Вопрос о необходимости контекста

Словарный состав языка, выбор лексических единиц, как учить и запоминать новые слова, тесты и задания на знание лексики, специальная лексика, словари и другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#126

Сообщение Zlatko_Berrin »

Opt пишет: 30 апр 2019, 18:50точным переводом
Opt пишет: 30 апр 2019, 18:50переводчиские проблемы
Opt, при чем здесь перевод? Речь не о важности контекста при переводе.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#127

Сообщение Opt »

Zlatko_Berrin пишет: 30 апр 2019, 18:55 Opt, при чем здесь перевод? Речь не о важности контекста при переводе.
Еще раз повторю- в обычной жизни все и вся наполнены контекстом, и лишь за редким исключением его не хватает. В переводчика же проблемы с контекстом возникают очень и очень часто. Соболезную))
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#128

Сообщение Zlatko_Berrin »

Opt, тут о переводе речь не идет или я что-то не заметил?
Я и без перевода справляюсь. Иногда, когда быстро надо что-то понять, перевожу, но после перевода бегу сразу же в монолингвальный словарь с мыслью ''а точно ли переводчик слово/оттенок правильно подобрал?''
Перевод кажется немного чужим и отстраненным...

Так что оставьте соболезнования, они здесь ни к чему.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#129

Сообщение Opt »

Zlatko_Berrin пишет: 30 апр 2019, 19:04 тут о переводе речь не идет или я что-то не заметил?
О проблемах поиска контекста для правильного перевода я сказал. И еще раз соболезную переводчикам. https://translate.google.com/#view=home ... 0%B0%D0%BA
это же с ума сойти можно, чтобы угадать с переводом этого слова вне контекста. Именно поэтому они (переводчики) рогом уперлись в необходимость контекста.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#130

Сообщение Tea42 »

Opt пишет: 30 апр 2019, 19:10 Именно поэтому они (переводчики) рогом уперлись в необходимость контекста.
Opt, а вам для чего нужен английский? Для общения?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#131

Сообщение Opt »

Tea42 пишет: 30 апр 2019, 20:41 вам для чего нужен английский? Для общения?
Естественно.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#132

Сообщение Tea42 »

Если для общения, то могу поделиться в очередной раз впечатлениями об общении без переводчика. Сидят люди, общаются. У одного родной русский, у другого тайский. Я сижу, отслеживаю, правильно ли они понимают друг друга. Вроде, все хорошо идет, оба рады, что так хорошо понимают друг друга через язык-посредник (английский). Я расслабилась... и вдруг понимаю, что в какой-то момент все пошло не так: они думают, что понимают друг друга, а на самом деле там такое непонимание пошло, что дальше некуда. При этом сидят себе такие довольные:)
Хорошо, я была рядом с ними.
Последний раз редактировалось Tea42 30 апр 2019, 20:59, всего редактировалось 1 раз.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#133

Сообщение Tea42 »

Так в чем проблема-то была? Да в том, что оба, как и вы, недооценивали важность контекста.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#134

Сообщение Opt »

Tea42 пишет: 30 апр 2019, 20:57 Сидят люди, общаются. У одного родной русский, у другого тайский. Я сижу, отслеживаю, правильно ли они понимают друг друга. Вроде, все хорошо идет, оба рады, что так хорошо понимают друг друга через язык-посредник (английский). Я расслабилась, и вдруг понимаю, что в какой-то момент все пошло не так: они думают, что понимают друг друга, а на самом деле там такое непонимание пошло, что дальше некуда.
Надеюсь они не пилотами были и не хирургами? все остальное лечится зеленкой))
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#135

Сообщение Opt »

Tea42 пишет: 30 апр 2019, 20:58 Так в чем проблема-то была? Да в том, что оба, как и вы, недооценивали важность контекста.
Да нет никакой проблемы. Как пообщались так и пообщались Земля продолжает вертеться.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#136

Сообщение Tea42 »

Opt пишет: 30 апр 2019, 20:59
Tea42 пишет: 30 апр 2019, 20:57 Сидят люди, общаются. У одного родной русский, у другого тайский. Я сижу, отслеживаю, правильно ли они понимают друг друга. Вроде, все хорошо идет, оба рады, что так хорошо понимают друг друга через язык-посредник (английский). Я расслабилась, и вдруг понимаю, что в какой-то момент все пошло не так: они думают, что понимают друг друга, а на самом деле там такое непонимание пошло, что дальше некуда.
Надеюсь они не пилотами были и не хирургами? все остальное лечится зеленкой))
Они были обычными людьми. Насчет зеленки: потери в размере 120 тысяч рублей тоже ею лечится?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#137

Сообщение Opt »

Tea42 пишет: 30 апр 2019, 21:03 Они были обычными людьми. Насчет зеленки: в размере 120 тысяч рублей тоже ею лечится?
Вы с них поимели?))
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#138

Сообщение Tea42 »

Opt пишет: 30 апр 2019, 21:04Вы с них поимели?))
Нет, я предотвратила эту потерю, потому что вовремя включилась в разговор.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#139

Сообщение Opt »

Tea42 пишет: 30 апр 2019, 21:06 Нет, я предотвратила эту потерю, потому что вовремя включилась в разговор.
Где же вы были, когда МММ или государство на родном вам русском грабит?))
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#140

Сообщение Tea42 »

Opt пишет: 30 апр 2019, 21:09 Где же вы были, когда МММ или государство на родном вам русском грабит?))
Скажите, это политический форум? (к вопросу о контексте)
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#141

Сообщение Opt »

Tea42 пишет: 30 апр 2019, 21:16 Скажите, это политический форум? (к вопросу о контексте)
Я сейчас о глупости человеческой. Зачем тайцу с русским о бабках общаться
, если они друг друга не понимают?
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#142

Сообщение Tea42 »

Вы на вопрос мой ответьте сначала.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#143

Сообщение Opt »

Tea42 пишет: 30 апр 2019, 21:20 Вы на вопрос мой ответьте сначала.
Я ответил на все вопросы. Если вы этого не увидели, то я ни при чем))
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#144

Сообщение Tea42 »

Мне хотелось вам написать много чего, но не буду. Варитесь сами в своем собственном соку. Ммм... вкусно?
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#145

Сообщение Zlatko_Berrin »

Всё-таки мой мозг, видимо, до сих пор думает о проблеме)

Что делать с ситуацией, когда читаешь что-то и всё вроде понятно по контексту, а потом хочется выучить те слова, но думаешь: "А зачаем? И так всё понятно, поди лучше списком...")) И непонятно, какую услугу оказал контекст \(=_=)/
Аватара пользователя
Харбин Хэйлунцзян
Сообщения: 1547
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:59
Поблагодарили: 517 раз

#146

Сообщение Харбин Хэйлунцзян »

Zlatko_Berrin пишет: 01 май 2019, 12:53 Что делать с ситуацией, когда читаешь что-то и всё вроде понятно по контексту, а потом хочется выучить те слова, но думаешь: "А зачаем? И так всё понятно, поди лучше списком...")) И непонятно, какую услугу оказал контекст \(=_=)/
В принципе все что дает контекст можно получить приложив пару предложений-примеров к слову в списке. Или тренажер предложит вопросы в контексте. Поэтому я бы говорил не о контексте а о слове in the wild, в реальной жизни.

Приведу пример. Я уже третий раз гоняю свои списки на Vocabulary.Com и на этом слове стоит отметка что я его выучил три года назад:

Изображение

Тем не менее несколько дней назад я очередной раз ошибся - не вспомнил его значение. А его основное значение - передать (ответственность) на уровень ниже, либо - передать в наследство. И я думаю следующий раз я бы снова забыл но случилось чудо - я его в тот же день встретил в книжке которую (как известно всем) сейчас читаю:

Изображение

Теперь я его не забуду никогда.

С другой стороны, если бы я читал эту книгу предварительно не поработав на тренажере я бы это слово тоже забыл напрочь через неделю.
За это сообщение автора Харбин Хэйлунцзян поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#147

Сообщение Juliemiracle »

Zlatko_Berrin,
I usually read a book twice if I want to work on its vocab. First, I read it for pleasure while the second time I pick up the new lexis. As a rule, I divide what I've collected into two categories: 1) words which I like and want to understand well while reading/listening but whcih I'm not going to use in my speaking/writing; 2) words which I'd like to incorporate into my active vocab.
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
Zlatko_Berrin
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#148

Сообщение Zlatko_Berrin »

Juliemiracle,
I also had a thought of rereading books for the same purpose, but with change of the order, that is, first to work on vocabulary and then to read the book again (maybe to add retelling as well).
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#149

Сообщение Juliemiracle »

Zlatko_Berrin пишет: 01 май 2019, 13:44 but with change of the order, that is, first to work on vocabulary and then to read the book again (maybe to add retelling as well).
I can't do it that way. If I find a book fascinating and engaging, I can't put it down or slow down and can't really focus on vocab till I satiate my curiosity :)
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#150

Сообщение Eager Beaver »

Juliemiracle пишет: 01 май 2019, 13:35 Zlatko_Berrin,
I usually read a book twice if I want to work on its vocab. First, I read it for pleasure while the second time I pick up the new lexis. As a rule, I divide what I've collected into two categories: 1) words which I like and want to understand well while reading/listening but whcih I'm not going to use in my speaking/writing; 2) words which I'd like to incorporate into my active vocab.
This is probably the best approach to vocabulary development. Ideally, you should probably read the book three times, to make sure there is sufficient recycling of the lexis you've learned. But I personally hardly ever reread a book, despite trying to with every other book. There's so much more to read and so little time - the book must be really worthy of my time for me to want to go over it more than once. The compromise is to read most of the books more slowly, paying attention to words that seem interesting or critical to understanding, and pick out a book (a shorter one, preferably, packed with modern vocabulary used by native speakers daily) to read and look up every single word that seems unknown or appears familiar but doesn't ring a bell in the context.
За это сообщение автора Eager Beaver поблагодарил:
mustang
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Лексика, словарный запас»