Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
New words you find interesting, useful, etc. )
Словарный состав языка, выбор лексических единиц, как учить и запоминать новые слова, тесты и задания на знание лексики, специальная лексика, словари и другие вопросы.
cherkas пишет: ↑30 сен 2020, 13:23
слов иностранного происхождения с образованием специфического множ числа много, нашла вам тут списочек навскидку
THUMBS UP!
Интересно только почему они добавили -fe / -ves. Вроде это считается стардартным... Есть исключения - safe /safes ))
Таким образом можно накидать еще заканчивающиеся на -o нестандартно (photos/videos), потому как -es считается нормой (potatoes/tomatoes). А не в списке ))
vortex я разучивал, но удивлен что есть вариант не по правилам - vortices! Впрочем изчезающе малый и огранич. AmEn ))
gavenkoa пишет: ↑30 сен 2020, 14:59
Интересно только почему они добавили -fe / -ves. Вроде это считается стардартным... Есть исключения - safe /safes ))
Когда-то попал на выставку котов и мое внимание привлек плакат со сфинксами. Оказалось, что помимо традиционного множественного числа sphinxes существует также такой вариант как "sphinges".
Мне нравится также шуточное множественное число слова avocado – avocadi🥑🥑🥑
I've just started reading a new book and at the very beginning run across a new to me expression which I find interesting enough for this thread: "when it's at home" (BrE)
The context:
СпойлерПоказать
Elizabeth found the information in her folder, followed her finger and read out that the girl had been forty-six kilos. Which threw us both, because neither of us was sure what forty-six kilos was in real money. In my head I was thinking it must be about twenty-three stone? Two to one was my thinking. Even as I thought that, though, I suspected I was getting mixed up with inches and centimetres.
... Mary from Ruskin Court, who was at the next table, got his attention and asked how much forty-six kilos was when it was at home.
Bernard nodded and called over to Elizabeth, ‘Seven stone three and a bit.’
asil пишет: ↑09 ноя 2020, 11:22
I don't like lists! They don't work! :)
I chanced upon it and thought [mention]gavenkoa[/mention] or someone else might feel like looking through it, just for general knowledge ;-) Besides, multiple-word compound nouns are those whose plural forms are misused more often than not. And there are some of those, on the site I gave a link to)))
VictorB пишет: ↑09 ноя 2020, 17:00
I've just started reading a new book and at the very beginning run across a new to me expression which I find interesting enough for this thread: "when it's at home" (BrE)
The context:
СпойлерПоказать
Elizabeth found the information in her folder, followed her finger and read out that the girl had been forty-six kilos. Which threw us both, because neither of us was sure what forty-six kilos was in real money. In my head I was thinking it must be about twenty-three stone? Two to one was my thinking. Even as I thought that, though, I suspected I was getting mixed up with inches and centimetres.
... Mary from Ruskin Court, who was at the next table, got his attention and asked how much forty-six kilos was when it was at home.
Bernard nodded and called over to Elizabeth, ‘Seven stone three and a bit.’
From The Thursday Murder Club by Richard Osman
I think you're confusing an idiomatic expression with the 'normal' meaning of the phrase.
Elizabeth is from England or any other country in the English speaking realm with metric system is used (reference to 'from Ruskin Court is significant). Hence, how much was... when it was ...'
asil пишет: ↑10 ноя 2020, 00:07
Hence, how much was... when it was .
Mary: How much is it when it is at home?
Mary asked how much it was when it was at home.
So, I don't think I confused anything, no matter where and what Ruskin court might be :)
asil пишет: ↑10 ноя 2020, 00:07
Hence, how much was... when it was .
Mary: How much is it when it is at home?
Mary asked how much it was when it was at home.
So, I don't think I confused anything, no matter where and what Ruskin court might be :)
Idiomatic expression that changes the Tense? And now, Mary, how much it was.... - this is correct.
feelpinion https://www.wordsense.eu/feelpinion/
Katharine Murphy, In the case of the Coalition v the ABC, 'feelpinions' have become evidence, The Guardian: "It is the era of feelings. Feelpinions require no facts, no research, they aren’t required to make sense, or be logical, and they thunder around the internet and cable television around the clock."
Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑29 сен 2019, 11:40
26 слов, которые есть в Collins и которых нет в Cambridge
quarrel
reins
swarm
Ну, эти-то есть.)
Я только что проверил - этих нет:
quarrel
n
1. (Archery) an arrow having a four-edged head, fired from a crossbow
2. (Building) a small square or diamond-shaped pane of glass, usually one of many in a fixed or casement window and framed with lead
reins
pl n
(Anatomy) archaic the kidneys or loins
swarm
vb
(when: intr, usually foll by up) to climb (a ladder, etc) by gripping with the hands and feet: the boys swarmed up the rigging.
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged,
Yety, я посмотрел на этом сайте постов пять с новыми добавлениями. Примечательно, что живой язык для создания новых слов использует преимущественно (если не исключительно) устоявшиеся корни, а не лезет в другие языки, как русский со своими кейтеригами, шоу-румами и разными улучшайзингами. Даже иногда скучно и пресно, как по мне. Заимствования как специи: интересно, когда они есть, но в меру. Когда я увидел chumocracy , у меня всплыло слово mepotism ( от фр. mes potes - мои кореша). Правда и во французском это слово не особо используется.
Роман Молти пишет: ↑28 дек 2020, 15:10
Примечательно, что живой язык для создания новых слов использует преимущественно (если не исключительно) устоявшиеся корни, а не лезет в другие языки, как русский со своими кейтеригами, шоу-румами и разными улучшайзингами.
Дак это же английский. Все языки из английского слова тягают, а он сам из себя не может.
suffering_from_success.jpg