Навык чтения

Обсуждение книг на английском языке, домашнее чтение, правила чтения на английском языке. Развитие письменной речи. Эссе, деловое письмо и другие виды письменных работ.

Модератор: zymbronia

Invisibleman
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 12 мар 2018, 16:03
Поблагодарили: 1 раз

#51

Сообщение Invisibleman »

IndexOutOfRange пишет: 04 фев 2019, 00:41 Mary May, в целом да, мне перевод как таковой не нужен, мне нужно просто убедиться, что я правильно понял. И я не знаю, как еще себя проверить, кроме как написав на форуме перевод прочитанного. Хотя пока писал ответ, мне пришла мысль, что я мог бы читать на английском, а потом подглядывать в официальный перевод.
mustang мне на остальных начхать, зачем ты под этим маразмом лайк поставил?
Неужели Mike правильно свалил с этого форума?
Invisibleman
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 12 мар 2018, 16:03
Поблагодарили: 1 раз

#52

Сообщение Invisibleman »

Для понимания нужен ли перевод, ненужен перевод, когда нужен перевод читайте Anastasia Andros
Можно было бы добавить посты Блондинки с efl.ru, Нина все материалы удалила
Последний раз редактировалось Aksamitka 13 июн 2019, 13:01, всего редактировалось 1 раз.
Причина: оскорбления, мат
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#53

Сообщение JamesTheBond »

IndexOutOfRange пишет: 04 фев 2019, 00:41 Mary May, в целом да, мне перевод как таковой не нужен, мне нужно просто убедиться, что я правильно понял. И я не знаю, как еще себя проверить, кроме как написав на форуме перевод прочитанного.
Есть, думаю, еще вариант - убедить себя в том, что ничего страшного, если Вы что-то и не поймете или поймете неправильно, не произойдет. :)
Есть такое понятие - тренировочная игра, где важен не результат, а подготовка к действительно важным играм в будущем. Можно, например, непонятные фразы как-то фиксировать (цветом или "складывая" в отдельный файл), чтобы потом к ним вернуться.
Но согласен с тем, что писали выше, - постоянный перевод очень сильно замедляет процесс обучение. Перфекционизм - вещь опасная. :) Не надо бояться ошибок во всех смыслах слова.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#54

Сообщение Alex2018 »

Если говорить о художественной литературе, то лучше начинать читать то что уже знаешь в общих чертах по сюжету, обязательно с параллельным переводом. ГП идеальный вариант.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#55

Сообщение diggerzz »

IndexOutOfRange пишет: 04 фев 2019, 00:41 Mary May, в целом да, мне перевод как таковой не нужен, мне нужно просто убедиться, что я правильно понял.
Уделяйте внимание, но не зацикливайтесь на этом.
10-15 тысяч страниц разных текстов прочтете, понимание, что вы что-то упустили, ну или наоборот, правильно поняли, оно появится.
Будет уже и привычка к текстам неадаптированным и вообще понимание определенное придет. Вроде, ага, здесь глагол фразовый, а здесь просто глагол с предлогом и т.д.
Перестанете воспринимать тексты, как некие грамматические упражнения и начнете их просто читать.
Ну это при условии, что вы любите читать, конечно.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#56

Сообщение Opt »

diggerzz пишет: 16 июн 2019, 00:24 Уделяйте внимание, но не зацикливайтесь на этом.
10-15 тысяч страниц разных текстов прочтете, понимание, что вы что-то упустили, ну или наоборот, правильно поняли, оно появится.
Есть способ проще и эффективнее. Чтение однотипных фраз, коллокаций.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#57

Сообщение diggerzz »

Opt пишет: 16 июн 2019, 00:39 Есть способ проще и эффективнее. Чтение однотипных фраз, коллокаций.
Безусловно, но путь "все понимать, что читаешь", он тупиковый, кмк.
И ведет только к разочарованию.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#58

Сообщение Opt »

diggerzz пишет: 16 июн 2019, 00:44 Безусловно, но путь "все понимать, что читаешь", он тупиковый, кмк.
И ведет только к разочарованию.
Когда читаешь отдельные фразы то преимущественно понимаешь почти все из прочитанного. Потом значительно проще читать сложные тексты. Читая изначально сложные тексты понимаешь мало. Отсюда и слабая отдача. Но прийти к приемлемому пониманию вполне возможно и этим путем. Только вот он немного длиннее. На десятилетия.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#59

Сообщение diggerzz »

Opt пишет: 16 июн 2019, 00:49 Когда читаешь отдельные фразы то преимущественно понимаешь почти все из прочитанного. Потом значительно проще читать сложные тексты. Читая изначально сложные тексты понимаешь мало. Отсюда и слабая отдача. Но прийти к приемлемому пониманию вполне возможно и этим путем. Только вот он немного длиннее. На десятилетия.
Ну не на десятилетия, положим, но что длиннее и извилистие, согласен.
В идеале - читать адаптированные книжки уровнем чуть выше текущего. Там и словарного запаса набраться можно, да и много чего другого полезного.

Ну или брать неадаптированное и продираться, сперва с трудом, потом уже с меньшим трудом, потом просто читать уже. Путь мазохиста, но свои плюсы тоже есть, но не сказать, чтобы много.

Но брать книжку неадаптированную и страдать над каждой главой - это явно не нужно.
За это сообщение автора diggerzz поблагодарил:
Белая Мишка
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#60

Сообщение Opt »

diggerzz пишет: 16 июн 2019, 00:58 В идеале - читать адаптированные книжки уровнем чуть выше текущего. Там и словарного запаса набраться можно, да и много чего другого полезного.
В идеале набивать навык на коллокациях. На общеупотребляемых фразах. Так буквально за несколько месяцев можно запрыгнуть довольно таки далеко и глубоко в язык. Ведь каждый язык ничто иное, чем набор этих самых устоявшихся выражений. Сколько раз смотрю фильм, столько раз продолжаю или заканчиваю фразу героя. Все настолько въелось.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#61

Сообщение diggerzz »

Opt пишет: 16 июн 2019, 01:08 В идеале набивать навык на коллокациях. На общеупотребляемых фразах.
Когда привыкнешь к языку, да.
А иначе просто заучивание звукосочетаний выходит.
Opt пишет: 16 июн 2019, 01:08 Сколько раз смотрю фильм, столько раз продолжаю или заканчиваю фразу героя. Все настолько въелось.
Здорово, коли так. Но опять же, для этого надо определенный этап пройти (А какое это время, а почему здесь так, вот это все).
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#62

Сообщение Opt »

diggerzz пишет: 16 июн 2019, 01:18 Здорово, коли так
Это только в русском так)) хотя, думаю, английский ничем не отличается. Потому и надеюсь понимать и владеть лучше.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Чтение и письмо»