Задаток, залог
Wordnet:
noun
something of value given by one person to another to bind a contract (Freq. 1)
• Hypernyms: security, surety
• Hyponyms: earnest money, arles
Модератор: zymbronia
CJ - CalifJim, неабыхто.)https://www.englishforums.com/English/NotDissimilar/xbln/post.htm пишет:The easy answer is that "not dissimilar" means "similar". It's true in an obvious way. But the use of that sort of double negative gives an extra layer of meaning not completely captured in the easy answer.
Whenever someone says something convoluted like "not dissimilar" when the simpler "similar" would do, we need to ask - Why the complication?
The reason is to avoid saying that it's similar. It's as if the writer wants to be indirect. He doesn't want others to come back to him later and accuse him of saying the houses are similar. "No, no, I never said they were similar!" he can say. The result of all this subtlety is that usually "not dis-X" means "somewhat X", an attenuated form of "X". At least this is not infrequently (i.e., somewhat frequently) what the structure connotes.
In my experience, Americans (because they are so direct and unsubtle when expressing themselves?) don't use this structure very often. Maybe others have observed the same thing.
CJ
There is no word warren in "Alice's Adventures in Wonderland" (only rabbit-hole was mentioned). But there is a mathematician that published many critiques on Lewis Carroll's artwork: https://en.wikipedia.org/wiki/Warren_Weaver ))
Имя Warren и warren кроличья нора - от одного ПИЕ корня, но оччень разными путями.gavenkoa пишет: ↑05 сен 2020, 23:10 there is a mathematician that published many critiques on Lewis Carroll's artwork: https://en.wikipedia.org/wiki/Warren_Weaver
Я заинтересовался частотностью слова, Google Ngram показательный (beseech - это предел ниже которого я игнорирую слова, если они не профессиональные):
Не в этом случае - там по большей части имя собственное. У них энтих Уорренов - завались (мало того, что имя, так еще и фамилия, - нежно любимый Robert Penn Warren первым приходит на ум). Но это только усугубляет приговор.)
))Уже не получится.)) Теперь каждый раз, когда будем листать список Форбс...
Увы, зато по дороге записал в Анки burrow. Которое согласно частотности - почти мое (я в районе 8000):
Код: Выделить всё
\ RANK # PoS WORD TOTAL SPOKEN FICTION MAGAZINE NEWSPAPER ACADEMIC
1 12465 V BURROW 1130 46 542 271 115 156
2 14903 N BURROW 939 32 183 383 34 307
На сайте пишут что они интегрировали частотность с https://www.english-corpora.org/coca/ но на старом выдают инфу в другой форме. Могут быть оба полезными.gavenkoa пишет: ↑06 сен 2020, 00:05 Вроде они себя рекламируют через https://www.wordandphrase.info/frequencyList.asp - 60000 lemmas
Его запомнить просто: burrow - вариант borough (ср. Marlborough), родственник шотл. burgh (ср. Edinburgh).
Who's list longer?acronym
antonym
heteronym
holonym
homonym
hypernym
meronym
synonym
ingress: traffic entering or uploaded into Google Cloud Platform
egress: traffic exiting or downloaded from Google Cloud Platform
We have remarked in a former letter how much incongruous animals, in a lonely state, may be attached to each other from a spirit of sociality; in this it may not be amiss to recount a different motive which has been known to create as strange a fondness.
My friend had a little helpless leveret brought to him, which the servants fed with milk in a spoon, and about the same time his cat kittened and the young were dispatched and buried. The hare was soon lost, and supposed to be gone the way of most foundlings, to be killed by some dog or cat. However, in about a fortnight, as the master was sitting in his garden in the dusk of the evening, he observed his cat, with tail erect, trotting towards him, and calling with little short inward notes of complacency, such as they use towards their kittens, and something gamboling after, which proved to be the leveret that the cat had supported with her milk, and continued to support with great affection.
Thus was a graminivorous animal nurtured by a carnivorous and predaceous one!
Why so cruel and sanguinary a beast as a cat, of the ferocious genus of Feles, the murium leo, as Linnaeus calls it, should be affected with any tenderness towards an animal which is its natural prey, is not so easy to determine.
This strange affection probably was occasioned by that desiderium, those tender maternal feelings, which the loss of her kittens had awakened in her breast; and by the complacency and ease she derived to herself from the procuring her teats to be drawn, which were too much distended with milk, till, from habit, she became as much delighted with this foundling as if it had been her real offspring. This incident is no bad solution of that strange circumstance which grave historians as well as the poets assert, of exposed children being sometimes nurtured by female wild beasts that probably had lost their young. For it is not one whit more marvellous that Romulus and Remus, in their infant state, should be nursed by a she-wolf, than that a poor little sucking leveret should be fostered and cherished by a bloody grimalkin.
The Natural History of Selborne, Gilbert White
Я не выяснял причины, но зайцев англоязцы недолюбливают:
То ли на острове не было зайцев, а одни кролики? Или католизм освятил кроликов?hare 15045
rabbit 4412
3:7 Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Γεννήματα ἐχιδνῶν τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;
В словаре вижу этимологию echidna:Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑07 сен 2020, 18:25 Англосакс назвавший так безобидное животное видно не знал греческого текста а текст из KJV я привел выше.
Т.е. в библии были гадюки, и echidna - безобидный syn: spiny anteater!Word Origin:
mid 19th cent.: modern Latin, from Greek ekhidna ‘viper’, also the name of a mythical creature which gave birth to the Hydra (a snake with several heads, in ancient Greek mythology); compare with ekhinos ‘sea urchin, hedgehog’.
Об том и речь.Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑07 сен 2020, 18:25 Для начала она змея в греческом и соответственно в оригинальном тексте Нового Завета:
Вряд ли Кувьер не знал греческого слова, которое использовал для таксономии животного.Харбин Хэйлунцзян пишет: ↑07 сен 2020, 18:25 Англосакс назвавший так безобидное животное видно не знал греческого текста а текст из KJV я привел выше.