New words you find interesting, useful, etc. )
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 894
- Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
- Благодарил (а): 149 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Karen is a pejorative term for a woman seeming to be entitled or demanding beyond the scope of what is normal.
"Karen" has, in recent years, become a widespread meme referencing a specific type of middle-class white woman, who exhibits behaviors that stem from privilege.
To give some examples, "Karen" is associated with the kind of person who demands to "speak to the manager" in order to belittle service industry workers, is anti-vaccination, and carries out racist micro-aggressions, such as asking to touch black people's hair.
"Karen" has, in recent years, become a widespread meme referencing a specific type of middle-class white woman, who exhibits behaviors that stem from privilege.
To give some examples, "Karen" is associated with the kind of person who demands to "speak to the manager" in order to belittle service industry workers, is anti-vaccination, and carries out racist micro-aggressions, such as asking to touch black people's hair.
- VictorB
- Сообщения: 3464
- Зарегистрирован: 26 янв 2019, 15:27
- Благодарил (а): 828 раз
- Поблагодарили: 716 раз
Milanya пишет: ↑05 авг 2021, 16:18 Karen is a pejorative term for a woman seeming to be entitled or demanding beyond the scope of what is normal.
"Karen" has, in recent years, become a widespread meme referencing a specific type of middle-class white woman, who exhibits behaviors that stem from privilege.
To give some examples, "Karen" is associated with the kind of person who demands to "speak to the manager" in order to belittle service industry workers, is anti-vaccination, and carries out racist micro-aggressions, such as asking to touch black people's hair.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
sequela
A sequela (UK: /sɪˈkwiːlə/, US: /sɪˈkwɛlə/; usually used in the plural, sequelae /-iː/) is a pathological condition resulting from a disease, injury, ...
https://youglish.com/pronounce/sequelae/english/uk
A sequela (UK: /sɪˈkwiːlə/, US: /sɪˈkwɛlə/; usually used in the plural, sequelae /-iː/) is a pathological condition resulting from a disease, injury, ...
Вариантов произношения больше))Survivors of COVID-19 appear to be at increased risk of psychiatric sequelae, and a psychiatric diagnosis might be an independent risk factor for COVID-19. Although preliminary, our findings have implications for clinical services, and prospective cohort studies are warranted.
https://youglish.com/pronounce/sequelae/english/uk
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, Alistar
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 24 июл 2020, 21:34
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 9 раз
schadenfreude pleasure derived by someone from another person's misfortune. (злорадство)
The Herman Cain Award subreddit is all about the schadenfreude of seeing people who proudly proclaim to be anti-vax contract COVID-19 and, in some cases, die.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Есть манерный эквивалент этого немецкого стыренного слова, греческое заимствование:
Epicaricacy.
From Ancient Greek ἐπιχαιρεκακία (epikhairekakía, “joy upon evil”).
IPA(key): /ˌɛpɪˈkæɹɪkəsi/
Там аж 3 морфемы.
Эпи-хара-кака, звучит как заклятие..) эпик-в-харю-кака."Epicaricacy" is a seldom-used direct equivalent, borrowed from Greek epichairekakia (ἐπιχαιρεκακία, first attested in Aristotle) from ἐπί epi 'upon', χαρά chara 'joy', and κακόν kakon 'evil'.
https://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-epi3.htm
Может, когда-нибудь и станет достоянием широких масс...)) Уж больно колоритное. И тогда никто не будет говорить, что английский не знает исконного "злорадства"..Pronounced /ɛpɪˈkɑːrɪkəsɪ/
Gloating
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, Milanya
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
6. Avoid Purge-Watching
Most people like to only bing[е]-watch shows they’re really in to. But sometimes you hear about a show that everyone’s talking about and, even though you don’t find it as compelling as other people, you force yourself to sit down and watch it because you feel it’s culturally relevant. This type of binge-watching has come to be known as “purge-watching,” and you should probably avoid doing it.
Обыгрывается, похоже, булимическая идиома binge and purge..
https://writingexplained.org/idiom-dict ... -and-purge
Most people like to only bing[е]-watch shows they’re really in to. But sometimes you hear about a show that everyone’s talking about and, even though you don’t find it as compelling as other people, you force yourself to sit down and watch it because you feel it’s culturally relevant. This type of binge-watching has come to be known as “purge-watching,” and you should probably avoid doing it.
Обыгрывается, похоже, булимическая идиома binge and purge..
https://writingexplained.org/idiom-dict ... -and-purge
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- Juliemiracle
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
С новостных пьедесталов...
The Guardian
‘Vax’ chosen as word of the year by Oxford English Dictionary firm
Accolade reflects how use of the short form of ‘vaccine’ rose by 72 times in a year and spread across society
Harry Taylor
Sun 31 Oct 2021 22.30
An obvious choice, it seems..
The Guardian
‘Vax’ chosen as word of the year by Oxford English Dictionary firm
Accolade reflects how use of the short form of ‘vaccine’ rose by 72 times in a year and spread across society
Harry Taylor
Sun 31 Oct 2021 22.30
An obvious choice, it seems..
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
A random Oxford Word of the Year..
2009 simples (UK)
Сурикаты с русскою душой...
Сурикаты всея Руси...
2009 simples (UK)
simples
/ˈsɪmp(ə)lz/
exclamation INFORMAL•BRITISH
Simples!
used to convey that something is very straightforward.
"So if you don't like the store, don't shop there! Simples!"
(Britain, slang, humorous) Indicating that something is easy to do or to understand.
Origin
early 21st century: popularized by its use as the catchphrase of a meerkat character in advertisements for the price comparison website comparethemarket.com.
As an interjection, “Simples!”, a humorous alteration of “Simple!”, was popularised as the broken-English catchphrase of a meerkat character in an advertising campaign for price comparison website comparethemarket.com.
Сурикаты с русскою душой...
Сурикаты всея Руси...
-
- Сообщения: 2177
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 850 раз
Yak shaving
The wiktionary gives two definitions (and a whole bunch of quotations) that capture both the positive and the negative nature of this phenomenon, but it seems (although I'm not sure) that in its preferred usage it implies the negative consequences of going down that rabbit-hole of related tasks (hence the advice: "do not shave that yak").
There's even an ignite talk about the issue.
So what exactly is yak shaving?
The wiktionary gives two definitions (and a whole bunch of quotations) that capture both the positive and the negative nature of this phenomenon, but it seems (although I'm not sure) that in its preferred usage it implies the negative consequences of going down that rabbit-hole of related tasks (hence the advice: "do not shave that yak").
There's even an ignite talk about the issue.
So what exactly is yak shaving?
СпойлерПоказать
I spent most of the day yak shaving, but I finally finished my project
...
I intended to finish that project today, but ended up spending the day yak shaving
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Yesterday's Word of the Day from Lexico:
napoo /naˈpuː/
informal, dated British
Аналогично немецкому заимствованию kaput, это было потырено из французского:
Весь изошёл na poo..
napoo /naˈpuː/
informal, dated British
Аналогично немецкому заимствованию kaput, это было потырено из французского:
И звучит весьма саморазоблачительно...))Origin
First World War representing a pronunciation of French il n'y en a plus or il n'y a plus ‘there is no more’.
Весь изошёл na poo..
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
The Guardian
NFT beats cheugy to be Collins Dictionary’s word of the year
The abbreviation of ‘non-fungible token’ tops a shortlist also including pingdemic, climate anxiety and metaverse
Alison Flood
"пережёвано не вкусно"..
NFT beats cheugy to be Collins Dictionary’s word of the year
The abbreviation of ‘non-fungible token’ tops a shortlist also including pingdemic, climate anxiety and metaverse
Alison Flood
cheugy is cheugy itself;)Показать
Cheugy, as it stands, is a term coined by Gaby Rasson, 23, a software developer in Los Angeles who started using the word back in 2013 while attending Beverly Hills High School, and is used to describe someone or something that’s outdated or trying too hard, usually aligning with objects and trends brought forward by millennials.
See also
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cheugy
See also
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Cheugy
Доброго здоровья всем!
“The Drawers are places of desolation,” he said. “The Drawers are the waste lands.” Это из Кинга. Yety как-то писал, что Кинг любит издеваться над языком))). Нашел разные значения - ящики, панталоны и т.п. Но там явно другое. Посмотрел перевод книги - там "свалка". Странно все это))). Может кто объяснит? Эх, еще бы и с точки зрения смысла))).
“The Drawers are places of desolation,” he said. “The Drawers are the waste lands.” Это из Кинга. Yety как-то писал, что Кинг любит издеваться над языком))). Нашел разные значения - ящики, панталоны и т.п. Но там явно другое. Посмотрел перевод книги - там "свалка". Странно все это))). Может кто объяснит? Эх, еще бы и с точки зрения смысла))).
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
lando,
я погуглила, что это из "Темной Башни", и там - это слово для описания каких-то неблагополучных мест. Но я думаю, что Кинг именно словом "выдвижной ящик" эти места обозначил, потому что в таких ящиках часто бывает навалена куча каких-то вещей, половину из которых надо бы уже выбросить, но разгребать страшно. А так, покидал туда, закрыл и забыл. У нас же тоже есть выражение "в долгий ящик".
я погуглила, что это из "Темной Башни", и там - это слово для описания каких-то неблагополучных мест. Но я думаю, что Кинг именно словом "выдвижной ящик" эти места обозначил, потому что в таких ящиках часто бывает навалена куча каких-то вещей, половину из которых надо бы уже выбросить, но разгребать страшно. А так, покидал туда, закрыл и забыл. У нас же тоже есть выражение "в долгий ящик".
-
- Сообщения: 2177
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 850 раз
Там просто ещё в седьмой книжке чё-то там по the drawers упоминается (правда не с большой буквы, поиском по книжкам посмотрел). Не уверен, правда, насколько это прямое отношение имеет.
Ну и ещё стоит напомнить, что глагол draw имеет много разных значений. Выдвижной ящик называется drawer потому что его "вытягивают" (draw) из стола. А само слово drawer может иметь общее значение "one who draws", "something that draws", или что-нибудь подобное.
Ну и ещё стоит напомнить, что глагол draw имеет много разных значений. Выдвижной ящик называется drawer потому что его "вытягивают" (draw) из стола. А само слово drawer может иметь общее значение "one who draws", "something that draws", или что-нибудь подобное.
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
В drawer интереснее всего произношение.
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Eager Beaver,
да, я помню, как мы chest of drawers учили в универе, и я смотрела на транскрипцию в учебнике и думала, что может там опечатка (т.к. опечатки попадались) :)
да, я помню, как мы chest of drawers учили в универе, и я смотрела на транскрипцию в учебнике и думала, что может там опечатка (т.к. опечатки попадались) :)
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 2 Ответы
- 471 Просмотры
-
Последнее сообщение Easy-Breezy English
02 июл 2019, 11:25
-
- 26 Ответы
- 2757 Просмотры
-
Последнее сообщение Zlatko_Berrin
09 мар 2020, 00:30
-
-
Advanced: a short and interesting course?!
OlgaOlga » 22 сен 2021, 12:13 » в форуме Основной педагогический форум - 15 Ответы
- 2538 Просмотры
-
Последнее сообщение WorkingAnt
13 окт 2021, 17:37
-
-
-
Making ordinary topics interesting
Zlatko_Berrin » 15 апр 2021, 11:38 » в форуме Основной педагогический форум - 145 Ответы
- 11487 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
24 апр 2021, 12:57
-
-
- 7 Ответы
- 519 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
11 окт 2018, 18:17
-
- 1 Ответы
- 473 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
18 июл 2018, 16:04
-
- 42 Ответы
- 1393 Просмотры
-
Последнее сообщение Dragon27
19 апр 2019, 08:39