Peking plotter

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Irregardless
Сообщения: 2025
Зарегистрирован: 09 апр 2018, 21:50
Благодарил (а): 583 раза
Поблагодарили: 420 раз

#1

Сообщение Irregardless »

Peking plotter
I stand before you tonight in my Red Star chiffon evening gown. (Laughter, Applause), my face softly made up and my fair hair gently waved (Laughter), the Iron Lady of the Western world. A cold war warrior, an amazon philistine, even a Peking plotter.
https://www.margaretthatcher.org/document/102947
Что значит в данном отрывке Peking plotter?
Интересует не буквальный перевод, а полное объяснение.
Аватара пользователя
well well well
Сообщения: 326
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:20
Благодарил (а): 423 раза
Поблагодарили: 188 раз

#2

Сообщение well well well »

Что-то политическое, так же как и другие два в этом ряду. Вот, нагуглилось https://www.nytimes.com/1971/12/02/arch ... en-as.html, you're very welcome погрузиться в хитросплетения китайской политики.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#3

Сообщение Opt »

Irregardless пишет: 09 фев 2019, 23:46 Что значит в данном отрывке Peking plotter?
Интересует не буквальный перевод, а полное объяснение.
Отслеживайте события в Китае в середине 70-х. В СССР такой информации не было вообще. Даже само слово Китай произносить было запрещено. Это я к тому, что вам здесь никто не поможет.
Может эта статья подскажет о ком или о чем речь. http://davidtkwong.net/wp-content/uploa ... otters.pdf
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#4

Сообщение zymbronia »

Opt пишет: 10 фев 2019, 01:06 Даже само слово Китай произносить было запрещено.
В середине 70-х просто не знали английского. О Китае мы тогда так много говорили, как о враге, как сейчас об Украине.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#5

Сообщение Yety »

Текст от David T.K. Wong - образчик худ прозы по мотивам, похоже.
Вам никто не поможет), кроме гугла. Гугл в помощь:
Заговор Линь Бяо
https://en.wikipedia.org/wiki/Lin_Biao
The Conspiracy and Death of Lin Biao
Иногда транслитерируется как Lin Piao, как в статье от NYT выше.
Project 571
Ответить

Вернуться в «Перевод»