a lot of opportunities just for cultural exchange...
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#14

Сообщение FPlay »

вместо make там десяток глаголов может быть. мне кажется, make это не лучший выбор, так как смысл в том, что глобализация стала причиной возрастания культурного обмена. поэтому есть смысл плясать от слова cause, например:

Globalization has brought about a huge amount of cultural exchange.
Globalization has produced a huge amount of cultural exchange.
Globalization has given rise to a huge amount of cultural exchange.
Globalization has led to a huge amount of cultural exchange.
Globalization has resulted in a huge amount of cultural exchange.
Globalization has precipitated a huge amount of cultural exchange.
Globalization has fostered a huge amount of cultural exchange.
Globalization has triggered a huge amount of cultural exchange.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
МарияИсакова
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»